Bella 3 x 1.5QT Triple Slow Cooker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
1.5QT TRIPLE
SLOW COOKER
MIJOTEUSE TRIPLE DE 1,4 L
TRIPLE OLLA DE COCCIÓN
LENTA DE 1.5 CUARTOS
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Table of Contents
Important Safeguards ........................................................................................................................................ 2
Additional Important Safeguards ..................................................................................................................2-3
Notes on the Cord...............................................................................................................................................3
Notes on the Plug ...............................................................................................................................................3
Plasticizer Warning ............................................................................................................................................. 3
Electric Power......................................................................................................................................................3
Getting to Know Your Triple Slow Cooker ...................................................................................................... 4
Before Using for the First Time ........................................................................................................................5
Operating Instructions ....................................................................................................................................... 5
Preparing for Buffet Service .............................................................................................................................6
Hints for Slow Cooking ...................................................................................................................................... 6
User Maintenance Instructions .........................................................................................................................6
Cleaning Instructions ......................................................................................................................................... 6
Storing Instructions ............................................................................................................................................6
Recipes ................................................................................................................................................................. 7
Warranty ..............................................................................................................................................................8
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................9
Autres consignes de sécurité importantes ................................................................................................... 10
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 10
Notes sur la che ............................................................................................................................................. 11
Avertissement de migration de plastiants ................................................................................................. 11
Alimentation électrique ................................................................................................................................... 11
Caractéristiques de la mijoteuse triple .......................................................................................................... 12
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 13
Mode d’emploi .............................................................................................................................................13-14
Utilisation comme réchaud ............................................................................................................................. 14
Conseils pour la cuisson lente ........................................................................................................................ 14
Réparation ........................................................................................................................................................ 14
Directives de nettoyage ................................................................................................................................... 14
Rangement ........................................................................................................................................................15
Recettes .............................................................................................................................................................15
Garantie.............................................................................................................................................................. 16
Índice
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 17
Otras medidas de seguridad importantes .................................................................................................... 18
Notas sobre el cable ......................................................................................................................................... 18
Notas sobre el enchufe ....................................................................................................................................19
Advertencia sobre los plasticantes .............................................................................................................19
Corriente eléctrica ............................................................................................................................................ 19
Introduccn a la olla de cocción lenta programable de 5 cuartos ...........................................................20
Antes de utilizar por primera vez ................................................................................................................... 21
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................................. 21-22
Preparacion de un servicio de bu ...............................................................................................................22
Consejos para la cocción lenta ....................................................................................................................... 22
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................22
Instrucciones de limpieza y cuidado ......................................................................................................... 22-23
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................23
Recetas ...............................................................................................................................................................24
Garantía..............................................................................................................................................................25
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser
des appareils électriques, y compris les suivantes.
1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des
boutons de l’appareil. Utiliser des gants de cuisine ou des poignées.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquate de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique sont
endommagés, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Apporter l’appareil au centre de service autorisé le plus
près pour un diagnostic, une réparation ou un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
11. Ne pas poser l’appareil sur un élément de cuisinière électrique ou à gaz, ni à
proximité, ni dans un four chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher l’appareil, placer les trois boutons de réglage de la cuisson
(OFF/LOW/HIGH/WARM – arrêt, température basse, température élevée et réchaud)
à la position d’arrêt (OFF), puis retirer la che de la prise de courant.
14. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES CONSIGNES
10
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE! SURFACES CHAUDES : Cet appareil dégage de la chaleur et de la
vapeur pendant son utilisation. Prendre les précautions nécessaires pour prévenir
les risques de brûlure et autres blessures, ainsi que les risques d’incendie et d’autres
dommages matériels.
MISE EN GARDE : Cet appareil devient chaud pendant son fonctionnement et demeure
chaud pendant un certain temps après son arrêt. Toujours utiliser des gants de
cuisine pour manipuler des objets chauds et laisser refroidir les parties métalliques
avant le nettoyage. Ne pas placer d’objet sur le dessus de l’appareil pendant son
fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne pas plonger la main dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait un dégagement sufsant au-dessus et
autour de l’appareil pour assurer la circulation de l’air. Ne pas utiliser l’appareil
s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des vêtements, un linge à
vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, débrancher immédiatement
le cordon. Ne pas utiliser ni tenter de réparer l’appareil défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise de 120 V c.a.
7. Ne jamais utiliser l’appareil dans une position instable.
8. Ne jamais utiliser les cocottes directement sur une plaque de cuisson au gaz ou
électrique ou sur une amme nue.
9. Pour éviter toute brûlure, soulever le couvercle de verre de la cocotte avec soin.
Soulever le couvercle en l’éloignant du visage et des mains et laisser l’eau
s’égoutter dans la cocotte.
10. MISE EN GARDE : La mijoteuse triple est très lourde lorsque remplie. Pour éviter
toute blessure ou tout dommage à l’appareil, NE JAMAIS TENTER DE SOULEVER
LA MIJOTEUSE TRIPLE LORSQUE LES TROIS COCOTTES SONT EN PLACE ET
SONT PLEINES. Placer d’abord la base de la mijoteuse triple au bon endroit, puis y
insérer les cocottes une à la fois. Une fois la cuisson terminée, retirer les cocottes
une à la fois, puis préparer la base en vue de la ranger.
MISE EN GARDE : Pour éviter les dommages et les décharges électriques, ne pas
cuire d’aliments dans la base de la mijoteuse triple. Ne cuire les aliments que dans
les cocottes fournies.
Notes sur le cordon
Utiliser le cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation amovible) fourni avec
l’appareil an de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un
cordon long. Ne pas utiliser de rallonges. Brancher toujours l’appareil directement dans
une prise murale.
11
Notes sur la che
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise,
la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer
complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit.
Avertissement de migration de plastiants
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
Il doit être alimenté par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
12
Caractéristiques de la mijoteuse triple
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration.
Figure 1
Trois couvercles de verre avec
poignée
Trois fentes pour cuillère
Poignées de la cocottes
Trois cocottes amovibles
Base
Trois boutons de réglage
Fiche polarisée
(non illustrée)
Support de
couvercle
Trous d’insertion
du support de
couvercle
13
Avant la première utilisation
1. baller la mijoteuse triple soigneusement. Enlever tout le matériel d’emballage. La boîte comprend trois
supports à couvercle. S’assurer de les retirer de la boîte.
2. Placer la base de la mijoteuse triple sur une surface plane comme un comptoir ou une table. S’assurer que
les côtés et l’arrière de la mijoteuse triple se situent à au moins 10 cm de tout mur, armoire ou objet sur le
comptoir ou la table.
3. Essuyer la base de la mijoteuse triple avec une éponge ou un chiffon propre et humide, puis sécher avec
un autre chiffon. Cela permet d’enlever la poussière qui pourrait s’être déposée pendant l’emballage.
4. La mijoteuse doit être utilie une fois avant quon fasse cuire des aliments dans les cocottes. Verser
4 tasses d’eau dans chaque cocotte. Placer ensuite chaque cocotte dans la base de la mijoteuse triple.
Couvrir chaque cocotte d’un couvercle en verre. Fixer solidement les trois supports de couvercle.
(Se reporter à la gure 1.)
5. Brancher la mijoteuse triple dans une prise c.a. de 120 V.
6. Placer les trois boutons de réglage à température élevée (HIGH), et laisser chauffer pendant environ 30
minutes. Une faible odeur se dégagera de la mijoteuse. Ce phénone est tout à fait normal et l’odeur
devrait se dissiper rapidement.
7. Placer les trois boutons de réglage à la position d’arrêt (OFF), et débrancher la mijoteuse triple.
Laisser refroidir au moins vingt minutes.
8. En portant des gants de cuisine, retirer les trois couvercles, puis soulever chaque cocotte soigneusement
par ses poignées pour la retirer de la base, et la vider.
9. Laver les trois cocottes et les couvercles au lave-vaisselle ou dans de l’eau tde savonneuse.
Rincer et sécher soigneusement.
10. Insérer à nouveau chaque cocotte dans la base de la mijoteuse et y poser les couvercles en vue de
ranger l’appareil.
Mode d’emploi
REMARQUE : Chaque compartiment fonctionne indépendamment des autres. On peut donc utiliser une, deux ou
trois cocottes simultanément.
1. Préparer la ou les recettes selon les directives.
2. Placer une à trois cocottes dans la base. Pour faciliter le service, placer les cocottes de façon à ce que les
fentes pour cuillère se situent vers l’avant.
3. Verser les aliments dans la ou les cocottes, et placer le ou les couvercles.
IMPORTANT : NE PAS REMPLIR LES COCOTTES PLUS QUAU 3/4.
REMARQUE : Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans
la cocotte. Ajouter ensuite la viande et les autres ingrédients.
4. Pour garantir une bonne accumulation de chaleur, ne pas soulever le couvercle pendant les deux
premres heures de cuisson. Le fait de soulever fréquemment le couvercle pendant la cuisson prolonge
le temps de cuisson.
5. MISE EN GARDE : Les cocottes NE PEUVENT supporter de choc thermique. NE PAS ajouter d’aliments
froids dans une cocotte chaude. Avant de cuire des aliments conges, ajouter un liquide tiède.
6. Brancher le cordon dans une prise c.a. de 120 V.
7. Placer le bouton de réglage à la température faible (LOW) ou élee (HIGH).
8. Cuire selon les instructions de la recette.
9. Selon laliment préparé, une fois la cuisson terminée, placer le bouton de réglage à température faible
(LOW) ou à la fonction réchaud (WARM), et servir.
10. Aps avoir enlé des gants de cuisine, soulever prudemment chaque couvercle en verre à l’aide de la
poige en linclinant de fon à éloigner légèrement louverture de soi et laisser la vapeur séchapper
avant de retirer comptement le couvercle. Placer chaque couvercle sur le support.
11. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes. Ensuite, en portant des gants de cuisine,
tourner chaque cocotte de façon à ce que les fentes pour cuilre se situent vers l’avant.
12 Une fois le service terminé, placer les trois boutons de réglage à la position arrêt (OFF), et débrancher
la mijoteuse triple.
13. Laisser les trois cocottes refroidir complètement avant de les nettoyer (voir la section
entretien et nettoyage).
14. MISE EN GARDE : La mijoteuse triple est ts lourde lorsque remplie. Pour éviter toute blessure ou tout
dommage à l’appareil, NE JAMAIS TENTER DE SOULEVER LA MIJOTEUSE TRIPLE LORSQUE LES TROIS
COCOTTES SONT EN PLACE ET SONT PLEINES. Une fois la cuisson terminée, retirer soigneusement
chaque couvercle de verre en le tenant par la poignée. Retirer ensuite chaque cocotte de la base en les
tenant par les poiges, une à la fois. Nettoyer la base et la pparer à la ranger.
14
15. MISE EN GARDE : Même lorsque la base de la mijoteuse triple est éteinte et débranchée, sa surface peut
demeurer chaude pendant un certain moment aps l’utilisation. La laisser refroidir complètement avant
de la nettoyer ou de la ranger.
Utilisation comme réchaud
Si les aliments à servir ont été préparés préalablement et réfrigérés, les réchauffer sans couvrir dans un
contenant allant au micro-ondes. Vérier la température toutes les trois minutes jusqu’à ce que la température
de service soit atteinte. On peut aussi réchauffer les aliments au four avant de les transférer dans les cocottes
en vue du service.
Une fois les aliments à la bonne température, les transférer dans les cocottes, et placer ces dernières dans la base
de la mijoteuse. Placer chaque cocotte de façon à ce que les fentes pour cuillère se situent vers l’avant.
Placer un couvercle sur chaque cocotte. Placer ensuite le bouton de réglage à la position de réchaud (WARM).
REMARQUE : La fonction de réchaud (WARM) ne convient pas pour réchauffer des aliments. Elle ne convient
que pour conserver la température des aliments cuits et déjà chauds. NE PAS cuire les aliments à la fonction
de réchaud.
Conseils pour la cuisson lente
Les viandes ne doreront pas pendant la cuisson. Pour dorer la viande, faire chauffer une petite quanti
d’huile dans la cocotte placée dans la base. Placer le bouton de réglage à température élevée (HIGH) et
faire dorer avant de poursuivre la cuisson lente. Saupoudrer la viande de farine avant de la faire dorer
permet d’épaissir le liquide de cuisson pour en faire une sauce à la consistance parfaite.
REMARQUE : Retirer le gras et assaisonner avant de servir.
Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents
écrasés et moulus.
Si un excédent de liquide subsiste à la n de la cuisson, retirer le couvercle en verre et placer le bouton
de réglage à température élevée (HIGH). Après 30 à 45 minutes, la quantité de liquide aura diminué.
REMARQUE : Pour épaissir rapidement le liquide exdentaire, le verser dans une petite casserole et le
laisser mijoter jusqu’à ce qu’il ait réduit sufsamment. Assaisonner la réduction au goût.
Les viandes à haute teneur en gras peuvent donner des résultats moins savoureux. Précuire ou faire dorer
ces viandes aidera à réduire la quantité de gras et à en préserver la couleur. Plus la teneur en gras est
élevée, plus la quantité de liquide nécessaire est réduite. Lors de la cuisson de viande à haute teneur en
gras, inrer d’épaisses tranches d’oignon sous celle-ci an qu’elles ne mijote pas directement dans le
gras. Au besoin, utiliser une tranche de pain, une cuillère ou un écumoire pour dégraisser le dessus des
aliments avant de les servir.
Les aliments cous en morceaux de taille uniforme cuiront plus vite et plus uniforment que les
aliments entiers comme les rôtis et la volaille.
Réparation
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige le démontage
de l’appareil, autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils
ménagers qualié.
1. Éviter tout changement de température soudain ou extme. Par exemple, ne pas déposer la cocotte en
grès ou le couvercle en verre chaud dans l’eau froide ou sur une surface mouillée.
2. Ne pas utiliser la cocotte en grès pour conserver des aliments au réfrigérateur, puis s’en servir pour les
chauffer dans la base. Le changement de température soudain peut faire craquer la cocotte.
3. Éviter de heurter la cocotte en grès et le couvercle en verre sur le robinet ou d’autres surfaces dures.
4. Ne pas utiliser la cocotte en grès ou le couvercle en verre si ceux-ci sont ébcs, ssurés
ou ts égratignés.
Directives de nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS DE L’EAU OU DANS D’AUTRES
LIQUIDES.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. La cocotte en gs et le couvercle en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Pour le nettoyage à la
main, laver le couvercle en verre et le support à couvercle à leau savonneuse tiède.
3. Si des aliments collent à la cocotte en grès, la remplir d’eau tiède savonneuse et laisser tremper avant de
laver à l’aide d’un tampon à récurer en plastique. Rincer et sécher soigneusement.
4. Nettoyer l’intérieur et l’exrieur de la base avec une éponge ou un chiffon doux lérement humide.
Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs pour nettoyer la base, puisque ceux-ci
peuvent endommager les surfaces.
15
Rangement
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pces sont propres et sèches.
2. Ranger l’appareil dans sa bte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse triple lorsqu’elle est chaude ou mouile.
4. Avant de ranger l’appareil, réinsérer les cocottes en grès dans la base. Placer un support à couvercle
dans chaque cocotte et un couvercle en verre sur chaque cocotte; pour protéger les couvercles en verre,
les envelopper d’un chiffon doux et les placer à l’envers sur les cocottes.
5. Toujours enrouler le cordon de façon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
Poulet à l’orange avec asperges et carottes
Le jus dorange et l’asperge accompagnent à la perfection la viande brune de poulet, à la consistance
néreuse. Les cuisses désossées et sans peau, trouvées dans la plupart des supermarchés, sont la
base d’un repas sain et délicieux dont raffolera toute la famille.
125 ml (1/2 t) de jus dorange
125 ml (1/2 t) de bouillon de poulet
2 c. à soupe de marmelade à l’orange à
température ambiante
1/4 c. à thé de sel kocher
1/4 c. à thé de poivre rouge
900 g (2 lb) dasperges taillées à 12 cm
500 ml (2 t) de carottes haces
1 oignon haché
900 g (2 lb) de cuisses de poulet désossées et
sans peau (4 cuisses)
3 c. à soupe de moutarde sauvage moulue sur
pierre
1 c. à soupe de crème sure
1. Rincer le poulet, l’éponger et le réserver.
2. Verser le jus d’orange, le bouillon de poulet et la marmelade dans la cocotte. Saler et poivrer.
Bien mélanger.
3. Ajouter l’asperge, les carottes et les oignons.
4. Placer le poulet sur les légumes. Couvrir et cuire à faible température (LOW) 7 à 8 heures, ou à
température élee (HIGH) 3,5 à 4 heures.
5. À la n de la cuisson, retirer le liquide de la cocotte.
6. Couper le poulet en petits morceaux ou défaire en lambeaux au moyen de deux fourchettes.
Remette le poulet dans la cocotte.
7. Verser le liquide dans une petite casserole, ajouter la moutarde et réduire jusqu’à épaississement.
À la toute n de la cuisson,
ajouter la cme sure et mélanger pour la réchauffer.
8. Verser la sauce sur le poulet dans la cocotte, et bien mélanger. Servir sur du riz blanc ou brun.
Boeuf stroganoff aux champignons
900 g (2 lb) de bœuf (intérieur de ronde, en
nes lanières)
6 c. à soupe de farine
2 cubes de bouillon de champignons
500 ml (2 t) d’eau bouillante
375 ml (1 1/2 t) de carottes hachées nement
(3 carottes)
1/4 d’oignon haché nement
1 l (4 t) champignons frais tranchés
1/4 c. à thé d’origan
1/4 c. à thé de romarin
1 feuille de laurier
8 oz de crème sure
Sel
Nouilles aux œufs cuites
1. Couper le bœuf en lanières.
2. Mettre la farine dans un sac à congélation en plastique.
3. Y ajouter le bœuf et secouer jusqu’à ce que la viande soit couverte d’une ne couche de farine.
4. Dissoudre le bouillon dans l’eau bouillante.
5. Mettre tous les ingdients dans la cocotte, à l’exception de la crème sure. Couvrir et cuire à
faible temrature (LOW) 8 à 10 heures, ou à température élevée (HIGH) 4 à 5 heures. Retirer et
jeter la feuille de laurier.
6. Une demi-heure avant de servir, ajouter la crème sure à la cocotte. Bien mélanger.
7. duire à faible temrature (LOW). Après 30 minutes, placer le bouton de réglage à la fonction
de réchaud (WARM). Saler au goût.
8. Servir sur des nouilles aux œufs.
Recettes
16
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque fon les
modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou laquation à la n visée se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas lexclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux sciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le repsentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clienle de SENSIO Inc.
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO-311154
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bella 3 x 1.5QT Triple Slow Cooker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire