Aiwa XP-V70 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
XP-V70 (AEZ) EGF Page 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
A
A
d
XP-V70
COMPACT DISC PLAYER
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
8Z-HC4-917-01
990622BYO-O9
C
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an
unstable shelf
For safety
Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens.
• If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired
level.
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
• Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic
hazard.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
The in-ear type headphones should be worn with the longer cord behind your
neck.
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result
in hearing damage.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again.
USING ON DRY CELL BATTERIES A
Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries
with the 4 and 5 marks correctly aligned.
Battery replacement
The OPE/BATT indicator in the display changes from F (green) to M (orange) to E
(red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries
when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” appears,
and operation stops.
Battery life (using alkaline batteries LR6)
The setting of the E•A•S•S switch. Battery life
40 Approx. 21 hours
10 or OFF Approx. 20 hours
Battery life may vary depending on conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off B
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES C
When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the 4 and 5 marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
1 to DC 6 V jack
2 to wall outlet
3 Keep aSTOP/OFF/CHARGE pressed for about 1 second to start charging.
“C-on” appears, and the OPE/BATT indicator blinks.
When charging is completed, “C-OFF” flashes a few times, and the OPE/BATT
indicator goes out.
After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
1
B
c
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The
CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid
exposure to beam.
Die im Text dieser Bedienungsanleitung hervorgehobenen Buchstaben beziehen
sich auf die linksstehenden Abbildungen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Für gute Leistung
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls an Orten, wo es einer extremen
Temperatur-, Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt ist. Insbesondere
sind die folgenden Orte zu meiden:
Naßräume wie Badezimmer
Nähe von Heizung/Wärmequellen
Bereiche mit direkter Sonneneinstrahlung (z.B. in einem geparkten, geschlossenen
Kfz, wo unter solchen Umständen extrem hohe Temperaturen möglich sind)
In der Nähe von starken Magnetfeldquellen wie Fernsehgeräten,
Lautsprecherboxen oder Permanentmagneten
• Bereiche in heftiger Bewegung oder Vibration z.B. auf dem Armaturenbrett
eines Kfz oder auf einem wackeligen Regal
Für Betriebssicherheit
Zerlegen Sie keinesfalls das Gerät. Die Strahlung des optischen Laserabtasters
ist schädlich für die Augen.
• Sorgen Sie unbedingt dafür, daß keine Fremdkörper wie z.B. Nadeln in das
Geräteinnere gelangen.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät keinesfalls zu Boden fällt oder heftigen Stößen
ausgesetzt ist.
• Halten Sie die Linse des Abtasters staubfrei durch Schließen des CD-Fachs
nach Gebrauch. Die Linse darf keinesfalls mit den Fingern berührt werden.
Bei fehlender Wiedergabe während des Abspielens einer CD drehen Sie
KEINESFALLS die Lautstärke hoch, denn die Musikwiedergabe kann u.U. plötzlich
bei hoher Lautstärke einsetzen. Drehen Sie stattdessen die Lautstärke vor der
Wiedergabe ganz zurück und erhöhen Sie sie dann bis zum gewünschten Niveau.
Hinweis zur Wiedergabe über Kopfhörer
Stellen die Wiedergabelautstärke auf mittlere Werte ein, um Gehörschäden zu
vermeiden.
Tragen Sie im Interesse der Verkehrssicherheit die Kopfhörer nicht beim Auto-
oder Radfahren.
Bei potentiell gefährlichen Aktivitäten wie Laufen oder Joggen sollten Sie beim Tragen
von Kopfhörern äußerst vorsichtig sein oder das Gerät zeitweise ausschalten.
Tragen Sie die Kopfhörer richtig herum; also L für das linke Ohr und R für das rechte.
Beim Tragen von Ohrstöpsel-Kopfhörern führen Sie das längere Kabel bitte hinter
den Nacken.
VORSICHT
Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die Stereo-Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
Hinweis zur Kondenswasserbildung
Bei einem plötzlichem Wechsel von einem kalten zu einem warmen Ort kann sich
auf der Abtasterlinse Feuchtigkeit niederschlagen, so daß Funktionsstörungen bei
der Wiedergabe möglich sind.
In solch einem Fall lassen Sie das Gerät bitte einige Stunden lang ruhen und
versuchen Sie dann eine erneute Wiedergabe.
VERWENDUNG VON TROCKENZELLEN A
Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie zwei Alkali-Mignonzellen (LR6, Größe
AA) unter korrekter Ausrichtung der Plus- und Minuspole (
4
und
5
) ein.
Batterieaustausch
Die Batterieanzeige OPE/BATT im Display wechselt von F (grün) auf M
(orangefarben) auf E (rot), entsprechend der restlichen Stärke der Batterien. Die
Batterien austauschen, wenn E (rot) aufleuchtet. Wenn das Gerät weiter verwendet
wird, nachdem E (rot) aufleuchtet, erscheint „Lo batt“ im Display, und der Betrieb
stoppt.
Batterielebensdauer (bei Verwendung von Mignonzellen LR6 nach)
Einstellung des E•A•S•S -Schalters Batterie-Lebensdauer
40 Ca. 21 Stunden
10 oder OFF Ca. 20 Stunden
Die Batterielebensdauer richtet sich nach der jeweiligen Gebrauchshäufigkeit und
-intensität.
Bei geöffnetem Batteriefachdeckel B
Hinweis zu Trockenzellen
Stellen Sie sicher, daß die Markierungen 0 bis 9 richtig aufeinander ausgerichtet
sind.
Verwenden Sie keinesfalls verschiedenartige bzw. erschöpfte oder frische
Batterien zusammen.
Damit es nicht zum Auslaufen von Elektrolyt oder zum Bersten der Batterien kommt,
versuchen Sie keinesfalls die Batterien aufzuladen, zu erwärmen oder zu zerlegen.
Bei Nichtgebrauch des Geräts entnehmen Sie bitte die Batterien, um sie zu schonen.
Wischen Sie ausgelaufenen Elektrolyt sofort gründlich von den Batterien ab.
VERWENDUNG VON AKKUS C
• Bei der erstmaligen Verwendung laden Sie die Akkus so lange auf, bis die
Batterieanzeige erlischt.
Vor dem Aufladen der Akkus schließen Sie das CD-Fach. Bei geöffnetem CD-
Fach ist das Aufladen unmöglich.
Les caractères en évidence dans ce mode d’emploi correspondent à ceux
illustrations.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas cet appareil à des endroits très chauds, froids, humides ou poussiér
En particulier, ne l’utilisez pas et ne le rangez pas aux emplacements suivants
à un endroit très humide comme une salle de bains
près d’un appareil de chauffage
• à un endroit exposé en plein soleil (ainsi, la température peut devenir
élevée dans une voiture garée)
près d’une source de champ magnétique puissant, un téléviseur, des encei
n
ou des aimants par exemple
à un endroit soumis à des mouvements ou vibrations, le tableau de bord d
voiture ou une étagère instable par exemple
Sécurité
N’essayez pas de démonter cet appareil. Les rayons laser du dispositif de lec
optique sont dangereux pour les yeux.
Evitez qu’un trombone ou autre matière extérieure ne pénètrent dans le cof
Ne laissez pas tomber l’appareil, et ne le soumettez pas à des chocs violen
Maintenez le couvercle du logement du disque fermé après l’emploi pour év
la pénétration de poussière. Ne touchez jamais la lentille.
Si vous n’entendez aucun son lors de la lecture d’un disque, N’AUGMEN
T
PAS le volume, car la musique pourrait démarrer brutalement à fort volu
Tournez la commande de volume au niveau le plus faible avant de commen
la lecture et amenez-la lentement au niveau souhaité.
Remarques sur l’écoute avec des écouteurs
Ecoutez à volume modéré pour éviter tout dommage de l’ouïe.
Ne portez pas les écouteurs en conduisant ni à bicyclette. Cela pourrait provoq
des accidents de la circulation.
Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d’utiliser l’appareil d
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, le jogging,
Mettez correctement les écouteurs; L sur l’oreille gauche et R sur l’oreille dro
Les écouteurs de type interne doivent être portés avec le cordon le plus l
passé sur la nuque.
ATTENTION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille
l’utilisateur.
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transporté d’un endroit froid à un endroit cha
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la lentille de lecture
causer un mauvais fonctionnement ou des problèmes de lecture.
Dans ce cas, laissez l’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essaye
nouveau de lire un disque.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES A
Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles alcalines LR6 (format
en respectant les polarités 4 et 5.
Remplacement des piles
L’indicateur OPE/BATT passe de F (vert) à M (orange) et E (rouge) selon la capa
restante des piles. Remplacez les piles quand l’indicateur E (rouge) s’allume
vous continuez à utiliser l’appareil après l’allumage de E, “Lo batt” apparaît e
lecteur s’arrête.
Vie de service (avec des piles alcalines LR6)
Réglage du curseur E•A•S•S Vie de service des piles
40 Env. 21 heures
10 ou OFF Env. 20 heures
La vie de service des piles varie selon les conditions d’utilisation.
Si le couvercle du logement des piles s’ouvre B
Remarques sur les piles sèches
Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées.
Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles ancienne et ne
Pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas
chauffez pas et ne démontez jamais les piles.
Retirez les piles de l’appareil quand il n’est pas utilisé, pour éviter toute us
inutile.
En cas de fuite d’électrolyte, éliminez complètement tout le liquide en l’essuy
FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES
C
A la première utilisation, chargez les piles jusqu’à ce que l’indicateur s’éteig
Avant de charger les piles, refermez le compartiment du disque. Sinon la cha
sera impossible.
1 Insérez les piles rechargeables en alignant correctement les marq
4 et 5.
2 Connectez l’adaptateur secteur.
1 à la prise DC 6 V
2 à une prise murale
2
Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red)
lights, “Lo batt” appears, and the current operation stops.
To stop charging
Press aSTOP/OFF/CHARGE during charging.
Force charging
When the recharging stops after only few minutes or the batteries cannot be fully
recharged, press aSTOP/OFF/CHARGE while pressing PLAY MODE to start
force charging.
Note on rechargeable batteries
Use only the supplied AC adaptor to recharge the batteries.
Do not charge them for more than 24 hours.
If the operation time is short even if the batteries are charged until the battery
indicator goes out, recharge the batteries after using them up.
The supplied rechargeable batteries can be recharged approximately 300 times.
ATTENTION
The product that you purchased contains rechargeable
batteries. The rechargeable batteries are recyclable.
At the end of their useful life, it may be illegal to dispose
the batteries into the municipal waste stream under
various state and local laws. Check with your local solid
waste officials in your area for details about recycling
options or proper disposal.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the OPE/BATT indicators light.
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch D
Release the HOLD switch before playback. a
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function. b
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd”
flashes in the display.
Turning on and off D
Turning the power on
Press ` PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Note
“Err” appears on the display in the following cases:
When you try to play the unit without a disc in the disc compartment.
When you play a disc placed upside-down or a defective disc.
Turning the power off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically. (Auto power off function)
You can turn off the power by pressing aSTOP/OFF/CHARGE before it is
automatically turned off.
Standby mode D
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press ` PLAY/PAUSE to start playback, then press
aSTOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound E
Volume
Turn the VOL control to adjust the volume.
DSL
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
: Deep bass is emphasized.
: Deep bass is strongly emphasized.
: Normal sound
Inserting a disc F
1 Slide the OPEN switch to open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment.
To remove the disc G
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently.
3
D
E
F
1
23
G
1 Setzen Sie die Akkus richtig gepolt ein (Markierung 4 und 5 beachten).
2 Schließn Sie den Netzadapter an:
Seite 1 an die Buchse DC 6 V am Gerät.
Seite 2 an eine Netzsteckdose.
3 Halten Sie aSTOP/OFF/CHARGE etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten.
„C-On“ erscheint, und die Batterieanzeige OPE/BATT blinkt.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, blinkt „C-OFF“ dreimal, und die Batterieanzeige
OPE/BATT erlischt.
Nach dem Aufladen den Netzadapter abtrennen.
Notwendigkeit zum Aufladen der Akkus
Die Akkus aufladen, wenn E (rot) aufleuchtet. Wenn das Gerät weiter verwendet
wird, nachdem E (rot) aufleuchtet, erscheint „Lo batt“ im Display, und der Betrieb
stoppt.
Abbrechen des Ladevorgangs
Drücken Sie die Taste aSTOP/OFF/CHARGE während des Aufladens.
Forciertes Laden
Wenn der Ladevorgang bereits nach wenigen Minuten stoppt oder die Akkus nicht
vollständig geladen werden können, drücken Sie
a
STOP/OFF/CHARGE gleichzeitig
mit PLAY MODE. Auf diese Weise wird das korrekte Aufladen erzwungen.
Hinweise beim Umgang mit Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter zum Aufladen der Akkus.
Überschreiten Sie keinesfalls eine Ladezeit von 24 Stunden.
Bei relativ kurzen Betriebszeiten trotz voll aufgeladenen Akkus (bis zum Erlöschen der
Batterieanzeige) laden Sie die Akkus erst dann auf, wenn sie vollständig entladen sind.
Die mitglieferten Akkus können ungefähr 300 mal aufgeladen werden.
ACHTUNG
Das von Ihnen gekaufte Produkt enthält Akkubatterien.
Die Akkus sind recyclefähig. Am Ende ihrer Lebensdauer
ist je nach den gesetzlichen Bestimmungen vor Ort u.U.
eine Entsorgung der Akkus zusammen mit dem
normalen Hausmüll untersagt. Erkundigen Sie sich bitte
bei der zuständigen Müllabfuhr über ordnungsgemäße
Entsorgung oder Recyclingmöglichkeiten.
NETZBETRIEB
Schließen Sie den
mitgelieferten
Netzadapter wie beim Aufladen der Akkus an.
Während des Netzbetriebs erlöschen alle Segmente der Batterieanzeige OPE/BATT.
VOR DER WIEDERGABE
HOLD-Schalter D
Geben Sie vor der Wiedergabe den HOLD-Schalter frei. a
Bei Nichtgebrauch des Geräts muß der HOLD-Schalter in Position HOLD sein.
Dadurch ist sichergestellt, daß versehentlich betätigte Tasten keine unerwünschten
Funktionen auslösen. b
Bei Drücken von Tasten in HOLD-Schalterstellung HOLD blinkt die Meldung „HOLd“
auf dem Display.
Ein- und Ausschalten D
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste `PLAY/PAUSE, woraufhin die Stromversorgung
eingeschaltet wird und die Wiedergabe einsetzt.
Hinweis
„Err“ erscheint in den folgenden Fällen im Display:
Wenn Wiedergabe versucht wird, ohne daß eine CD im CD-Fach eingelegt ist.
Wenn eine CD verkehrt herum eingelegt ist oder wenn eine defekte CD verwendet wird.
Ausschalten der Stromversorgung
Werden 30 Sekunden lang keine weiteren Betriebsvorgänge ausgeführt, so wird
automatisch die Stromversorgung ausgeschaltet. (Ausschaltautomatik)
Durch Drücken der Taste aSTOP/OFF/CHARGE können Sie Stromversorgung
vor der automatischen Deaktivierung ausschalten.
Betriebsbereitschaft D
Bei aktivierter Betriebsbereitschaft schaltet das Gerät bis zum Ansprechen der
Ausschaltautomatik zunächst auf diese Betriebsart, solange keine Bedienvorgänge erfolgen.
Zur Aktivierung der Betriebsbereitschaft drücken Sie zunächst die Taste
` PLAY/PAUSE und dann die Taste aSTOP/OFF/CHARGE.
Klangeinstellung E
Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOL-Regler ein.
DSL
Für kräftige Bässe drücken Sie DSL.
: Hervorhebung der tiefen Bässe.
: Starke Hervorhebung der tiefen Bässe.
: Normale Klangwiedergabe
Einlegen einer CD F
1 Verschieben Sie den OPEN-Schalter, um das CD-Fach zu öffnen.
2 Plazieren Sie eine CD mit der Etikettenseite nach oben in der Fachmitte.
3 Schließen Sie das CD-Fach.
Herausnehmen der CD G
Fassen Sie die CD am Rand, und drücken Sie gleichzeitig behutsam auf den Mittelzapfen.
3 Maintenez aSTOP/OFF/CHARGE pressé pendant environ 1 seconde p
démarrer la charge.
“C-on” s’affiche, et l’indicateur OPE/BATT clignote.
La charge terminée, “C-OFF” clignote plusieurs fois et l’indicateur OPE/B
s’éteint.
Après la charge, déconnectez l’adaptateur secteur.
Temps requis pour la recharge des piles
Rechargez les piles quand l’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continue
utiliser l’appareil alors que E (rouge) est allumé, “Lo batt” apparaîtra et l’appa
s’arrêtera.
Pour arrêter la charge
Appuyez sur aSTOP/OFF/CHARGE pendant la charge.
Charge forcée
Si la recharge s’arrête après quelques minutes seulement ou si les piles ne peuv
pas être rechargées, pressez aSTOP/OFF/CHARGE en maintenant PLAY MO
enfoncé pour démarrer la charge forcée.
Remarques sur les piles rechargeables
• Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni pour recha
les piles.
Ne charge pas les piles pendant plus de 24 heures.
Si l’autonomie des piles diminue même après la recharge jusqu’à ce
l’indicateur de piles s’éteigne, rechargez-les après leur décharge complète
Les piles rechargeables fournies peuvent être rechargées environ 300 fois
.
AVERTISSEMENT
Le produit que vous avez acheté contient des piles
rechargeables. Les piles rechargeables sont recyclables.
Certaines lois gouvernementales ou locales peuvent
interdire de les jeter dans les ordures municipales à la
fin de leur vie de service. Vérifiez auprès des
responsables de la voirie de votre région les possibilités
de recyclage ou la méthode de mise au rebut correcte.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Raccordez l’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant le fonctionnement sur le secteur domestique, tous les indicateurs O
BATT sont allumés.
AVANT LA LECTURE
Commutateur HOLD D
Libérez le commutateur HOLD avant la lecture. a
Quand vous utilisez l’appareil, réglez le commutateur HOLD à la position HO
Les touches pressées par inadvertance resteront inopérantes. b
Si des touches sont pressées alors que le commutateur HOLD est à la pos
HOLD, “HOLd” clignote dans l’affichage.
Mise sous et hors tension D
Mise sous tension
Appuyez sur ` PLAY/PAUSE. L’appareil sera mis sous tension et la lec
démarrera.
Remarque
“Err” s’affiche dans les cas suivants:
Si vous essayez de lire avec l’appareil alors qu’il n’y a pas de disque dan
logement du disque.
Si vous lisez un disque inséré à l’envers ou un disque défectueux.
Mise hors tension
Si aucune nouvelle opération n’est effectuée dans les 30 secondes après la dern
sollicitation, l’appareil se met automatiquement hors tension (fonction de coup
automatique).
• Vous pouvez mettre l’appareil hors tension avant la coupure automatique
appuyant sur la touche aSTOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente D
Après la fin du fonctionnement, l’appareil passe en mode d’attente jusqu
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur ` PLAY/PAUSE pour déma
la lecture, puis sur aSTOP/OFF/CHARGE.
Ajustement du son E
Volume
Tournez la commande VOL pour ajuster le volume.
DSL
Pressez DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds.
: Les sons très graves sont accentués.
: Les sons très graves sont très accentués.
: Son normal
Insertion d’un disque F
1 Faites glissez le commutateur OPEN pour ouvrir le logement du disq
2 Placez un disque au centre, la face portant l’étiquette dirigée vers le h
3 Refermez le compartiment du disque.
Pour retirer le disque G
Enlevez le disque en le tenant par ses bords, en appuyant doucement sur le p
2
a track number
b program number
3 Press DISPLAY/ENTER within 8 seconds.
If it is not pressed within 8 seconds, the track number changes to 00. Repeat
the procedure from step 2 again.
4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
5 Press ` PLAY/PAUSE to start program play.
To stop program play
Press aSTOP/OFF/CHARGE.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before you proceed to step 5. You can add tracks to the end
of the program.
To erase the program
Press aSTOP/OFF/CHARGE in standby mode.
To check the programmed tracks
Press DISPLAY/ENTER repeatedly before you proceed to step 5.
The number of each programmed track will be displayed in order of playback.
Note
The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto
power off function turns the power off.
When 24 tracks are programmed, P-FULL appears, and no more tracks may
be added.
You cannot back to the previous track by holding g pressed during program
play.
Repeat play can be performed during program play.
CONNECTING TO AN EXTERNAL UNIT M
Use a commercially available connection cord which has a 3.5 ø stereo mini-plug
at one end and two phono plugs at the other end.
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the external unit.
Note
Turn off the power of both units before connection.
DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier (with a built-in
phonoequalizer-amplifier).
Adjust the volume and DSL on this unit.
MAINTENANCE
To clean the lens N
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the
lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/brush a to blow a
few times to loosen particles, then gently brush the lens b clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe
gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean the discs O
Before playing, wipe the disc from the center outward with a cleaning cloth. After
playing, store the disc in its case.
SPECIFICATIONS
Tracking system 1-beam laser
Laser pickup Semiconductor laser
D/A conversion 4-times oversampling digital filter + 1-bit DAC
Frequency response 20 20,000 Hz
Output PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack)
Maximum output 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
Power supply DC 3 V using two LR6 (size AA) alkaline batteries
DC 2.4 V using two supplied (Ni-Cd 1.2 V 700 mAh)
rechargeable batteries.
AC house current using the supplied AC adaptor
Dimensions 129 (W) × 28 (H) × 134 (D) mm
(5
1
/8 × 1
1
/8 × 5
3
/8 in.)
Weight Approx. 215 g (7.5 oz.) excluding batteries
Accessories AC adaptor AC-A62 (1)
Rechargeable batteries (2)
Stereo headphones (1)
AC adaptor AC-A62 Rated voltage: AC 230 V, 50 Hz
Supplied headphones HP-M043
Type: In-ear type
Impedance: 16 ohms
Sensitivity: 107 dB/mW
Recommended commercially available headphones
Type: In-ear type/Vertical type/Headband type
Impedance: 16 32 ohms
Sensitivity: 100 109 dB/mW
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
without notice.
M
N
O
L
1
5
2
3
1Pressez DISPLAY/ENTER en mode dattente pour afficher .
2Sélectionnez la piste souhaitée en appuyant sur g ou h.
a numéro de piste
b numéro de programmation
3 Pressez DISPLAY/ENTER dans les 8 secondes.
Si cette touche nest pas pressée dans les 8 secondes, le numéro de p
passe à 00. Dans ce cas, répétez la procédure depuis l’étape 2.
4Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer plus de pistes.
5 Pressez ` PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture programmée.
Pour arrêter la lecture programmée
Pressez aSTOP/OFF/CHARGE.
Pour ajouter des pistes au programme
Répétez les étapes 2 et 3 avant de passer à l’étape 5. Vous pouvez ajouter
pistes à la fin du programme.
Pour effacer le programme
Pressez aSTOP/OFF/CHARGE en mode dattente.
Pour vérifier les pistes programmées
Pressez DISPLAY/ENTER de manière répétée avant de passer à l’étape 5.
Le numéro de chaque piste programmée sera affiché dans lordre de lecture
Remarques
Le programme sera également effacé à louverture du logement du disque o
la fonction de coupure automatique met lappareil hors tension.
Quand 24 pistes sont programmées, P-FULL apparaît, et aucune autre p
ne peut plus être ajoutée.
Vous ne pouvez pas revenir à la piste précédente en maintenant g pre
pendant la lecture programmée.
La lecture répétée est possible pendant la lecture programmée.
RACCORDEMENT A UN APPAREIL EXTERIEUR M
Utilisez un cordon de raccordement disponible dans le commerce à miniprise sté
3,5 ø à une extrémité et deux prises phono à lautre.
Raccordez la miniprise stéréo à la prise PHONES/LINE OUT de lappareil et
prises phono aux bornes dentrée analogique de lappareil extérieur.
Remarques
Mettez les deux appareils hors tension avant le raccordement.
NE CONNECTEZ PAS aux entrées PHONO dun amplificateur (à égalisa
amplificateur phono intégré).
Ajustez le volume et le DSL sur cet appareil.
MAINTENANCE
Pour nettoyer la lentille N
Si la lentille est sale, le lecteur sautera ou ne lira pas. Dans ce cas, nettoye
lentille de la manière suivante.
Pour éliminer la poussière ou des particules sèches, utilisez dabord un souf
brosse a pour objectif dappareil photo et soufflez plusieurs fois pour détac
les particules, puis brossez doucement la lentille b pour la nettoyer. Finissez
soufflant encore une fois la lentille.
Pour éliminer les empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humectée
solution de nettoyage pour lentilles. Essuyez doucement du centre vers
extrémités. Des solutions de nettoyage pour lentilles sont disponibles dan
commerce.
Remarque
Evitez de mettre trop de solution sur louate de coton; elle pourrait couler d
lappareil et causer des dommages.
Presser trop fort avec louate pourrait rayer ou briser la lentille.
Pour nettoyer les disques O
Avant la lecture, essuyez le disque depuis le centre vers lextérieur avec un ch
de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans sa boîte.
SPECIFICATIONS
Système de recherche Laser 1 rayon
Dispositif de lecture laser Laser semi-conducteur
Conversion N-A Filtre numérique à suréchantillonage 4 fois +
convertisseur N-A 1 bit
Réponse de fréquence 20 à 20.000 Hz
Sortie Prise PHONES/LINE OUT (miniprise stéréo)
Puissance maximum 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms à 1 kHz)
500 mV (47 k ohms à 1 kHz)
Alimentation 3 V c.c. avec deux piles alcalines LR6 (format AA
)
2,4 V c.c. avec les deux piles rechargeables
(Ni-Cd 1,2 V 700 mAh) fournies
Courant secteur domestique avec ladaptateur
secteur fourni
Dimensions (l/h/p) 129 × 28 × 134 mm
Poids Env. 215 g, piles exclues
Accessoires Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Piles rechargeables (2)
Ecouteurs stéréo (1)
Adaptateur secteur AC-A62
Tension nominale: secteur 230 V, 50 Hz
Ecouteurs HP-M043 fournis
Type: interne
Impédance: 16 ohms
Sensibilité: 107 dB/mW
Ecouteurs recommandés disponibles dans le commerce
Type: interne/vertical/à courroie
Impédance: 16 32 ohms
Sensibilité: 100 109 dB/mW
Les spécifications et laspect extérieur de cet appareil sont sujets à modifica
sans préavis.
PROGRAMM-WIEDERGABE L
Bis zu 24 Titel können für Programm-Wiedergabe gewählt werden.
1Drücken Sie DISPLAY/ENTER im Bereitschaftsbetrieb, um
anzuzeigen.
2Wählen Sie den gewünschten Titel durch Drücken von g und h.
a Titelnummer
b Programmnummer
3Drücken Sie DISPLAY/ENTER innerhalb von 8 Sekunden.
Wenn die Taste nicht innerhalb von 8 Sekunden gedrückt wird, wechselt die
Titelnummer auf 00 um. Wählen Sie dieses Verfahren ab Schritt 2.
4Wählen Sie Schritte 2 und 3 zur Programmierung weiterer Titel.
5Wählen Sie ` PLAY/PAUSE zum Starten der Programmwiedergabe.
Stoppen der Programmwiedergabe
Drücken Sie aSTOP/OFF/CHARGE.
Hinzufügen weiterer Titel zum Programm
Schritt 2 und 3 wiederholen, bevor Sie zu Schritt 5 weitergehen. Sie können weitere
Schritte zum Ende des Programms hinzufügen.
Löschen des Programms
Drücken Sie aSTOP/OFF/CHARGE im Bereitschaftsbetrieb.
Prüfen der programmierten Titel
Drücken Sie DISPLAY/ENTER wiederholt, bevor Sie zu Schritt 5 weitergehen.
Die Nummer jedes programmierten Titels wird in der Wiedergabereihenfolge angezeigt.
Hinweise
Das Programm wird auch gelöscht, wenn das CD-Fach geöffnet wird oder das
Gerät durch die Ausschaltautomatik ausgeschaltet wird.
Wenn 24 Titel programmiert sind, erscheint die Anzeige P-FULL, und weitere
Titel können nicht hinzugefügt werden.
Es ist bei der Programmwiedergabe nicht möglich, durch Drücken der Taste
g zum vorherigen Titel zurückzugehen.
Wiederholwiedergabe kann während der Programmwiedergabe ausgeführt werden.
ANSCHLUSS AN EINE ANDERE AUDIOKOMPONENTE
M
Verwenden Sie ein handelsübliches Verbindungskabel mit Stereo-Miniklinkenstecker
(Durchm. 3,5 mm) am einen Ende und zwei Cinch-Steckern am anderen.
Verbinden Sie den Stereo-Miniklinkenstecker mit der Buchse PHONES/LINE OUT
am Gerät und die Cinch-Stecker mit den Analogeingängen an der Audiokomponente.
Hinweise
Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindung die Stromversorgung von
CD-Player und Audiokomponente aus.
Schließen Sie das Gerät KEINESFALLS an die PHONO-Eingänge eines
Verstärkers (mit integrierter Vorentzerrer-Verstärkerstufe) an.
Stellen Sie Lautstärke und die DSL-Funktion am Gerät ein.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung der Linse N
Bei verschmutzter Linse kommt es leicht zu Klangaussetzern oder die Wiedergabe
ist überhaupt ganz unmöglich. In solchen Fällen reinigen Sie die Linse in der
nachstehend beschriebenen Weise.
Zum Entfernen von Staub oder trockenen Partikeln lösen Sie zunächst die Partikel
durch mehrmaliges Blasen mit einer Ballonbürste
a
für Kameraobjektive, und bürsten
Sie dann die Linse
b
sauber. Zum Schluß blasen Sie erneut über die Linsenoberfläche.
Zum Entfernen von Fingerabdrücken verwenden Sie einen Wattebausch, der mit
handelsüblichem Linsenreiniger angefeuchtet ist. Reiben Sie behutsam von der
Mitte zum Rand der Linse.
Hinweis
Der Wattebausch darf nicht zu intensiv angefeuchtet werden, da sonst Flüssigkeit
in das Geräteinnere gelangen und dort Schäden verursachen kann.
Ein zu starkes Drücken auf die Linse kann zu Kratzern oder sogar zu einem Bruch führen.
Reinigung von CDs O
Wischen Sie die CD vor der Wiedergabe von der Mitte aus zum Rand mit einem
Reinigungstuch ab. Bewahren Sie die CDs nach dem Abspielen in ihrer
Kunststoffhülle auf.
TECHNISCHE DATEN
Abtastsystem 1-Strahl-Laser
Laserabtaster Halbleitertyp
D/A-Umsetzung 4 fach-Oversampling-Digitalfilter + 1-Bit-D/A-Wandler
Frequenzgang 20 bis 20.000 Hz
Ausgang Buchse PHONES/LINE OUT (Stereo-Miniklinke)
Max. Ausgangsleistung 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 Ohm bei 1 kHz)
500 mV (47 k Ohm bei 1 kHz)
Stromversorgung 3 V Gleichspannung mit 2 Alkali-Mignonzellen (LR6,
Größe AA)
2,4 V Gs über 2 mitgelieferte Akkus (Nicd 1,2 V 700 mAh)
Netzspannung über mitgelieferten Netzadapter
Abmessungen (B × H × T) 129 × 28 × 134 mm
Gewicht ca. 215 g ohne Batterien
Zubehör Netzadapter AC-A62 (1)
Akkus (2)
Stereo-Kopfhörer (1)
Netzadapter AC-A62 Nennspannung: 230 V Ws, 50 Hz
Im Lieferumfang der Kopfhörer HP-M043
Typ: Ohrstöpsel-Kopfhörer
Impedanz: 16 Ohm
Empfindlichkeit: 107 dB/mW
Empfohlene handelsübliche Kopfhörer
Typ: Ohrstöpsel, Vertikal oder Kopfband
Impedanz: 16 32 Ohm
Empfindlichkeit: 100 109 dB/mW
XP-V70 (AEZ) EGF Page 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
B
12
H
PLAYBACK H
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack.
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press ` PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
a track number
b elapsed playing time
Basic operation
Display during playback I
Press DISPLAY/ENTER during playback to change the display as follows.
1 Track display and elapsed playing time (normal display)
V
2 Track display and remaining playing time of the track in play
V
3 Remaining number of tracks and remaining playing time
The time is not displayed in following cases.
When trying to program tracks whose track numbers are 33 and over.
When the total remaining time of the programmed tracks is over 100 minutes.
EASS PLUS (Electronic Anti-Shock System) J
The EASS PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the
unit is subjected to shocks.
The player keeps about 40 seconds or 10 seconds of playback sound in its memory.
Set the EASS switch to 40.
When you start playback, the unit keeps 40 seconds in memory.
To keep 10 seconds in the memory, set the EASS switch to 10.
To cancel the EASS PLUS function, set the EASS switch to OFF.
Note
When the EASS switch is slid during playback, the unit will pause for about
2 seconds.
When you set the EASS switch to the 10 or OFF position, the quality of the
sound will be better than the case that you set it to the 40 position.
Resume function K
Set the HOLD switch to RESUME.
appears, and you can start playback from the point where you stopped
playback by pressing aSTOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically.
To cancel resume play, set the HOLD switch to OFF.
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped
point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the
final track.
Resume play will be canceled if you open the disc compartment. If you change
disc while the unit is turned off, set the HOLD switch to OFF to start playback
from the beginning of the new disc.
Random play K
Press PLAY MODE in standby mode to display .
Tracks on the disc are played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE in standby mode.
display changes to .
Note
You cannot back to previous track by pressing g during random play.
You cannot select one-track repeat during random play.
Repeat play K
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
: one-track repeat
V
: all-track repeat
V
no repeat play (normal play)
PROGRAM PLAY L
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
1 Press DISPLAY/ENTER in standby mode to display .
S g h
3
J
K
To stop
To pause
To search for the beginning of a track
To locate a desired passage
Press aSTOP/OFF/CHARGE.
Press ` PLAY/PAUSE.
To resume, press it again.
Press g or h.
Keep g or h pressed.
Release the button at the start of desired
passage.
I
B
B
LECTURE H
Raccordez lez écouteurs fournis à la prise PHONES/LINE OUT.
1 Relâchez HOLD.
2 Placez un disque.
3 Appuyez sur ` PLAY/PAUSE.
La lecture démarre à partir de la première plage.
a numéro de plage
b temps de lecture écoulé
Fonctionnement de base
Affichage pendant la lecture I
Pressez DISPLAY/ENTER pendant la lecture pour modifier laffichage comme
1 Affichage de la piste et du temps de lecture écoulé (affichage normal)
V
2
Affichage de la piste et du temps de lecture restant de la piste en cours de lec
V
3 Nombre de pistes restantes et temps de lecture restant
Le temps ne saffiche pas dans les cas suivants:
Si vous essayez de programmer des pistes à numéro de 33 et plus.
Si le temps total restant des pistes programmées est de plus de 100 minute
Système électronique anti-chocs EASS PLUS J
La fonction EASS PLUS réduit le saut ou lassourdissement du son qu
lappareil est soumis à un choc.
Le lecteur conserve environ 40 secondes ou 10 secondes de son lu en mémo
Réglez le curseur EASS à 40.
Au démarrage de la lecture, le lecteur conserve 40 secondes en mémoire.
Pour conserver 10 secondes en mémoire, réglez le curseur EASS à 10
Pour annuler la fonction EASS PLUS, réglez le curseur EASS à OFF.
Remarques
Si vous faites glisser le curseur EASS pendant la lecture, lappareil pass
en pause au bout denviron 2 secondes.
Si vous réglez le curseur EASS à 10 ou OFF, la qualité sonore sera meille
que sil est réglé à 40.
Fonction de reprise K
Réglez le commutateur HOLD à RESUME.
apparaît, et vous pouvez démarrer la lecture du point où vous lavez arrê
précédemment en appuyant sur aSTOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activée, la répétition de toutes les pistes
automatiquement sélectionnée.
Pour annuler la lecture de reprise, réglez le commutateur HOLD à OFF.
Remarques
La lecture de reprise peut démarrer à un point environ 30 secondes avan
après le point darrêt. Elle peut ne pas fonctionner si vous avez arrêté la lec
dans les 30 dernières secondes de la dernière piste.
La lecture de reprise sera annulée si vous ouvrez le logement du disque. Si v
changez de disque alors que lappareil est hors tension, réglez le commuta
HOLD à OFF pour démarrer la lecture au début du nouveau disque.
Lecture aléatoire K
Appuyez sur PLAY MODE en mode dattente pour afficher .
Les pistes sur le disque sont reproduites en ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur PLAY MODE en mode datte
passera à .
Remarques
Il est impossible de revenir à la plage précédente en appuyant sur g pend
la lecture aléatoire.
Il est impossible de sélectionner la répétition dune plage pendant la lec
aléatoire.
Lecture répétée K
Appuyez sur PLAY MODE pendant le lecture pour sélectionner la lecture répé
comme suit.
: répétition dune plage
V
: répétition de toutes les plages
V
pas de lecture répétée (lecture normale)
LECTURE PROGRAMMEE L
Jusqu’à 24 pistes peuvent être sélectionnées pour la lecture programmée
WIEDERGABE H
Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die Buchse PHONES/LINE OUT
an.
1 Geben Sie die HOLD-Taste frei.
2 Plazieren Sie eine CD.
3Drücken Sie die Taste ` PLAY/PAUSE.
Daraufhin setzt die Wiedergabe mit dem ersten CD-Titel ein.
a Titelnummer
b Abgelaufene Wiedergabezeit
Grundlegende Bedienung
Anzeige während der Wiedergabe I
DISPLAY/ENTER während der Wiedergabe drücken, um das Display wie folgt
umzuschalten.
1 Titelanzeige und verflossene Spielzeit (Normalanzeige)
V
2 Titelanzeige und restliche Spielzeit des laufenden Titels
V
3 Restliche Titelzahl und restliche Spielzeit
Die Zeit wird in den folgenden Fällen nicht angezeigt.
Wenn versucht wird, Titel mit Titelnummern von 33 oder höher zu programmieren.
Wenn die gesamte Restzeit der programmierten Titel über 100 Minuten beträgt.
EASS PLUS-Funktion (Electronic Anti-shock System) J
Die EASS PLUS-Funktion reduziert Klangaussetzer oder Stummschaltungen,
wenn das Gerät Stößen ausgesetzt ist.
Der Spieler lädt ca. 40 Sekunden oder 10 Sekunden Audio in seinen Speicher.
Den EASS-Schalter auf 40 stellen.
Wenn die Wiedergabe gestartet wird, behält das Gerät ca. 40 Sekunden
Wiedergabeton im Speicher.
Um diese Zeit auf 10 Sekunden umzustellen, den
EASS
-Schalter auf 10 stellen.
Zum Aufheben der Funktion EASS PLUS stellen Sie den Schalter EASS
auf OFF.
Hinweise
Wenn der Schalter EASS bei der Wiedergabe betätigt wird, schaltet das Gerät
für etwa 2 Sekunden auf Pause.
Wenn der EASS-Schalter auf 10 oder OFF gestellt wird, ist die Klangqualität
besser als bei einer Einstellung auf 40.
Fortsetzen-Funktion K
Stellen Sie den HOLD-Schalter auf RESUME.
Die Anzeige erscheint, und die Wiedergabe kann von der Stelle gestartet
werden, wo sie durch Drücken von aSTOP/OFF/CHARGE gestoppt wurde.
Wenn die Fortsetzen-Funktion eingeschaltet ist, wird automatisch Wiederholung
aller Titel gewählt.
Zum Abbrechen der Fortsetzen-Wiedergabe den HOLD-Schalter auf OFF stellen.
Hinweise
Die Fortsetzen-Wiedergabe startet möglicherweise an einer Stelle, die 30 Sekunden
vor oder hinter der Stoppstelle liegt. Die Fortsetzen-Wiedergabe arbeitet möglicherweise
nicht, wenn innerhalb der letzten 30 Sekunden des letzten Titels gestoppt wurde.
Die Fortsetzen-Wiedergabe wird aufgehoben, wenn Sie das Disc-Fach öffnen. Wenn
CDs gewechselt werden, während das Gerät ausgeschaltet ist, den HOLD-Schalter
auf OFF stellen, um die Wiedergabe vom Anfang der neuen CD an zu starten.
Zufallswiedergabe K
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste PLAY MODE, woraufhin
angezeigt wird.
Die Titel der Disc werden in zufallsmäßiger Reihenfolge abgespielt.
Zur Aufhebung der Zufallswiedergabe drücken Sie bei Betriebsbereitschaft die
Taste PLAY MODE, woraufhin die Anzeige von auf wechselt.
Hinweise
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht durch Drücken von g auf
den vorhergehenden Titel zurückschalten.
Einzeltitel-Wiederholung kann bei Zufallswiedergabe nicht gewählt werden.
Wiedergabewiederholung K
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste PLAY MODE, um die folgenden
Möglichkeiten für die Wiedergabewiederholung wählen:
: Einzeltitelwiederholung
V
: Gesamt-Titelwiederholung
V
Keine Wiedergabewiederholung
(Normalwiedergabe)
Wiedergabestopp
Wiedergabepause
Suche nach dem Titelanfang
Lokalisieren bestimmter Titelpassagen
Taste aSTOP/OFF/CHARGE drücken.
Taste `PLAY/PAUSE drücken. Zur
Fortsetzung der Wiedergabe erneut drücken.
Taste g oder h drücken.
Taste g oder h gedrückthalten, und die
jeweilige Taste loslassen, wenn die
gewünschte Passage erreicht ist.
Pour arrêter
Pour faire une pause
Pour rechercher le début dune plage
Pour localiser une plage souhaitée
Appuyez sur aSTOP/OFF/CHARGE.
Appuyez sur ` PLAY/PAUSE.
Pressez une seconde fois pour reprend
la lecture.
Appuyez sur g ou h.
Maintenez g ou h pressé.
Relâchez la touche au début du passa
g
souhaité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Aiwa XP-V70 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues