Saeco HD8768/01 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide de démarrage rapide
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD8768
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your lan-
guage. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go
to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the
type number listed on the cover page).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. In der Ver-
packung des Geräts be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Die CD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite
www.philips.com/support kann die aktuellste Version des Bedienungshandbuchs herunterge-
laden werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Bezug zu
nehmen).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD
contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserire il CD nel lettore del computer per accede-
re al documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima ver-
sione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
para recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las ins-
trucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se in-
cluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador
para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar
la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la por-
tada).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WEL-
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Dans l'emballage de la
machine vous trouverez un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérer le CD dans le
lecteur de l'ordinateur pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support
pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation (se référer au numéro du modèle
indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma redu-
zida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina poderá encon-
trar um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do computador
para aceder ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a
última versão do manual de utilização (consulte o número do modelo indicado na capa).
EN - CONTENT - PAG.6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
FIRST ESPRESSO / COFFEE ..................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................12
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................15
MILK FROTHING ................................................................................................................................................................................................ 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 18
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................20
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING ............................................................................................................................................................... 21
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT .................................................................................................... 24
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ...............................................................................................................................................................25
WARNING SIGNALS RED COLOUR ..................................................................................................................................................................... 26
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................27
IT - INDICE - PAG.8
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ ..................................................................................................................................................................................12
IL MIO ESPRESSO IDEALE ................................................................................................................................................................................... 12
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI ..........................................................................................................................................................................13
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 15
COME EMULSIONARE IL LATTE............................................................................................................................................................................ 16
ACQUA CALDA ....................................................................................................................................................................................................17
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................18
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ .............................................................................................................................................................................. 20
PULIZIA MONTALATTE AUTOMATICO ..................................................................................................................................................................21
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ .................................................................................................... 24
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 25
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................26
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................27
DE - INHALT - S. 28
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................33
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE ............................................................................................................................................................................... 34
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 34
WECHSEL DER KAFFEEBOHNEN .......................................................................................................................................................................... 35
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ..................................................................................................................................................................37
AUFSCHÄUMEN VON MILCH ............................................................................................................................................................................... 38
HEISSWASSER ...................................................................................................................................................................................................39
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 40
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 42
REINIGUNG DES AUTOMATISCHEN MILCHAUFSCHÄUMERS ................................................................................................................................. 43
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................46
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 47
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 48
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................49
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
ES - ÍNDICE - PÁG. 50
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................50
PRIMERA INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................................... 54
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................ 55
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ .............................................................................................................................................................................. 56
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL .......................................................................................................................................................................................56
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO .....................................................................................................................................................................57
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................................... 59
CÓMO ESPUMAR LECHE ...................................................................................................................................................................................... 60
AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................61
DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................62
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ........................................................................................................................................................................... 64
LIMPIEZA DEL MONTADOR DE LECHE AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................65
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ ...................................................................... 68
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ......................................................................................................................................................................... 69
SEÑALES DE ALARMA ROJO ..............................................................................................................................................................................70
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................71
FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................30
PREMIÈRE INSTALLATION .................................................................................................................................................................................. 32
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 33
PREMIER CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ........................................................................................................................................................................ 34
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 34
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 35
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..................................................................................................................................................... 37
COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ...................................................................................................................................................................... 38
EAU CHAUDE ...................................................................................................................................................................................................... 39
TARTRAGE ..................................................................................................................................................................................................... 40
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................ 42
NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE ..............................................................................................................................................43
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 46
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT JAUNE ................................................................................................................................................................. 47
SIGNAUX D'ALARME ROUGE .............................................................................................................................................................................48
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................49
PT - ÍNDICE - PÁG.52
INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................52
PRIMEIRA INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................54
CICLO DE ENXAGÚE MANUAL .............................................................................................................................................................................. 55
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................................... 56
O MEU EXPRESSO IDEAL ..................................................................................................................................................................................... 56
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS ..................................................................................................................................................................... 57
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA ........................................................................................................................................................59
COMO BATER O LEITE .........................................................................................................................................................................................60
ÁGUA QUENTE ....................................................................................................................................................................................................61
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................................. 62
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ .................................................................................................................................................................................. 64
LIMPEZA DO BATEDOR DE LEITE AUTOMÁTICO .................................................................................................................................................... 65
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ ............................................................................... 68
SINAIS DE AVISO AMARELO .............................................................................................................................................................................. 69
SINAIS DE ALARME VERMELHO ........................................................................................................................................................................ 70
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO...................................................................................................................................................................... 71
6
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions care-
fully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which
is properly wired. Its main voltage should
comply with the technical data of the appli-
ance.
Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, mains plug
or mains cord in water (danger of electrical
shock).
Never direct the hot water jet towards body
parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall sock-
et:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the mains cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its mains cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
This machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the machine by a per-
son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
ceramic co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as sta kitchens of shops, o ces, farms or
other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on a hot plate, di-
rectly next to a hot oven, heater or similar
source of heat.
Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in, it may dam-
age the machine.
Allow the machine to cool before putting on
or taking o parts, and before cleaning the
machine.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use cold water only.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. The ma-
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
7
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 degrees Celsius or 32 degrees Fahr-
enheit. Residue water in the heating system
may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a longer period
of time. The water can become contaminat-
ed. Use fresh water every time you use the
machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service center or public waste disposal facil-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis-
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im-
plementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU directive
2002/96/EC.
The symbol
on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali rife-
rimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell'apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto di acqua calda ver-
so parti del corpo: pericolo di ustioni!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano dei malfunzionamenti;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all'uso da parte
di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a
meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicu-
rezza o non vengano da essa istruite all’uso
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico. e non è indicata per l'utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Nel contenitore ca è in grani inserire sem-
pre e soltanto ca è in grani. Ca è in polvere,
solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel
contenitore ca è in grani, possono danneg-
giare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a segnalare
quando è necessario procedere alla decalci-
cazione. Se questa operazione non viene
eseguita, l'apparecchio smetterà di funzio-
nare correttamente. In questo caso la ripa-
razione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature infe-
riori a 0°C o 32°F. L'acqua residua all'interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. L'acqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray with grill
into the machine. Make sure
it is fully inserted.
Push gently on the edge of
the water tank door to re-
lease the handgrip.
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
Rinse and  ll the water tank
with fresh water up to the
MAX level and slide it back
into the machine.
Always carry the full wa-
ter tank as shown in the
picture.
IT
Inserire la vasca racco-
gligocce con griglia nella
macchina. Veri care che sia
inserita completamente.
Premere delicatamente sul
lato dello sportello del ser-
batoio dell'acqua per far
uscire l'impugnatura.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua tirando l'impugnatura.
Riempire il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX con
acqua fresca e reinserirlo
nella macchina.
Quando è pieno, il ser-
batoio dell'acqua deve
essere trasportato come
mostrato in  gura.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button
to “I”.
IT
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
Place a container under the
steam wand.
Press the
button to start priming the circuit.
IT
Premere il tasto per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di caricamento del
circuito.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
1
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Repeat step 1 to step 3 twice,
then continue with step 5.
Place a container under the
steam wand.
Press the
button. The machine shows this display.
Press the
MENU button to start dispensing hot water.
IT
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per due
volte, quindi passare al
punto 5.
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
Premere il tasto MENU
per avviare l’erogazione di acqua calda.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
fee. Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del ca è.
Premere il tasto
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere
ca è pre-macinato. Premere il tasto
. La macchina inizia ad erogare acqua.
Al termine dell'erogazione,
vuotare il contenitore.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
EN
When the process is com-
pleted the machine starts
warming up.
When the warm-up is com-
plete place a container under
the dispensing spout.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Al termine del processo la
macchina inizia la fase di
riscaldamento.
Al termine del riscaldamen-
to posizionare un contenito-
re sotto l'erogatore.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
1
1
2
2
1
3
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or...
...press the
button to
brew co ee.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displa-
yed. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
but-
ton until the MEMO icon is displayed.
Wait until the desired
amount of co ee has been
dispensed.
... press
to stop.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando appare il simbo-
lo MEMO. La macchina è in fase di programmazione.
Nota: Per programmare il ca è, tenere premuto il
tasto
no a quando appare il simbolo MEMO.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
EN
Once the water has been
dispensed, remove and
empty the container.
Repeat step 5 to 7 until the water tank is empty and the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Dopo aver erogato l'acqua,
rimuovere e svuotare il
contenitore.
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 7  no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare il simbolo man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
MAX
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
EN
Removing the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
IT
Estrazione con-
tenitore ca è in
grani
Posizionare il selettore in posizione .
È possibile che il selettore non possa essere posizio-
nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
EN
Inserting the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the
position.
Remove any beans from the
co ee bean hopper com-
partment.
Insert the co ee bean hop-
per into the compartment.
Switch the selector to the
position.
When you change cof-
fee blend and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even af-
ter having run the empty-
ing cycle.
IT
Inserimento
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in
posizione
.
Rimuovere i chicchi di ca è
dal vano contenitore ca è.
Inserire il contenitore ca è
in grani nel vano.
Posizionare il selettore in
posizione
.
Cambiando il tipo di caf-
fè in grani e passando a
un ca è deca einato è
possibile che siano anco-
ra presenti tracce di caf-
feina anche dopo il ciclo
di svuotamento.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Co ee bean
selection
Press the MENU button.
Scroll the pages by pressing the
MENU button until the
icon shown above is displayed.
Press the
button or the button to select the type of
co ee beans in the co ee bean hopper.
Press the
MENU button to con rm the setting.
IT
Selezione del
ca è in grani
Premere il tasto MENU .
Scorrere le opzioni premendo il tasto MENU
no a vi-
sualizzare il simbolo in alto.
Premere il tasto
o il tasto per selezionare il tipo
di chicchi di ca è presente nel contenitore ca è in grani.
Premere il tasto MENU
per confermare l'impostazione.
EN
To exit, press the but-
ton.
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans;
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
IT
Per uscire, premere il tasto
.
Il display mostra il tipo di ca è in grani scelto quando la
macchina è pronta per l'erogazione.
Per ca è in grani di tipo "ARABICA";
per ca è in grani di tipo
"ROBUSTA";
per ca è in grani di tipo
"MISTO".
EN
Co ee emptying
cycle
Press the MENU button. Scroll the pages by pressing the MENU button until the
icon shown above is displayed.
Press the
button.
IT
Ciclo di svuota-
mento ca è
Premere il tasto MENU . Scorrere le opzioni premendo il tasto MENU no a vi-
sualizzare il simbolo in alto.
Premere il tasto
.
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder. In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
Quando si procede a
cambiare il tipo di ca è
in grani, consigliamo di
vuotare il condotto caf-
fè ed il macinaca è. In
questo modo sarà pos-
sibile gustare appieno
l’aroma del nuovo ca è
in grani.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The machine performs two
grinding cycles without
brewing co ee.
When the grinding cycles
have been  nished, the icon
shown above is displayed.
IT
La macchina e ettua due
cicli di macinatura senza
erogare ca è.
Terminati i cicli di macinatu-
ra, la macchina visualizza il
simbolo in alto.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Remove the co ee bean
hopper.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind
- lighter taste. Select (
) for
ne grind - bolder taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
) per
macinatura  ne - gusto più
forte.
Erogare 2-3 ca è per gusta-
re la di erenza. Se il ca è è
acquoso, modi care le impo-
stazioni del macinaca è.
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
1
2
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you
need to brew at least two co ees before you can taste the
new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to decaf-
feinated co ee, still some ca eine traces might be
present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuota-
ti, sarà necessario erogare almeno due ca è prima di poter
gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un
ca è deca einato è possibile che siano ancora pre-
senti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
MILK FROTHING
COME EMULSIONARE IL LATTE
EN
Insert the suction tube into
the Automatic Milk Frother.
Insert the Automatic Milk
Frother in the steam wand
seat.
Insert the suction tube in the milk container.
IT
Inserire il tubo di aspira-
zione nel Montalatte Auto-
matico.
Inserire il Montalatte Auto-
matico nella sede del tubo
vapore.
Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore del latte.
EN
Place a cup under the Auto-
matic Milk Frother.
Press the
button. The machine shows this display.
Press the
button to start frothing the milk.
IT
Posizionare una tazza sotto
il Montalatte Automatico.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo
in alto.
Premere il tasto
per iniziare ad emulsionare il latte.
EN
Press the button to stop when the desired quantity of
milk has been dispensed.
IT
Premere il tasto per interrompere il processo quando è
stata erogata la quantità di latte desiderata.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Remove the Automatic Milk
Frother from the steam
wand. Place a container un-
derneath.
Press the
button. The machine shows this display.
Press the
MENU button to start dispensing hot water.
IT
S lare il Montalatte Au-
tomatico dal tubo vapore.
Posizionarvi sotto un con-
tenitore.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in alto.
Premere il tasto MENU
per avviare l’erogazione di acqua calda.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
1
2
EN
To stop the hot water dispensing press the button.
Remove the container.
IT
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
.
Rimuovere il contenitore.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is not covered
under your warranty.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In que-
stocaso la riparazione non è coperta da garanzia.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
EN
Empty the drip tray. Remove the Automatic Milk Frother
from the hot water/steam wand. Re-
move the “INTENZA+” water  lter from
the water tank if it was installed and
replace it with the small white original
one.
Press the
button.
The machine enters the pro-
gram.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
S lare il Montalatte Automatico dal
tubo vapore/acqua calda. Estrarre il
ltro acqua “INTENZA+” (se presente)
dal serbatoio dell'acqua e sostituirlo
con il  ltrino bianco originale.
Premere il tasto
.
La macchina avvia il pro-
gramma.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Pour the entire descaling
solution.
Fill the water tank with fresh
water up to the calc clean
level and place it back into
the machine.
Place a large container (1,5 l)
under both the steam/hot
water wand and the dispens-
ing spout.
Press the button to start the descaling cycle.
IT
Versare tutta la soluzione
decalci cante.
Riempire il serbatoio
dell'acqua con acqua fresca
no al livello calc clean e
reinserirlo nella macchina.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
Premere il tasto per avviare il ciclo di decalci cazione.
EN
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 25min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water. Place it back
into the machine.
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
IT
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Reinse-
rirlo nella macchina.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
CALC
CLEAN
MAX
EN
Press the button to start the rinsing cycle.
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Repeat steps 11 to 15. Then
continue with step 17.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
IT
Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Ripetere le operazioni dal
punto 11 al punto 15, quin-
di passare al punto 17.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
11
15
MAX
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Put back the Automatic Milk Frother.
Wash the brew group. for fur-
ther guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
The machine is ready to brew
co ee.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rein-
serire il Montalatte Automatico.
Pulire il gruppo ca è. Per
ulteriori indicazioni, vedere
il capitolo “Pulizia del grup-
po ca è”.
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
EN
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, the icon shown above is dis-
played. Press the
MENU button to quit the descaling
cycle.
Press the
button to
prime the circuit.
Once the rinse cycle has been completed, empty the drip tray
and place it back.
IT
Quando l’acqua richiesta per il ciclo risciacquo è stata
completamente erogata, la macchina visualizza il simbolo
in alto. Premere il tasto MENU
per uscire dal ciclo di
decalci cazione.
Premere il tasto
per ca-
ricare il circuito.
Al termine del ciclo di risciacquo vuotare la vasca raccogli-
gocce e riposizionarla.
Note: The circuit needs to
be cleaned with a preset
amount of water.
If you had not  lled up
the water tank to MAX
level, the machine might
require three or more
tanks for rinsing.
Nota: Il circuito deve
essere pulito con una
quantità di acqua preim-
postata. Se il serbatoio
dell’acqua non viene
riempito  no al livello
MAX, la macchina, per il
risciacquo, può richiede-
re il riempimento del ser-
batoio per tre o più volte.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine and unplug the power cord. Remove the
co ee ground drawer and open the service door.
Remove and clean the co ee
residues drawer.
To remove the brew group,
press the «PUSH» button and
pull it by the handle.
Carry out maintenance to the
brew group.
IT
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
Rimuovere il cassetto raccoglifondi ed aprire lo sportello di
servizio.
Estrarre il cassetto raccogli
ca è e pulirlo.
Per estrarre il gruppo ca è
premere il tasto «PUSH» ti-
rando la maniglia.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8768/01 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide de démarrage rapide