Ferm BSM1010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ferm 83
Använd endast vassa, oskadade sågblad. Böjda sågblad måste genast bytas ut.
Montera alltid sågbladet med tänderna riktade nedåt.
Ställ in sågbladets spänning korrekt för att undvika att bladet brister.
Inställning av ändstoppet
Fig. J
Ändstoppet hindrar sågbladet från att vidröra maskinens fot.
Vrid ändstoppet (28) in- eller utåt tills det är rätt inställt.
Montering och inställning av längdanslaget
Fig. K
Längdanslaget används till att såga arbetsstycken av samma längd.
För in stången (29) i det korresponderande hålet (30) i ramens sida.
Montera längdanslaget (10) på stången.
Ställ in längdanslaget på önskat avstånd.
Dra åt knappen (31).
Justering sågvinkel
Fig. L
Sågbladets vinkel gentemot arbetsbordet är som standard 90°.
Använd en vinkelhake för att kontrollera att vinkeln mellan sågbladet (3) och bordet (17) är
90°.
Justera vinkeln så här om den inte är 90°:
Lossa skruven (32) för den undre sågbladsledaren (33) ett par gängor.
Justera sågbladsledaren så att sågbladet är i rät vinkel mot bordet.
Dra åt spännknappen.
Gör likadant för justering av den övre sågbladsledaren (34).
Kontrollera att sågbladet är i rät vinkel gentemot bordet över bordets hela längd.
Justering av den räta kapvinkeln
Fig. M
Sågbladets vinkel gentemot anslaget är som standard 90°.
Lossa spärrknappen (8) ett par gängor.
Ställ in geringsvinkeln på 0°.
Använd en vinkelhake för att kontrollera att vinkeln mellan sågbladet (3) och anslaget (35)
är 90°.
4. ANVÄNDNING
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
38
Ferm
SCIE À RUBAN À MÉTAUX
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 -7
Avertissement!
Lisez toujours attentivement les instructions des appareils
électriques avant d’en faire l’usage. Cela vous permettra de mieux comprendre
votre produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matieres
1. Spécifications de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Utilisation
5. Service en entretien
Caractéristiques
Fig.1
Votre scie à ruban a été conçue pour le sciage rectiligne et en onglets dans le métal.
1 Bouton marche/arrêt
2 Trou de fixation
3 Lame de scie à ruban
4 Carter de lame de scie à ruban
5 Carter de lame de scie à ruban
6 Couvercle
7 Dispositif de réglage en hauteur de la poulie supérieure de lame de scie à ruban
8 Bouton de blocage pour angle de biseautage
9 Étau
10 Butée de longueur
11 Support
Tension du réseau 230V
Fréquence du réseau 50Hz
Puissance 400W
Vitesse à vide 20/29/50 m/min
Capacité de sciage max. 90º
Ø90 mm; 90 x 85 mm
Capacité de sciage max.45º Ø40mm; 38 x 38 mm
Longueur de la lame de scie à ruban 1300mm
Poids 31kg
LpA(pression sonore) 60,8dB(A)
Niveau de puissance acoustique (Lwa) 73,8dB(A)
Valeur des vibrations < 2,5 m/s
2
1. SPÉCIFICATIONS DE LAMACHINE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Liste de symboles
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ces instructions et sur la machine:
Lisez les instructions
CE se conforme aux standards européens appropriés
Danger de blessure physique ou de dommage matériel.
Indique la présence de tension électrique. Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Gardez des tiers à distance
Portez des lunettes de sécurité et des protège-ouïe
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Pendant que vous sciez, ne mettez jamais les doigts à un endroit où ils risquent d’être au
contact de la scie à ruban au cas où la pièce à ouvrer glisse subitement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit serrée correctement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit montée, les dents dirigées vers le bas, pour
éviter que la pièce à ouvrer ne se dégage brutalement de la lame.
N’utilisez pas de scies à ruban conçues pour scier du bois.
N’utilisez pas de lames de scie à ruban pliées, déformées ou autrement endommagées.
N’utilisez jamais la machine pour scier des pièces en bois.
N’utilisez jamais la machine pour scier des pièces en magnésium.
Ne commencez jamais à scier avant que la machine ne tourne à plein régime.
Fixez bien la pièce. Ne tentez jamais de scier des pièces à ouvrer extrêmement petites.
Ne quittez pas la machine avant de l’avoir éteinte et avant que la scie à ruban ne
s’immobilise complètement.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
82
Ferm
Lossa skruvarna (23) och avlägsna kåpan (6).
Lossa skruvarna (24) och ta bort sågbladsskyddet (4).
Sätt tillbaka sågbladsskyddet så snart sågbladet har justerats och/eller bytts ut.
Använd aldrig sågen utan skyddet.
Se till att skyddet täcker så stor del av bladet som möjligt.
Justering av sågbladet
Fig. A, E & G
Sågbladet är rätt justerat när bladets baksida löper mot löphjulens upphöjda kant och bandet
inte visar någon pendling.
Höj sågbladshöljet (5).
Lossa skruvarna (23) och avlägsna kåpan (6).
Låt sågbladet (3) löpa genom att vrida det övre löphjulet (25) i sågriktningen och
kontrollera bladets spänning.
Gör så här om justering krävs:
Lossa höjdjusteraren (7) och skjut sågbladet över hjulet så att bladets baksida löper mot
hjulets höjda kant.
Kontrollera på nytt hur bladet löper och justera vidare vid behov.
Dra åt höjdjusteraren.
Byte av sågblad
Fig. A, H & I
Höj sågbladshöljet (5).
Lossa skruvarna (23) och avlägsna kåpan (6).
Lossa skruvarna (24) och ta bort sågbladsskyddet (4).
Lossa skruvarna (26) och avlägsna ledarna (27).
Avlägsna det gamla bladet.
Placera ett nytt blad (3) på löphjulen enligt bilden.
Först på det övre hjulet och därefter, medan bladet hålls på plats, på det undre hjulet.
Justera bladet
Spänn sågbladet.
Sätt tillbaka ledarna.
Sätt tillbaka sågbladsskyddet
Sätt tillbaka kåpan och dra åt skruvarna.
Dra alltid ur nätkontakten innan du byter sågblad.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 81
Sätt monteringsskruvarna (13) på plats.
Dra åt monteringsskruvarna.
Att montera stativet
Fig. C1
Installera maskinen på ett jämnt och fast underlag. Följ alltid följande procedur i den givna
ordningen innan du monterar maskinen.
Montera bordsbenen (14).
Montera de långa stödskenorna (15).
Montera de korta stödskenorna (16).
Dra åt alla monteringsskruvar.
Ställ stativet upprätt.
Att montera bordsbenen
Fig. C2
Bordsbenen måste monteras enligt siffrorna i hörnen på bordsytan.
Håll det första benet (14) på plats vid bordsskivans hörn (17) och sätt fast det med hjälp av
monteringsskruvarna (18).
Dra inte fast skruvarna helt och hållet.
Montera de övriga benen enligt samma anvisningar.
Att montera de långa stödskenorna
Fig. C3
Håll den första skenan (15) på plats mot bordsbenet (14) och montera den med hjälp av
monteringsskruvarna (19).
Dra inte fast skruvarna helt och hållet.
Montera den andra skenan enligt samma anvisningar.
Att montera de korta stödskenorna
Fig. C4
Håll den första skenan (15) på plats mot bordsbenet (14) och montera den med hjälp av
monteringsskruvarna (20).
Dra inte fast skruvarna helt och hållet.
Montera den andra skenan enligt samma anvisningar.
Montering av sidobordet
Fig. D
Lossa skruvarna (21).
Håll sidobordet (22) på plats mot bordsskivan (17) och montera skruvarna.
Dra åt skruvarna.
Sågbladsskyddet
Fig. A, E, & F
Skyddet kan avlägsnas tillfälligt för justering och/eller byte av sågbladet.
Höj sågbladshöljet (5).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
40
Ferm
N’utilisez pas la machine avant de l’avoir assemblée et installée tout à fait conformément
aux instructions.
Ne procédez à aucun tracé, montage ou extension sur la table tandis que la machine se
trouve sous tension.
Avant de quitter la machine, coupez le courant et nettoyez la tablette.
Mettre l’appareil immediatement a l’arret dans les cas de
Surchauffage de la scie à ruban d’établi;
Défectuosité de la fiche électrique, du câble électrique, ou endommagement du câble
électrique;
Commutateur défectueux;
Fumée ou mauvaise odeur de l’isolation roussie.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le
cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Assurez-vous toujours que l'alimentation du secteur correspond aux spécifications
données sur l'appareil.
Remplacement des câbles ou prises
Jetez immédiatement les câbles ou prises anciens lorsqu’ils ont été remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux d’insérer la prise d’un câble libre dans une prise de courant murale.
Utilisation de câbles d’extension
Utilisez uniquement un câble d’extension homologué adapté à la puissance absorbée de la
machine. La taille minimale de conducteur est de 1,5 mm
2
.Lors de l’utilisation d’un dispositif
enrouleur, déroulez toujours complètement la bobine.
Assemblage de la machine
Fig. B1 & B2
La machine peut être réglée pour travailler dans deux positions: avec un établi (fig. B1) et avec
le support (fig. B2).
La machine doit être fixée sur l’établi au moyen de vis.
Assemblage de la machine pour utilisation avec un établi :
Marquez les trous de fixation (2) sur l’établi.
Percez aux endroits marqués des trous dont le diamètre et la profondeur conviennent aux
vis à employer.
Placez la machine sur l’établi et insérez les vis dans les trous de fixation.
Serrez fermement les vis.
3. MONTAGE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 41
Assemblage de la machine pour utilisation avec le support:
Suivez les instructions indiquées dans ‘Assemblage du support’.
Placez la machine sur le support (11).
Alignez les orifices (12) du support avec les orifices de montage (2).
Placez les fixations (13).
Serrez les fixations.
Assemblage du support
Fig. C1
Installez la machine sur une surface solide et plane.
Utilisez toujours la procédure suivante, dans l’ordre indiqué, pour assembler la machine.
Montez les pieds de la table (14).
Montez les glissières longues de support (15).
Montez les glissières courtes de support (16).
Serrez toutes les fixations.
Redressez le support.
Montage des pieds de la table
Fig. C2
Les pieds de table doivent être installés en fonction des numéros indiqués sur les coins de la
table.
Placez le premier pied (14) sur le coin du panneau supérieur de la table (17) et fixez-le avec
les fixations (18).
Ne serrez pas complètement les fixations.
Montez les autres pieds de la même manière.
Montage des glissières longues de support
Fig. C3
Placez la première glissière (15) contre le pied de table (14) et fixez avec les fixations (19).
Ne serrez pas complètement les fixations.
Montez l’autre glissière de la même manière.
Montage des glissières courtes de support
Fig. C4
Placez la première glissière (15) contre le pied de table (14) et fixez avec les fixations (20).
Ne serrez pas complètement les fixations.
Montez l’autre glissière de la même manière.
Montage de l’allonge de table
Fig. D
Desserrez les vis (21).
Placez l’allonge de table (22) contre le côté panneau supérieur de la table (17) et fixez avec
les vis (43).
Serrez les vis.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
80
Ferm
medan maskinen är i drift.
Stanna maskinen, och rengör sågbordet innan du går ifrån maskinen.
Du skall stänga av bandsågen direkt vid
Överhettning av maskinen.
Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
Söndrig omkopplare.
Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
Säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maskiner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Byte av kablar eller kontakter
Kasta omedelbart bort gamla kablar eller kontakter när de har bytits ut mot nya. Det är farligt att
stoppa in en stickkontakt med lös sladd i ett vägguttag.
Användning av förlängningskablar
Använd bara godkända förlängningskablar som lämpar sig för maskinens in-effekt. Minsta
diameter på ledaren 1,5 mm
2
.Om en kabelvinda används ska kabeln viras av helt och hållet
innan den används.
Att montera maskinen
Fig. B1 & B2
Maskinen kan ställas upp i två lägen: för användning på arbetsbänk (fig. B1), samt för
användning på stativ (fig. B2).
Maskinen är avsedd att monteras med skruvar på en arbetsbänk.
Att montera maskinen för användning på arbetsbänk:
Markera monteringshålen (2) på bänkytan.
Borra ut de markerade hålen till rätt diameter och djup för skruvarna som ska användas.
Placera maskinen på arbetsbänken och sätt skruvarna i monteringshålen.
Dra åt skruvarna stadigt.
Att montera maskinen för användning på stativ:
Följ anvisningarna under “Att montera stativet”.
Placera maskinen på stativet (11).
Rikta hålen (12) i stativet gentemot monteringshålet (2).
3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 79
Teckenförklaring
Iden här bruksanvisningen och/eller på maskinen används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Låt inte kringstående personer närma sig
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget
Använd skyddsglasögon och hörselskydd
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhetsförskrifter
Se till att fingrarna inte finns i närheten av sågbladet när du sågar om arbetsstycket av
någon anledning plötsligt skulle förskjutas.
Se till att sågbladet är korrekt spänt.
Kontrollera att sågbladet är monterat med tänderna riktade nedåt för att undvika att
arbetsstycket oväntat lyfts.
Använd inte sågblad som är avsedda för sågning i trä.
Använd aldrig sågblad som är böjda, deformerade eller på annat sätt skadade.
Använd aldrig maskinen till att såga arbetsstycken av trä.
Använd aldrig maskinen till att såga arbetsstycken av magnesium.
Börja aldrig såga innan maskinen har nått sitt fulla arbetsvarvtal.
Spänn fast arbetsstycket ordentligt. Försök aldrig såga mycket små arbetsstycken.
Lämna inte arbetsplatsen förrän maskinen är avstängd och sågbladet har stannat helt.
Använd inte maskinen innan den har monterats och installerats helt enligt föreskrifterna.
Utför inga åtgärder såsom formgivning, montering eller uppbyggnad på arbetsbordet
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
42
Ferm
Carter de lame de scie à ruban
Fig. A, E, & F
Le carter de la lame de scie à ruban peut être provisoirement retiré pour ajuster ou remplacer la
lame de scie à ruban.
Levez le carter de lame de scie à ruban (5).
Desserrez les vis (23) et démontez le couvercle (6).
Desserrez les vis (24) et retirez le carter de la lame de scie à ruban (4).
Replacez le carter de lame de scie à ruban dès que la lame a été réglée ou remplacée.
Ne sciez jamais sans carter de lame de scie à ruban.
Veillez à ce que le carter de lame de scie à ruban protège le plus possible la lame
de scie à ruban.
Ajustement de la lame de scie à ruban
Fig. A, E & G
La lame de scie à ruban a été réglée correctement lorsque sa partie arrière se déplace sans
osciller contre le bord relevé des poulies de lame de scie à ruban.
Levez le carter de lame de scie à ruban (5).
Desserrez les vis (23) et démontez le couvercle (6).
Faites tourner la lame de scie à ruban (3) à l’aide de poulie supérieure de la lame de scie à
ruban (25) dans le sens du sciage et contrôlez la tension de la lame de scie à ruban.
Si un ajustement s’impose, procédez comme suit:
Desserrez le dispositif de réglage en hauteur (7) et faites glisser la lame de scie par-
dessus la poulie de manière à ce que lame de scie passe contre le bord relevé de la poulie.
Vérifiez encore une fois le mouvement de la lame de scie à ruban et ajustez-la à nouveau si
nécessaire.
Serrez le dispositif de réglage en hauteur.
Changement de la lame de scie à ruban
Fig. A, H & I
Levez le carter de lame de scie à ruban (5).
Desserrez les vis (23) et démontez le couvercle (6).
Desserrez les vis (24) et retirez le carter de la lame de scie à ruban (4).
Desserrez les vis (26) et démontez les guides (27).
Retirez la lame de scie usagée.
Posez la lame de scie neuve (3) autour des poulies de lame de scie à ruban comme illustré.
Posez la lame d’abord autour de la poulie supérieure puis, tout en maintenant la
lame en place, posez-la autour de la poulie inférieure.
Réglez la lame
Tendez la lame de scie à ruban.
Replacez les guides.
Replacez le carter de la lame de scie à ruban.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 43
Remettez le couvercle et serrez les vis.
Avant de changer une lame de scie à ruban, retirez toujours la fiche secteur de la
prise de courant.
Utilisez uniquement des lames de scie à ruban affûtées et en parfait état. Les
lames de scie à ruban déformées doivent être immédiatement remplacées.
Montez toujours la lame de scie à ruban avec les dents pointées vers le bas.
Gardez le lame de scie à ruban tendue pour éviter sa casse prématurée.
Réglage de la butée d’extrémité
Fig. J
La butée d’extrémité empêche la lame de scie à ruban de toucher
la base de la machine.
Vissez ou dévissez la butée d’extrémité (28) pour déterminer le réglage correct.
Montage et réglage de la butée de longueur
Fig. K
La butée de longueur permet de scier les pièces à ouvrer de même longueur.
Insérez la barre (29) dans le trou correspondant (30) sur le côté du châssis.
Montez la butée de longueur (10) sur la barre.
Réglez la butée de longueur à la distance désirée.
Serrez le bouton (31).
Mise au point de l’angle de sciage
Fig. L
L’angle par défaut entre la lame de scie à ruban et la tablette est de 90°.
Al’aide d’une équerre par exemple, vérifiez que l’angle entre la lame de scie à ruban (3) et
la table (17) est bien de 90°.
Si l’angle ne mesure pas 90°, procédez comme suit :
Desserrez la vis (32) du guide inférieur de la lame de scie à ruban (33) de quelques tours.
Réglez le guide de la lame de scie à ruban afin que la lame de scie à ruban forme un angle
correct avec la table.
Resserrez le bouton de blocage.
Procédez de même pour régler le guide supérieur de la lame de scie à ruban (34).
Assurez-vous que la lame de scie à ruban forme un angle correct avec la table sur
toute sa longueur.
4. UTILISATION
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
78
Ferm
METALLBANDSÅG
Siffrorna i nedanståendetext motsvarar bilderna påsidan 2 -7
Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Inehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Användning
5. Service & underhåll
Funktioner
Fig. 1
Din bandsåg är konstruerad för sågning av gerings- och räta snitt i metall.
1 Strömbrytare
2 Monteringshål
3 Sågblad
4 Sågbladsskydd
5 Sågbladshus
6 Hölje
7 Höjdjusterare för det övre löphjulet
8 Låsknapp för fasvinkel
9 Klämma
10 Längdanslag
11 Stativ
Nätspänning 230V
Nätfrekvens 50Hz
Strömförbrukning 400W
Obelastad hastighet 20/29/50 m/min
Max. sågkapacitet vid 90º Ø90 mm; 90 x 85 mm
Max. sågkapacitet vid 45º Ø40mm; 38 x 38 mm
Sågbladslängd 1300mm
Vikt 31kg
LpA(bullernivå) 60,8dB(A)
Lwa (ljudstyrkenivå) (Lwa) 73,8dB(A)
Vibrationsnivå < 2,5 m/s
2
1.TEKNISKASPECIFIKATIONER
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 77
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FBS-400
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN61029-1, EN61029-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
01-00-0000
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti. Prodotti soggetti a
modifiche senza preavviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Paesi Bassi
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
44
Ferm
Réglage de l’angle de sciage transversal
Fig. M
L’angle par défaut entre la lame de scie à ruban et la tablette est de 90°.
Desserrez le bouton de blocage (8) de quelques tours.
Réglez l’angle en onglet sur 0°.
Al’aide d’une équerre par exemple, vérifiez que l’angle entre la lame de scie à ruban (3) et la
tablette (35) est bien de 90°.
Si l’angle ne mesure pas 90°, procédez comme suit :
Desserrez la vis de réglage (36) et basculez la tête afin que la lame de scie à ruban
présente un angle de 90°.
Desserrez le boulon de blocage (37) de la vis de réglage et vissez ou dévissez la vis de
réglage pour obtenir un angle de 90°. Revissez l’écrou de blocage.
Serrez la vis de réglage.
Desserrez la vis (38) et réglez le pointeur (39) jusqu’à ce qu’il marque 0º. Serrez la vis.
Réglage de l’angle en onglet
Fig. M
L’angle d’onglet se règle en continu entre 0° et 45°.
Desserrez le bouton de blocage (8) de quelques tours.
Réglez l’angle à onglet désiré à l’aide de l’échelle graduée (40).
Serrez bien le bouton de blocage.
Blocage de la pièce
Fig. N
Ouvrez l’étau (9) un peu plus que l’épaisseur de la pièce à ouvrer à l’aide de la roue (41).
Placez la pièce à travailler contre le guide (35).
Serrez l’étau à l’aide de la roue pour que la pièce à ouvrer soit bien bloquée entre l’étau et le
guide.
Utilisez toujours l’étau !
Instructions d’emploi
Allumez la machine avant que la pièce n’entre en contact avec la lame de scie à ruban.
Poussez la tête vers le bas en exerçant une pression régulière afin que la lame scie la
pièce à ouvrer de part en part et progresse dans la fente de la table.
Ne poussez pas contre la lame de scie à ruban. Laissez à la machine suffisamment de
temps pour couper la pièce.
Vous obtenez le meilleur résultat si l’épaisseur de la pièce à ouvrer ne dépasse pas 2,5 cm
environ.
Faites attention lorsque la pièce à ouvrer présente une épaisseur supérieure à 2,5 cm.
Vous conservez la plus grande efficience si vous remplacez à temps une lame de scie à
ruban usée.
Relevez le carter de la lame de scie à ruban uniquement après vous être assuré que la
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 45
lame s’est complètement immobilisée.
Mise en marche et arrêt
Fig. A
La machine est muni d’un dispositif de sécurité de tension qui empêche la mise en marche
accidentelle de la machine lors de la mise sous tension secteur.
Pour mettre la machine en marche, positionnez le bouton marche/arrêt (1) sur ‘I’.
Pour mettre la machine en arrêt, positionnez le bouton marche/arrêt sur ‘0’.
Réglage de la vitesse
Fig. O
La machine peut fonctionner à plusieurs vitesses. Pour scier le métal épais, optez pour l’une
des deux vitesses rapides.
Pour scier le métal fin, choisissez la vitesse lente.
Desserrez la vis (42).
Ouvrez le couvercle (43).
Desserrez les écrous (44) de quelques tours.
Desserrez la vis de serrage (45) de quelques tours pour relâcher la tension.
Pour scier à vitesse rapide, placez la courroie trapézoïdale (46) sur l’une des paires de
galets avant (47 & 48).
Pour scier à vitesse lente, placez la courroie trapézoïdale (46) sur la paire de galets arrière
(49).
Serrez la vis de serrage suffisamment pour tendre la courroie trapézoïdale.
Serrez les écrous.
Fermez le couvercle.
Replacez la vis (42)
Avant de serrer la courroie trapézoïdale, assurezvous que la machine est arrêtée
et débranchée.
Lubrification
Fig. L
Lubrifiez de temps en temps les galets de guidage situés sur les guides de la lame de scie à
ruban avec une goutte d’huile.
Transport de la machine
Fig. P
Enlevez la vis de blocage (50).
Alignez l’fiillet (51) du maillon (52) avec l’orifice fileté (53) afin de bloquer la tête en sa
position la plus basse. Laissez la chaîne aussi courte que possible.
Replacez la vis de blocage.
Transportez la machine sur la table (17).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
76
Ferm
Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla corrente quando si fanno lavori di
manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Un
funzionamento continuo soddisfacente dipende dalla giusta attenzione che si dà alla
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia e manutenzione
La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari.
Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
Eliminare regolarmente la limatura dall’alloggiamento e dal carter del volano.
Se la sporcizia non si toglie, usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare
mai solventi come petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventi possono danneggiare le
parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazione supplementare.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Abbiamo
incluso una lista di pezzi di ricambio che offriamo alla fine di questo manuale.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare su una scheda di garanzia allegata
separatamente.
5. ASSISTENZAE MANUTENZIONE
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 75
Accensione e spegnimento
Fig. A
L’utensile è dotato di una funzione di esclusione della tensione che evita che l’utensile si
accenda accidentalmente quando la spina viene inserita nella presa di corrente.
Per accendere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su (1) ‘I’.
Per spegnere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su (1) ‘0’.
Regolazione della velocità
Fig. O
La macchina può operare a diverse velocità. Per tagliare metalli spessi, selezionare una delle
due velocità più elevate. Per tagliare metalli sottili, selezionare la velocità bassa.
Allentare la vite (42).
Aprire il carter (43).
Allentare le viti (44) di qualche giro.
Allentare la vite di serraggio di pochi giri (45) per allentare la tensione.
Per segare ad alta velocità, collocare la cinghia trapezoidale (46) su uno dei due rulli
anteriori (47 & 48).
Per segare a bassa velocità, collocare la cinghia trapezoidale (46) sulla coppia di rulli
posteriore (49).
Stringere la vite di serraggio fino a serrare la cinghia trapezoidale.
Stringere i dadi.
Chiudere il carter.
Riposizionare la vite (42).
Prima di serrare la cinghia trapezoidale, assicurarsi che la macchina sia spenta e
scollegata dalla presa di corrente.
Lubrificazione
Fig. L
Lubrificare regolarmente con una goccia d’olio i rulli della guida che si trovano sulle guide
dei nastri.
Trasporto della macchina
Fig. P
Rimuovere la vite di sicurezza (50).
Allineare l’anello (51) della catena (52) con il foro filettato (53) in modo che la testa rimanga
bloccata nella posizione più bassa. Mantenere la catena quanto più corta possibile.
Reinstallare la vite di arresto.
Trasportare la macchina afferrandola sempre per il piano (17).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
46
Ferm
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage et entretien
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
Enlevez régulièrement la sciure du carter et du logement des poulies.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
5.SERVICE EN ENTRETIEN
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm BSM1010 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur