Nikon MB-D100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
M
S
-
D
1
0
0
MADE
I
N
J
A
P
A
N
A
E
-
L
A
F-L
3
1
2
M
S
-
D
1
0
0
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
M
S
-
D
1
0
0
MADE
I
N
J
A
P
A
N
1
2
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du pack de bat-
terie multi-fonctionnel MB-100 destiné à l’appareil numéri-
que Nikon D100. Le MB-100 peut alimenter votre appareil
photo lorsqu’il est chargé de deux accus lithium EN-EL3 maxi-
mum ou de six piles LR6 (AA). Il est doté d’un microphone et
d’un haut-parleur pour l’enregistrement et la lecture de mémos
vocaux, d’un déclencheur, de sélecteurs de commande et d’un
bouton AE-L/AF-L (qui joue également le rôle de sélecteur de
zone de mise au point) lors de prises de vue en verticale (por-
traits), d’un téléterminal à dix broches pour la connexion de
périphériques de contrôle automatique ou à distance.
Avant d’utiliser le pack de batteries MB-100, prenez soin de
lire attentivement ce manuel d’instructions ainsi que le Guide
de la Photographie Numérique avec le D100.
Utilisation du pack de batterie MB-100
multi-fonctionnel
Montage du MB-D100 (figure 2)
Avant de monter le pack de batterie multi-fonctionnel (ré-
férencé ci-dessous sous le nom de MB-D100), assurez-vous
que le bouton d’arrêt et de marche de l’appareil photo est
bien désactivé et que le verrouillage de commande du
MB-D100 (objet 20 de la Figure 1) est en position fermée.
S’il y a une pile dans le logement de piles, retirez-la.
1
Enlevez le couvercle de protection des terminaux
du MB-D100. Après son retrait, ce couvercle peut être
attaché à la courroie de transport de l’appareil-photo
ou sur un objet similaire afin d’éviter de le perdre.
2
Après avoir ouvert le volet du logement de pile dans le
bas de l’appareil photo, retirez-le comme indiqué dans
la figure 2 (a) et placez-le dans le porte-volet du MB-
D100 (objet 2 dans la figure 1)
3
Enlevez le volet du connecteur du MB-D100 dans le
bas de l’appareil photo comme indiqué dans la figure 2
(b) et placez-le dans le porte-volet sur le MB-D100
(objet 4 dans la Figure 1)
Important
Après avoir enlevé le volet du logement de pile et
celui du connecteur du MB-D100 de l’appareil photo,
assurez-vous de les placer dans les porte-volets ap-
propriés afin d’éviter de les perdre.
Les composants du MB-100 (figure 1)
1 Couvercle de protection des terminaux
2 Porte-volet du logement des piles
3 Contact du signal 1
4 Porte-volet du connecteur MB-D100
5Vis de montage
6 Contact de signal 2
7 Téléterminal à dix broches
8 Capuchon du téléterminal à dix broches
9Haut-parleur intégré
10
Bouton de lecture/ d’enregistrement des mémos vocaux
11 Témoin lumineux de lecture/ d’enregistrement des
mémos vocaux
12 Microphone intégré
13 Verrouillage du volet de logement des piles
14 Bouton pour la vis de montage
15 Bouton sélecteur AE-L/AF-L / zone de mise au point
16 Sélecteur de commande principal pour la prise de
vue dans le sens vertical (portraits)
17 Terminaux d’alimentation
18 Sélecteur de commande secondaire pour prise de
vue dans le sens vertical (portraits)
19 Déclencheur pour prise de vue dans le sens vertical
(portraits)
20 Verrouillage de commande
21 Monture du trépied
22 Porte-pile MS-D100 pour les piles LR6 (AA)
Mesures de précautions lors de l’utilisation
•N’utilisez pas le MB-100 avec des appareils qui ne sont
pas mentionnés dans ce manuel.
•N’utilisez pas le MB-100 avec des piles ou accus de
types autres que ceux indiqués dans ce manuel.
En cas de problème de fonctionnement du MB-100,
cessez immédiatement son utilisation et confiez-le à
un centre de service Nikon agréé ou à un technicien
pour un contrôle ou une réparation.
Un court-circuit se produit lorsque des objets métalliques
touchent les terminaux d’alimentation. Replacez le couver-
cle de protection des terminaux, lorsque vous transportez
ou rangez le produit.
Piles LR6 (AA)
Insérez six piles LR6 (AA) dans le porte-pile MS-D100
avec les bornes négative et positive dans le sens indi-
qué. Insérez le porte-pile dans le MB-D100 comme il-
lustré sous l’étiquette sous le volet du logement pour
pile, en la faisant glisser jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent
bien dans les pinces (Figure 2 (g)).
Important
Lors du montage ou du retrait du MB-D100, assurez-
vous que l’appareil photo est hors tension et que le
verrouillage de contrôle du MB-D100 est en position
fermée.
Lors du montage d’un accessoire de mise au point à
soufflet PB-6 (optionnel) à l’appareil numérique D100,
utilisez des bagues d’extension auto PB-6D et Pk-13.
3
Refermez le volet du logement de pile et tournez le
loquet de verrouillage du volet du MB-D100 comme
indiqué dans la figure 2 (h) pour le fermer.
4
Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez la ten-
sion des piles dans le panneau de contrôle.
Il est possible de retirer le porte-pile MS-D100 et les piles
en inversant l’ordre des étapes ci-dessus. Lors du retrait,
faites attention aux pinces qui maintiennent le porte-pile
et les piles en place.
Le verrouillage de commande
Cette fonction (objet 20 dans la figure 1) sert à verrouiller
le déclencheur ainsi que les sélecteurs de commandes
principale et secondaire lors de prises de vue dans le sens
vertical (portrait), ainsi que le bouton sélecteur AE-L/AF-L et
de zone de mise au point, évitant une mauvaise opération
accidentelle. Il ne s’agit pas d’un bouton de marche/arrêt.
Utilisez celui de l’appareil photo pour mettre ce dernier sous
tension et activer et désactiver le MB-D100.
Le déclencheur et les sélecteurs de
commande pour la prise de vue dans le
sens vertical (portraits)
Le MB-D100 est doté d’un déclencheur (objet 19 de la Fig-
ure 1), d’un sélecteur de commande principal (objet 16)
et d’un sélecteur de commande secondaire (objet 18)
destinés à la prise de vue dans le sens vertical (portraits). Ces
commandes remplissent la même fonction que le déclencheur
de l’appareil photo et les sélecteurs de commandes principale
et secondaire. Reportez-vous au Guide de la Photographie
Numérique avec le D100 pour de plus amples explications.
Inversement des rôles des sélecteurs de commande
Lorsque le sélecteur de commande Avt.=A, Arr.=S pour
le réglage personnalisé 13 (Molette Cde) dans le menu
Réglages personnalisés de l’appareil photo est mis en
surbrillance lors du montage du MB-D100, les sélecteurs
de commande du pack de batterie sont affectés également
; les sélecteurs de commande principale de l’appareil photo
et du MB-D100 contrôlent ainsi l’ouverture du diaphragme
et le sélecteur de commande secondaire, la vitesse
d’obturation.
OK
Affectation
Molette Commande
F13
MENU CSM
Avt.=S, Arr.=A
Avt.=A, Arr.=
OFF
ON
9
10
11
12
13
Interv. Expo
Compens. Expo.
Régl Bracket
Sens BKT
Molette Cde
MENU CSM
Sélectionnez Avt.=A, Arr.=S pour le réglage personnalisé 13
(Molette Cde)
Le bouton sélecteur AE-L/AF-L et de
zone de mise au point
Le bouton sélecteur du AE-L/AF-L et de zone de mise
au point du MB-D100 (objet 15 de la Figure 1) effectue
la même fonction que le bouton AE-L/AF-L de l’appareil
photo. Consultez le Guide de la Photographie Numéri-
que pour de plus amples explications.
En appuyant sur le bouton sélecteur AE-L/AF-L et de zone
de mise au point et en tournant le sélecteur de com-
mande secondaire pour la prise de portrait, vous pouvez
également sélectionner la zone de mise au point.
Assignation d’une fonction au bouton
sélecteur AE-L/AF-L et de zone de mise au point
Lorsque le réglage personnalisé 14 (AE-L/AF-L) est uti-
lisé pour modifier l’opération effectué par le bouton sé-
lecteur AE-L/AF-L et de zone de mise au point quand
le MB-D100 est monté sur l’appareil, la fonction remplie
par ce bouton sur le MB-D100 est affectée de manière
similaire. Consultez le Guide de la Photographie Numé-
rique avec le D100 pour de plus amples explications.
CSM14 + Zone AF
(réglage par défaut)
remplit la même fonction que le
bouton AE-L/AF-L et sélectionne la
mise au point
idem que CSM14
Remplit la même fonction que le
bouton AE-L/AF-L
ZoneAF seulement
Sélectionne la zone de mise au
point, ne remplit la fonction du
bouton AE-L/AF-L
14
Affecter bouton
AE-L/AF-L MB-D100
F25
CSM14
+
Zone AF
Area
idem que CSM14
ZoneAF seulement
MENU CSM
OK
Le mémo vocal (Enregistrement audio)
Vous pouvez utiliser le microphone intégré du MB-D100
(objet 12 de la Figure 1) pour enregistrer un mémo vocal
d’une durée de une à vingt secondes. Le mémo obtenu est
associé avec une photo de la carte mémoire de l’appareil
photo. Le mémo est stocké sur la carte mémoire comme
un fichier audio comportant l’extension “.WAV”et peut être
entendu grâce au haut-parleur intégré du MB-D100 (ob-
jet 9 de la Figure 1). Chaque mémo se voit assigner un
nom de fichier sous la forme de “DSC_nnnn,”, où nnnn
représente un numéro de fichier à quatre chiffres attribué
automatiquement par l’appareil photo.
Lorsqu’un enregistrement existe déjà pour la photo en cours
d’affichage, l’icone du mémo vocal
( ) , apparaît à l’écran.
Le bouton d’enregistrement/ de lecture d’un
mémo vocal
Ce bouton (objet 10 de la Figure 1) sert à l’enregistrement
et à la lecture des mémos vocaux. L’opération effectuée
dépend s’il existe ou non un enregistrement de la photo
affichée dans l’écran ACL (ou dans le cas où aucune photo
n’est affichée dans l’écran) s’il existe un enregistrement de
la photo la plus récente).
Enregistrement d’un mémo vocal
Avant d’enregistrer un mémo vocal, assurez-vous qu’il n’en
existe pas déjà un pour la photo affichée. Le cas échéant, il
vous faut effacer ce mémo avant de pouvoir en enregistrer
un nouveau (Référez-vous au paragraphe intitulé “Efface-
ment d’un mémo vocal”). Lorsque l’écran ACL est désactivé,
un mémo vocal est créé pour la photo la plus récente de la
carte mémoire de l’appareil photo.
Lorsqu’on appuie sur le bouton d’enregistrement/ de lec-
ture d’un mémo vocal du MB-D100, le témoin
d’enregistrement/ de lecture d’un mémo vocal devient or-
ange. Pour enregistrer un mémo vocal d’une ou de vingt
secondes, parlez dans le microphone intégré (notez qu’il est
impossible de régler le volume d’entrée du microphone intégré.
Le bouton
d’enregistre-
ment/ de
lecture d’un
mémo vocal
Témoin
lumineux
d’enregistrement
et de lecture du
mémo vocal
L’enregistrement se termine au bout de vingt secondes,
lorsque le bouton d’enregistrement/ de lecture d’un
mémo vocal est laché, le déclencheur sollicité légèrement
ou que le témoin lumineux de tension des piles clignote
dans le panneau de contrôle.
Il est impossible d’enregistrer un mémo vocal quand :
un enregistrement existe déjà pour la photo affi-
chée dans l’écran ACL
la carte mémoire de l’appareil photo est pleine
le zoom de lecture est en vigueur
le bouton d’enregistrement/ de lecture d’un mémo vo-
cal est maintenu enfoncé pendant moins d’une seconde
des photos sont prises ou enregistrées sur la carte
mémoire
le déclencheur est sollicité légèrement
la pile est déchargée
Lecture d’un mémo vocal
Pour lire un mémo vocal, faites apparaître la photo associée
dans l’écran ACL (les photos comportant des mémos vocaux
sont marquées de l’icone
. Lorsque l’écran ACL est désac-
tivé, l’enregistrement de la photo la plus récente sur la carte
mémoire est lu. Appuyez sur le bouton d’enregistrement/
de lecture d’un mémo vocal pour entamer la lecture. Au
cours de la lecture, le témoin lumineux d’enregistrement/
de lecture d’un mémo vocal clignote en devenant vert.
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré du
MB-D100 à l’aide du Réglage personnalisé 26 (Niveau Pk
Batt)
Réglage du volume de lecture
Lorsque le MB-D100 est monté sur l’appareil photo, le Ré-
glage personnalisé 26 (Niveau Pk Batt) est validé dans le
menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Il est pos-
sible de régler le niveau du volume entre 1 et 5. 3 (trois)
représente le niveau par défaut, 0 (zéro) le niveau sans son,
et 5 (cinq) le volume maximum.
Il n’est pas possible de lire un mémo vocal quand :
le zoom de lecture est en vigueur
des photos sont prises ou enregistrées sur la carte
mémoire
le déclencheur est sollicité légèrement
•la pile est complètement déchargée
Effacement d’un mémo vocal
Effacement d’un mémo vocal au cours de la lecture
Quand un mémo vocal est associé à la photo affichée sur
l’écran ACL (les photos avec des mémos vocaux sont mar-
quées d’un icone
, appuyer sur le bouton de l’appa-
reil photo permet d’afficher une boîte de dialogue deman-
dant de choisir entre l’effacement à la fois de l’enregistre-
ment et de la photo (Image(s) et Son), ou l’enregistre-
ment seulement (Son seulement).
Pour effacer à la fois l’enregistrement et la photo, mettez
l’option Image(s) et Son en surbrillance et appuyez sur le
bouton
. Si vous souhaitez seulement effacer l’enregis-
trement, mettez en surbrillance Son seulement et appuyez
sur le bouton
. (Notez qu’aucune option n’est disponible
si vous voulez effacer la photo sans l’enregistrement (Son
uniquement).
Indicateurs d’enregistrement d’un mémo vocal
Durant l’enregistrement
Lors de l’enregistrement d’un mémo vocal, le témoin d’en-
registrement et de lecture devient orange et l’icone
s’af-
fiche dans l’écran ACL de l’appareil photo.
Après l’enregistrement
Lorsque l’enregistrement est terminé, le témoin d’enregistrement
et de lecture s’éteint et l’icone
s’affiche dans l’écran ACL.
Le menu Effacer
Lors de l’effacement de photos à l’aide des options Effacer
> Sélectionné ou Effacer > Tout dans le menu Lecture, les
mémos vocaux associés sont effacés également.
Important
Une fois effacés, les photos et les mémos vocaux ne
peuvent être rétablis
Téléterminal à dix broches
Le MB-D100 est doté d’un téléterminal à dix broches (Objet
7 dans la Figure 1) qui permet de connecter les périphéri-
ques optionnels dédiés à la photographie automatique et
télécommandée. Pour de plus amples informations, consul-
tez la documentation livrée avec votre appareil photo ou le
périphérique en question.
Les périphériques optionnels peuvent être reliés à l’aide de :
télécommandes MC-20, MC-22, et MC-30
câbles prolongateurs MC-21
•câbles de connexion MC-23
câbles d’alimentation MC-25
•jeu de télécommandes ML-2 et ML-3
Important
Lorsque vous n’utilisez pas le téléterminal à dix broches,
veillez à replacer son capuchon (Objet 8 Figure 1)
Caractéristiques
Source d’alimentation
Un ou deux accus lithium EN-EL3 rechargeable (s) ou six piles alca-
line ou lithium (AA) (celles contenant du nickel ne peuvent être
utilisées).
* un étui MS-D100 (livré) nécessaire pour le piles LR6
Durée de vie des piles
Accu EN-EL3 (1) Environ 1600 prises de vue
Piles LR6 (AA) Environ 400 prises de vue
Il se peut que le nombre de prises de vues soit moins important que
celui indiqué ci-dessus en fonction de la marque de piles utilisée et la
capacité de ces dernières.
Température ambiante
0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions approximatives (L × I × H)
145 × 70,5 × 105,5 mm
Poids
Environ 210 g (sans les piles)
Les caractéristiques et l’aspect extérieur de l’appareil photo peu-
vent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Conditions d’essai
Température ambiante (20°C), mode de prise de vue continu,
mise au point automatique continu taille d'image Moyenne, qua-
lité d'image JPEG Basic, vitesse d’obturation 1/250s, déclencheur
sollicité légèrement pendant trois secondes et mise au point pas-
sant de l’infini à la plage minimale trois fois lors de chaque prise
de vue, après 6 prises de vues, écran ACL activé pendant cinq
secondes et ensuite désactivé, répétition du cycle dès que les
systèmes de mesure de l’exposition sont désactivés, AF S 24-85
mm, f/3/5-4,5 G avec utilisation de l’objectif.
Utilisation en cas de basse température
En cas de basse température extérieure (en-dessous de 10°C), la
capacité des piles LR6 (AA) a tendance à diminuer. Nous vous
conseillons de conserver les piles au chaud avant de les utiliser,
ou d’utiliser l’accumulateur EN-EL3.
Español
Gracias por su adquisición de un paquete de baterías
multifunción MB-D100 para las cámaras digitales Nikon D100.
El MB-D100 puede alimentar su cámara con hasta dos bate-
rías de iones de litio Nikon EN-EL3 recargables o seis baterías
LR6 (AA). Está equipado con un micrófono y un altavoz para
grabar y reproducir mensajes de voz, un botón de apertura
del diafragma, dispositivo de selección de comandos y botón
AE-L/AF-L (que cumple también las funciones de selector de
área de enfoque) para realizar fotografías en orientación ver-
tical (retrato), y un terminal remoto de 10 pines para conec-
tarle dispositivos de control automático o remoto.
Antes de utilizar su MB-D100, asegúrese de que ha leído y
entendido tanto este manual de instrucciones como la Guía
de la fotografía digital con la D100.
Partes del MB-D100 (Figura 1)
1Tapa del terminal
2 Soporte de la tapa de la ubicación de la batería
3Contacto de señal 1
4 Soporte de la tapa del conector MB-D100
5Tornillo de montaje
6Contacto de señal 2
7Terminal remoto de 10 pines
8Tapón del terminal remoto de 10 pines
9Altavoz integrado
10
Botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
11
Indicador de grabación/reproducción de mensajes de voz
12 Micrófono integrado
13 Pestaña de tapa de ubicación de la batería
14 Rueda del tornillo de montaje
15
Botón de selector de área de enfoque y AE-L/AF-L
16
Dispositivo de selección de comandos principales para
realizar fotografías en orientación vertical (retrato)
17 Terminales de alimentación
18
Dispositivo de selección de subcomandos para reali-
zar fotografías en orientación vertical (retrato)
19 Botón de apertura del diafragma para realizar fo-
tografías en orientación vertical (retrato)
20 Bloqueo de control
21 Toma de trípode
22 Soporte MS-D100 de las baterías LR6 (AA)
Precauciones de uso
No utilice el MB-D100 con dispositivos no descritos en
este manual.
•No utilice el MB-D100 con baterías distintas a las des-
critas en este manual.
En el improbable caso de que se presente un proble-
ma en el funcionamiento de este dispositivo, deje de
utilizarlo inmediatamente y lleve el equipo a un cen-
tro autorizado de reparación o a un técnico autoriza-
do de Nikon para su inspección y reparación.
•Si los terminales de corriente se ponen en contacto
con objetos metálicos, se producirá un corto circuito.
Cuando transporte o almacene el dispositivo, utilice
la tapa del terminal.
Utilización del Paquete de baterías
multifunción MB-D100
Colocación del MB-D100 (Figura 2)
Antes de colocar el paquete de baterías multifunción (al
que se hace referencia a continuación como MB-D100)
asegúrese de que el interruptor de la cámara se encuen-
tra en la posición de apagado y que el bloqueo de con-
trol de la MB-D100 (elemento 20 de la Figura 1) se en-
cuentra en la posición de bloqueo.
Si la cámara tiene una batería colocada en el lugar donde
se ubican las baterías, quite la batería.
1
Quite la tapa del terminal del MB-D100. A continua-
ción, la tapa del terminal puede ser enroscada en la
correa de la cámara o en algún objeto similar para evi-
tar que se pierda.
2
Después de abrir la tapa de la ubicación de las baterías
en la parte inferior de la cámara, quite la tapa tal y
como se indica en la Figura 2 (a) y colóquela en el so-
porte de la tapa de las baterías del MB-D100 (ele-
mento 2 de la figura 1).
3
Quite la tapa del conector MB-D100 de la parte inferior
de la cámara como se indica en la Figura 2 (b) y colóquela
en el soporte del MB-D100 (elemento 4 de la Figura 1)
Importante
Una vez que haya quitado la tapa de la ubicación
de las baterías y la tapa del conector MB-D100 de la
cámara, asegúrese de insertarlas en los soportes
adecuados del MB-D100 para evitar que se pierdan.
4
Coloque el MB-D100 en la ubicación de las baterías de
la cámara, como se indica en la Figura 2 (c). Alinee el
tornillo de montaje (elemento 5 de la Figura 1) con el
montaje del trípode de la parte inferior de la cámara.
5
Gire el botón del tornillo de montaje (elemento
14 de la Figura 1) para apretar el tornillo, como se
muestra en la Figura 2 (d).
Para quitar el MB-D100, realice al revés los pasos anteriores.
Importante
Cuando esté colocando o quitando el MB-D100,
asegúrese de que la cámara está apagada y que el
bloqueo de control del MB-D100 se encuentra en
la posición bloqueada.
Cuando desee colocar en el D100 un suplemento
de enfoque de fuelle PB-6 (que debe adquirirse
por separado), utilice el anillo autoextensible PB-
6D y PK-13.
Baterías LR6 (AA)
Inserte seis baterías LR6 (AA) en el soporte del MS-D100 con los
terminales positivos y negativos orientados como se indica. Inser-
te el soporte en el MB-D100 como se indica en la etiqueta de la
parte interna de la tapa de la ubicación de las baterías, deslizán-
dolas hacia dentro hasta que estén colocadas de forma adecuada
en los clips (Figura 2 (g)).
Importante
Cuando inserte baterías LR6 (AA) en el soporte MS-D100,
insértelas en ángulo como se muestra en el dibujo.
Las baterías se pueden retirar de su
soporte apretando sobre las baterías
desde los agujeros de la parte inferior
del soporte.
Al insertar el soporte MS-D100 en el MB-D100, primero
utilice el soporte para sujetar la grapa derecha en posición
abierta tal como se muestra en la ilustración y después
introduzca el soporte en la batería.
3
Cierre la tapa y gire la pestaña de la tapa de la ubicación
de las baterías como se indica en la Figura 2 (h) para ase-
gurar la tapa.
4
Encienda la cámara y compruebe el nivel de batería en el pa-
nel de control de la cámara.
El soporte MS-D100 y las pilas se extraen en sentido contrario
al indicado en los anteriores pasos, prestando especial atención
a las grapas que sujetan el soporte y las pilas.
El bloqueo de control
El bloqueo de control (elemento 20 de la Figura 1) bloquea el
botón de apertura del diafragma y los dispositivos de se-
lección de comandos principales y de subcomandos para
realizar fotografías en orientación vertical (retrato) y el bo-
tón del selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L, lo que
impide que funcione de forma accidental. No es un interruptor
de corriente. Utilice el interruptor de corriente de la cámara para
apagar y encender el MB-D100 y la cámara.
El botón de apertura del diafragma y los
dispositivos de selección de comandos
para realizar fotografías en la
orientación vertical.
El MB-D100 está equipado con un botón de apertura del diafragma
(elemento 19 de la Figura 1), un dispositivo de selección de coman-
dos principales (elemento 16) y un dispositivo de selección de
subcomandos (elemento 18) para realizar fotografías en posición
vertical (retrato). Estos controles realizan las mismas funciones que
los botones de apertura del diafragma, dispositivo de selección de
comandos principales y dispositivo de selección de subcomandos de
la cámara, respectivamente. Para obtener más detalles, consulte la
Guía de la fotografía digital con la D100.
Invertir las funciones de los dispositivos de selec-
ción de comandos
Si se ha seleccionado Princ=A, Sec=S en la configuración
personalizada 13 (Dial control) del menú Configuraciones
personalizadas de la cámara cuando se ha instalado el MB-D100,
los dispositivos de selección de comandos del MB-D100 se verán
también afectados, lo que da como resultado que los dispositivos
de selección de comandos principales de la cámara y del MB-D100
controlen la apertura, mientras que los dispositivos de selección de
subcomandos, controlan la velocidad del obturador.
Seleccione Princ=A, Sec=S para la Configuración personalizada 13
(Dial control)
El botón de selector de área de
enfoque y de AE-L/AF-L
El botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L del
MB-D100 (elemento 15 de la Figura 1) realiza las mismas funciones
que el botón AE-L/AF-L de la cámara. Para obtener más detalles,
consulte la Guía de la fotografía digital con la D100.
Presionando el botón de selector de área de enfoque y de AE-L/
AF-L y girando el dispositivo de selección de subcomandos para
realizar fotografías en orientación vertical (retrato), puede
seleccionar también el área de enfoque.
Asignar una función al botón de selector de
área de enfoque y de AE-L/AF-L
Si se ha utilizado la Configuración personalizada 14 (AE-L/AF-L)
para cambiar la función realizada por el botón AE-L/AF-L de la cá-
mara mientras tiene conectado el MB-D100, la función realizada
por el botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L
del MB-D100 se verá igualmente afectada. Para obtener más deta-
lles, consulte la Guía de la fotografía digital con la D100.
Cuando se encuentra instalado el MB-D100, en el menú Configu-
raciones personalizadas de la cámara aparece la Configuración
personalizada 25 (Bat Pk AEL AFL). Dependiendo de la opción
seleccionada para esta configuración, el botón de selector de área
de enfoque y de AE-L/AF-L se puede utilizar como sigue:
Mensajes de voz (Grabaciones de audio)
El micrófono incorporado del MB-D100 (elemento 12 de la Figura
1) se puede utilizar para grabar un mensaje de voz (grabación de
audio) con una duración de hasta 20 segundos. El mensaje resultan-
te se asociará con una fotografía de la tarjeta de memoria de la
cámara. Los mensajes de voz se almacenan en la tarjeta de memoria
de la cámara como archivos de audio con la extensión “.wav” y se
pueden reproducir con el altavoz incorporado del MB-D100 (ele-
mento 9 de la Figura 1). A cada mensaje se le asignará un nombre
de archivo con la forma “DSC_nnnn”, donde nnnn es un número de
archivo de 4 dígitos asignado automáticamente por la cámara.
Si ya existe una grabación para la fotografía que se muestra ac-
tualmente en la pantalla de la cámara, se mostrará un icono de
mensaje de voz (
).
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz (ele-
mento 10 de la Figura 1) se utiliza tanto para grabar como para
reproducir. La función realizada depende de que exista o no una
grabación para la fotografía que se muestra en la pantalla (o, si
en la pantalla no se muestra ninguna fotografía, si existe una
grabación para la fotografía más reciente).
Grabar un mensaje de voz
Antes de grabar un mensaje de voz, asegúrese de que no existe
ningún mensaje para la fotografía que aparece en la pantalla. Si
ya existe un mensaje, tendrá que borrarlo antes de que pueda
grabar uno nuevo (consulte “Borrar los mensajes de voz”). Si la
pantalla está apagada, el mensaje de voz se creará para la foto-
grafía más reciente de la tarjeta de memoria de la cámara.
Mientras el botón de grabación/reproducción de mensajes de
voz del MB-D100 esté presionado, el indicador de grabación/
reproducción de mensajes de voz aparecerá naranja. Para gra-
bar un mensaje con una duración de uno a veinte segundos,
hable sobre el micrófono incorporado (tenga en cuenta que el
volumen del micrófono incorporado no se puede ajustar).
La grabación terminará después de 20 segundos, cuando se deja
de apretar el botón de grabación/reproducción de mensa-
jes de voz, cuando el botón de apertura del diafragma se aprieta
sólo hasta la mitad o cuando el indicador de batería parpadea
en el panel de control.
Los mensajes de voz no se pueden grabar cuando:
•Ya existe una grabación para la fotografía mostrada
en la pantalla
La tarjeta de memoria de la cámara está llena
Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
se mantiene apretado durante menos de 1 segundo
Se están realizando fotografías o se están copiando en
la tarjeta de memoria
El botón de apertura del diafragma se ha apretado sólo has-
ta la mitad
Las baterías se han acabado.
Reproducir mensajes de voz
Para reproducir mensajes de voz, muestre en la pantalla la fotogra-
fía asociada (las fotografías que tienen un mensaje de voz apare-
cen marcadas con un icono (
)). Si la pantalla está apagada, se
reproducirá la grabación de la fotografía más reciente de la tarjeta
de memoria de la cámara. Presione el botón de grabación/re-
producción de mensajes de voz para comenzar la reproducción.
Mientras dura la reproducción, el indicador de grabación/repro-
ducción de mensajes de voz parpadeará en verde.
El volumen del altavoz incorporado del MB-D100 se puede ajus-
tar utilizando la Configuración personalizada 26 (Vol Batería).
Ajustar el volumen de reproducción
Cuando el MB-D100 está conectado, la Configuración
personalizada 26 (Vol Batería) está disponible en el menú de
Configuraciones personalizadas. El volumen se puede estable-
cer en un nivel entre cero y cinco, siendo 3 el nivel predetermi-
nado y 5 el volumen máximo.
Configuración personalizada 26
Vol Batería
Borrar los mensajes de voz
Borrar los mensajes de voz durante la repro-
ducción de la imagen
Si la fotografía mostrada actualmente en la pantalla tiene
un mensaje de voz asociado (las fotografías con mensajes
de voz aparecen marcadas con un icono (
)), presionando
el botón de borrar (
) de la cámara mostrará un diálogo
que le ofrece la posibilidad de borrar tanto la fotografía como
la grabación (Imágenes/sonidos) o borrar sólo la graba-
ción (Sólo sonidos).
Para borrar la fotografía y la grabación, resalte
Imágenes/
sonidos
y presione el botón ( ). Para borrar sólo la
grabación, resalte
Sólo sonidos
y presione el botón ( ).
(Observe que no hay ninguna opción para borrar sólo la
fotografía sin borrar también la grabación asociada).
El menú Borrar
Cuando las fotografías se borran utilizando las opciones Bo-
rrar > Selecciónado o Borrar > Todas del menú de repro-
ducción, los mensajes de voz asociados se borran también.
Importante
Una vez borradas, ni las fotografías ni los mensajes
de voz pueden recuperarse.
El Terminal remoto de diez pines
El MB-D100 está equipado con un terminal remoto de diez
pines (elemento 7 de la Figura 1) que permite la conexión
de dispositivos opcionales de control remoto y de fotogra-
fía automática. Para obtener más información, consulte la
documentación que se proporciona con la cámara o con el
dispositivo del que se trate.
Se pueden conectar los siguientes dispositivos opcionales:
•Cables remotas MC-20, MC-22 y MC-30
Cable de extensión MC-21
Cable de conexión MC-23
•Cable de adaptador MC-25
Conjuntos de control remoto modulares ML-2 y
ML-3
Icono de grabación Icono de mesaje de voz
Especificaciones
Fuente de alimentación:
Una o dos baterías de iones de litio EN-EL3 recargables
o seis baterías LR6 (AA) alcalinas o de litio.
Duración de las baterías
EN-EL3 (1):
aproximadamente 1600 disparos
Baterías LR6 (AA): aproximadamente 400 disparos
Es posible que el número de disparos sea inferior al
mencionado anteriormente dependiendo de la marca
de las pilas que se empleen y de la cantidad de energía
que éstas tengan.
Importante
Cuando no utilice el terminal remoto de diez
pines, asegúrese de que tiene colocado el ta-
pón del terminal (elemento 8 de la Figura 1).
Condiciones de prueba
Temperatura ambiente (20 º C); modo de disparo continuo;
autofoco servo continuo; tamaño de imagen Media; cali-
dad de imagen JPEG Básica; velocidad de obturación 1/250
s; disparador apretado hasta la mitad durante tres segun-
dos y enfoque en ciclo desde infinito a mínimo tres veces
cada toma; después de seis tomas, encienda el monitor
durante cinco segundos y después apáguelo; repita el ciclo
una vez que se hayan apagado los medidores de exposi-
ción. AFS 24–85 mm f/3.5–4.5 con uso de objetivo G.
4
Glissez le MB-D100 dans le logement de la pile de l’ap-
pareil photo comme illustré dans la figure 2 (c). Ali-
gnez la visse de montage (objet 5 dans la Figure 1)
avec la monture du trépied au bas de l’appareil photo.
5
Tournez le bouton de la vis de montage (objet 14 de
la Figure 1) pour serrer la vis de montage comme indiqué
dans la Figure 2 (d).
Inversez l’ordre des étapes ci-dessus pour enlever
le MB-D100.
Icone du mémo vocal
Témoin lumineux
d’enregistrement
et de lecture d’un
mémo vocal
icone icone
Colocar las baterías
En el MB-D100 se pueden colocar una o dos baterías de
iones de litio recargables Nikon EN-EL3, o, cuando se
utiliza con el soporte de baterías MS-D100 (elemento
22 de la Figura 1), seis baterías LR6 (AA).
Fotografía mostrada
en la pantalla
No hay fotografía
mostrada en la pantalla
Graba el mensaje de
voz para la fotografía
más reciente
Reproduce el mensaje
de voz de la fotografía
más reciente
Reproduce el mensaje
de voz de la fotografía
mostrada actualmente
en la pantalla
Graba el mensaje de
voz para la fotografía
mostrada actualmente
en la pantalla
Existe
mensaje de
voz
No existe
mensaje de
voz
La reproducción finalizará cuando se presiona una segunda vez el
botón de grabación/reproducción de mensajes de voz, cuando
toda la grabación ha sido reproducida o cuando el indicador de la
batería parpadea en el panel de control. La reproducción finaliza
también si presiona cualquiera de los botones de la parte trasera
de la cámara o si hace que ésta vuelva al modo para realizar
fotografías al presionar el botón (
) (monitor), el botón de apertura
del diafragma o el botón de apertura del diafragma para realizar
fotografías en orientación vertical (retrato) del MB-D100.
Los mensajes de voz no se pueden reproducir cuando:
Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción
•Se están realizando fotografías o se están grabando
en la tarjeta de memoria
El botón de liberación del obturador se ha apretado sólo
hasta la mitad
Las baterías se han acabado
3
ACEP
Ajusta volumen
altavoz batería
F26
MEN
Ú
CSM
Icono de mensaje de voz
Botón de graba-
ción/reproduc-
ción de mensa-
jes de voz
Micrófono
incorporado
Indicador de graba-
ción/reproducción de
mensajes de voz
ENTER
ACEP
Cancelar
Imágenes/sonidos
¿
Borrar?
Sólo sonidos
Indicador de grabación/
reproducción de
mensajes de voz
ACEP
Asignar dial de
control
F13
MEN
Ú
CSM
Princ=S, Sec=A
Princ=A, Se
OFF
ON
9
10
11
12
13
Pasos de EV
Comp exposic.
Horquillad
Orden horquill
Dial control
MEN
Ú
CSM
Microphone
intégré
Opération effectuée par le bouton d’enregistrement/ de lec-
ture d’un mémo vocal
Une photo n’est pas
affichée dans l’écran ACL
Enregistre un mémo
vocal pour la photo
la plus récente
Lit le mémo vocal
pour la photo la
plus récente
Permet de lire le mémo
vocal pour la photo
affichée sur l’écran ACL
Absence
de mémo
vocal
Présence
d’un mémo
vocal
Une photo est affichée
dans l’écran ACL
Enregistre un mémo
vocal pour la photo
affichée sur l’écran ACL
Insertion des piles
Le MB-D100 utilise un accu lithium rechargeable Nikon
EN-EL3, ou lorsqu’il s’utilise avec le porte-pile MS-D100
(objet 22 de la Figure 1), six piles LR6 (AA).
Lorsque le MB-D100 est monté sur l’appareil, le réglage
personnalisé 25 (AEL/AFL MBD100) est disponible dans
le menu de Réglages personnalisés de l’appareil photo.
En fonction de l’option sélectionnée pour ce réglage, le
bouton sélecteur AE-L/AF-L et de zone de mise au point
peut être utilisé comme suit :
3
OK
Régler
le Niveau Sonore
F26
MENU CSM
Réglage personnalisé 26
Niveau Pk Batt
La lecture se termine lorsqu’on appuie une seconde fois
sur le bouton d’enregistrement/ de lecture d’un mémo
vocal, quand l’enregistrement a été lu dans son intégralité
ou que l’indicateur de la tension des piles se met à cligno-
ter dans le panneau de contrôle. Ou encore lorsqu’on ap-
puie sur l’un des boutons à l’arrière de l’appareil photo ou
que l’on remet l’appareil sur le mode de prise de vue en
pressant le bouton
(écran ACL) de l’appareil photo, ou
le déclencheur pour prendre des photos dans le sens verti-
cal (portraits) sur le MB-D100.
Funciones realizadas por el botón de grabación/reproducción
de mensajes de voz
ENTER
OK
Annuler
Image(s) et Son?
Effacer ?
Son seulement
bouton bouton
botón botón
Indicadores de grabación de mensajes de voz
Durante la grabación
Mientras se graban los mensajes de voz, el indicador
de grabación/reproducción de mensajes de voz se
vuelve naranja y un icono (
) (grabando) aparece en
la pantalla de la cámara.
Después de la grabación
Cuando se ha terminado la grabación, el indicador de
grabación/reproducción de mensajes de voz se apa-
ga y en la pantalla de la cámara aparece un icono (
)
(mensaje de voz).
Il est possible de retirer les piles du
porte-pile en poussant dessus à
travers les orifices sous le porte-pile.
Lors de l’insertion du porte-pile MS-D100 dans le MB-D100,
servez-vous du porte-pile pour maintenir la pince droite
en position ouverte comme indiqué dans l’illustration, puis
insérez le porte-pile dans le pack de batteries.
Important
Lors de l’insertion des piles LR6 (AA) dans le porte-
pile du MB-D100, insérez-les en angle comme indiqué
dans l’illustration.
M
S
-
D
1
0
0
MADE IN
J
A
P
A
N
A
E
-L
A
F-L
3
1
2
M
S
-
D
1
0
0
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
M
S
-
D
1
0
0
MADE
I
N
J
A
P
A
N
1
2
1
Gire la pestaña de la tapa de la ubicación de las ba-
terías (elemento 13 de la Figura 1) de la parte inferior
de la MB-D100 como se indica en la Figura 2 (e) y abra
la tapa de la misma.
2
Baterías EN-EL3
Inserte una o dos EN-EL3 como se indica en la etiqueta
de la parte inferior de la tapa de la ubicación de las
baterías, deslizándolas hacia dentro hasta que estén co-
locadas de forma adecuada en los clips (Figura 2 (f)).
CSM14 + A. Enfoque
(predeterminado)
Realiza las mismas funciones que el
botón AE-L/AF-L y selecciona el área
de enfoque.
Igual que CSM14
Realiza las mismas funciones que el
botón AE-L/AF-L.
Sólo A. Enfoque
Sólo selecciona el área de enfoque y no
funciona como el botón AE-L/AF-L.
14
Asignar Botón Bat.
Pk AE-L/AF-L
F25
CSM14
+
A. Enf
Igual que CSM14
Sólo A. Enfoque
MEN
Ú
CSM
ACEP
Uso con temperaturas frías
En los días fríos (por debajo de los 10º C) la capacidad de
las pilas LR6 (AA) tiende a disminuir. Recomendamos que
conserve las pilas calientes antes de utilizarlas, o que cam-
bie a baterías EN-EL3 también calientes.
Temperatura de funcionamiento:
0-40 ºC
Dimensiones aproximadas:
145 × 70,5 × 105,5 mm
Peso:
Aproximadamente 210 g (sin incluir las baterías)
Las especificaciones y la apariencia pueden mejorar sin
previo aviso.
Avant d’insérer les piles, assurez-vous que l’appareil photo
est hors tension et que le verrouillage de contrôle du
MB-D100 est en position fermée.
1
Tournez le verrouillage du volet du logement de pile
(objet 13 dans la Figure 1) dans le bas du MB-D100
comme illustré dans la Figure 2 (e) et ouvrez le volet.
2
Accu EN-EL3
Insérez un ou deux accus comme indiqué sur l’éti-
quette sous le volet du logement pour pile en les fai-
sant glisser jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent bien dans
les pinces (figure 2 (f)).
Important
Utilisez uniquement des piles alcalines LR6 (type AA)
ou des piles lithium.
Antes de colocar las baterías, asegúrese de que la
cámara está apagada y que el bloqueo de control
del MB-D100 se encuentra en la posición bloqueada.
Importante
Utilice sólo pilas de litio o alcalinas LR6 (AA).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Nikon MB-D100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur