Rancilio Classe 8 DE Technician Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Technician Manual

Ce manuel convient également à

IT
Gli interventi e le procedure di programmazione indicati in questo manuale, sono di
esclusiva pertinenza del tecnico installatore.
FR
Ce symbole indique les opérations et les procédures de programmation devant être faites
exclusivement par un technicien installateur.
DE
Die Eingriffe und Programmierungen, die in diesem Handbuch beschrieben werden, dürfen
nur von ausgebildeten Technikern durchgeführt werden.
GB
The interventions and the programming procedures described in this manual may only
be carried out by the technician/installer.
ES
Las intervenciones y los procedimientos de programación indicados en este manual, están
exclusivamente destinadas al técnico instalador.
PT
As intervenções e os procedimentos de programação indicadas neste manual são de
pertinência exclusiva do técnico instalador.
12
FR FRANCAIS
INDEX
1. Débit de café .................................................. 13
1.1 Nombres de distributeurs
1.2 Cycle de fonctionnement
2. Débit de vapeur avec système ISTEAM ......
13
2.1 Remplacement de l’émulseur
3. Programmation
barman ............................... 14
3.1 Horloge
3.2 Set temporisateur
3.3 Exclusion timer
3.4 Lavage des groupes café
3.2 Reset
4. Programmation technicien ...........................
16
4.1 Sélection langue afcheur
4.2 Visualisation et redémarrage calculs totaux
4.3 Programmation doses
4.4 Contrôle du temps de distribution
4.5 Paramètres internationaux
4.6 Lavage
4.7 Visualisation Date et Pression
4.8 Réglage pression chaudière
4.9 Fonctions ISTEAM
4.10 Alignement des sondes
4.11 Version et date du logiciel
5. Visualisations ................................................ 20
5.1 Phase de réchauffement
5.2 Machine à régime
5.3 Dispositifs de securite
5.4 Phase de programmation doses
5.5 Liste des pannes
IT ITALIANO 3-11
FR FRANCAIS 12-20
DE DEUTSCH 21-29
EN ENGLISH 30-38
ES ESPAÑOL 39-47
PT PORTUGUÊS 48-56
13
2.1 Remplacement de l’émulseur
Pour augmenter la quantité de lait monté
changer la buse d’émulsion standard (in-
diq par un cran) en l’enlevant comme
illustré dans la gure.
Appliquez le gicleur grand (indiqué avec
2 crans) pour augmenter la quantité de
lait fouetté.
Note: les buses pour l’ISTEAM sont dif-
férentes de celles utilisées pour le TSC
2.DÉBIT DE VAPEUR AVEC SYSME
ISTEAM
Le débit démarre à travers l’activation de les touches
du clavier des commandes prévue à cet
effet et s’arrête automatiquement lorsque la
température programmée est atteinte.
Sécurités
Le débit ne peut avoir lieu si la machine n’a
pas atteint au moins une fois la pression ou
la température d’exercice.
Le débit est interrompu automatiquement
après 3 minutes si la température prévue
n’est pas encore atteinte.
1. DÉBIT DE CAFÉ
1.1 Nombre de distributeurs
La machine peut être équipée de 4 distributeurs de
café dont le dosage et le cycle de pré-infusion sont
programmables.
1.2 Cycle de fonctionnement
Appuyer sur la touche correspondant à l’un des 4
distributeurs prévus pour obtenir :
- L’excitation de l’E. V. de distribution et le démarra
-
ge du moteur de la pompe pour une durée pouvant
être programmée de 0 à 5 sec.
- La désexcitation de l’E.V. de distribution et l’arrêt
de la pompe pour une durée pouvant être pro-
grammée de 0 à 5 sec.
- L’excitation de l’E.V. de distribution et le démar-
rage du moteur de la pompe jusqu’à l’obtention
des impulsions programmées dont la diminution
commence à partir de la première phase.
PICCOLO
SMALL
PETIT
KLEIN
PEQUEÑO
PEQUENO
GRANDE
GREAT
GRAND
GROSS
GRANDE
GRANDE
14
3. PROGRAMMATION BARMAN
Utilisez le premier clavier café avec les touches ayant
les fonctions suivantes:
1° touche Accès programmation
En tenant pressée cette touche pour
8 sec on entre en programmation,
ensuite on aura:
1° touche “+ Pour passer à un niveau supérieur dans
les menus de programmation
ou pour augmenter des grandeurs
2° touche “- Pour passer à un niveau inférieur dans
les menus de programmation ou
pour diminuer des grandeurs
3° touche “enter” Pour entrer dans un menu de
programmation ou pour conrmer
une donnée
4° touche “escPour sortir d’un menu ou pour
sortir de la programmation
5° touche touche inactive.
8 SEC
+
enter
esc
3.1 Horloge
Sous-menu pour établir la date et l’heure et le mode
(24 heures ou anglais 12 heures et la date avec
jj/mm/aa ou mm/jj/ aa)
3.2 Set temporisateur
Menu pour établir les horaires de mise en marche
et arrêt automatique de la machine de la façon sui-
vante:
- chosir si effectuer une mise en marche automati-
que ou manuelle (pour établir la fonction ou non)
- établir l’horaire de mise en marche pour chaque
jour de la semaine
- établir les heures de fonctionnement
Pour passer d’un sous-menu à un autre, pressez +
ou “-”, pour entrer dans un sous-menu ou conrmer
une variation presser enter”, pour sortir pressez
esc”.
La valeur modiable au moyen des touches +” ou
-” est clignotante.
MONTRE
SET DATA
SET ORA
FORMAT DATE
HEUR
SET TIMER
ALLUMAGE
AUTOM.
DIMANCHE
15
3.5 Reset
En maintenant appuyée la touche “ESC” (4ème tou-
che du tableau à boutons) lors de l’allumage de la
machine, toutes les données introduites dans le pro-
gramme sont ré-imposées et des données standard
de défaut sont automatiquement introduites (doses
café, doses eau, pression chaudière, etc.)
3.3 Exclusion timer
Si la machine est arrêtée par le programme, en
pressant la 4
ème
touche du premier clavier au moins
pour 3-4 secondes, celle-ci va s’allumer à nouveau et
restera allumée jusqu’au nouveau arrêt programmé
ou en pressant à nouveau le même touche.
Si la machine est allumée par le programme, en
appuyant sur la 4ème touche du premier clavier
pendant au moins 3-4 secondes, elle s’arrête et reste
arrêtée jusqu’au nouvel allumage programmé ou en
appuyant à nouveau sur la touche.
3.4 Lavage des groupes café
A l’heure établie, si la modalité de lavage automati-
que on demandera d’effectuer le lavage des groupes
café.
Tenez pressée la touche ENTERpour commencer
le lavage jusqu’à ce que l’écran de visualisation va
montrer :
“Nettoyage café?”
“pousser <ENTER>”
Appuyer sur la touche
enter dans un délai de 10
sec., le cycle suivant démarre (si l’on ne sort pas
automatiquement de ce menu) :
- Le message suivant s’afche :
“Mettre disque,
pousser <ENTER>
Appuyer sur la touche
enter dans un lai de 5 sec.,
le cycle démarre et le message suivant s’afche :
“Nettoyage en cours”
10 cycles de débit ainsi composés sont effectués :
- démarrage débit des groupes 10 sec.
- pause pendant 10 sec.
A la n des 10 cycles, le message suivant s’afche :
“Enlever portaf.
Pousser <ENTER>
Appuyer alors sur la touche
enter, le message
suivant s’afche :
“reinsage en cours”
2 cycles ainsi composés démarrent alors :
- Démarrage du débit des groupes pendant 30 sec.
- Pause pendant 30 sec.
En tenant pressé ‘’esc’’ pour 2 secondes,
pendant
le cycle, la phase de lavage en cours va s’arrêter et
on passe à la phase suivante.
Il est conseillable de compléter toujours le cycle de
rinçage pour éliminer tout résidu de détergent.
N.B. Dans les phases de lavage et rinçage les
groupes sont activés alternativement.
En tout cas, le lavage des groupes café est activable
chaque fois que cela est nécessaire selon la
procédure précédemment indiquée.
16
- Sélection langue afcheur
- Visualisation et redémarrage calculs totaux
- Programmation doses
- Contrôle temps de distribution
- Paramètres internationaux
- Habilitation lavage
- Visualisation date/pression
- Réglage pression
- Fonction ISTEAM
- Alignement des sondes
- Version et date logiciel
Pour passer d’un sous-menu à un autre, pressez +
ou “-”, pour entrer dans un sous-menu ou conrmer
une variation pressez enter”, pour sortir pressez
esc”.
La valeur modiable au moyen des touches +” ou
-” est clignotante.
4. PROGRAMMATION TECHNICIEN
Pour acder aux fonctions de programmation
réservées aux techniciens, procédez de la façon
suivante:
- Arrêtez la machine
- Pressez la touche 5 et en même temps mettez en
marche la machine.
- Tenez pressée la touche 5 jusqu’à ce que l’af
-
cheur ne montre le premier article du menu de
programmation.
17
4.1 Sélection langue afcheur
Menu de sélection de la langue à utiliser pour les
visualisations de l’afcheur.
Les messages devront être prévus dans les langues
suivantes:
- Italien
- Anglais
- Espagnol
- Français
- Allemand
- Portugais
4.2 Visualisation et redémarrage calculs
totaux
On visualise les calculs pour chaque sélection effec-
tuée et on demande si mettre à zéro les compteurs
ou non.
4.3 Programmation doses
Visualisation des impulsions et des temps de préin-
fusion pour chaque café et des temps de distribution
eau chaude pour chaque touche.
La variation des doses est effectuée au moyen des
touches “+” et “-”.
18
4.5 Paramètres internationaux
Sélection des paramètres à utiliser pour pression et
température de ba à P.S.I. et de °C à °F.
4.4 Contrôle du temps de distribution
Possibilité d’activer une des fonctions suivantes:
- Fonction “0” – Fonction non habilitée
- Fonction 1–on visualise le temps de distribution
de chaque café à n distribution pour un temps du
30 sec.
- Fonction 2–Au cours de la phase de programma-
tion doses, par autoapprentissage ou à la première
distribution après avoir varié une dose, le temps
de chaque distribution est mémorisé. Ce temps
est comparé pendant les distributions suivantes
et sera visualisé pour un temps du 30 sec. à la n
de la distribution:
- O.K.si le temps de distribution entre dans une
tolérance de +/- 3 sec
- au contraire si la différence en secondes est
supérieure à la tolérance, la donnée non correcte
sera visualisée (ex. “+5”)
4.6 Lavage
Ce sous-menu donne la possibilité d’introduire toutes
les modalités de lavage des groupes café, et des
compteurs des lavages.
Si la modalité de fonctionnement automatique est
activée, un message sur l’écran de visualisation va
avertir de commencer les cycles de lavage.
19
4.7 Visualisation Date et Pression
Réglage de la visualisation sur l’afcheur de l’heure
et de la date ou de la valeur de la pression de la
chaudière.
4.11 Version et date du logiciel
L’afcheur montre la version de la mise à jour du
logiciel.
4.8 Réglage pression chaudière
Réglage des valeurs de pression de la chaudière
avec augmentation des valeurs de 0,05 bar.
4.9 Fonctions ISTEAM
Les valeurs de température et le niveau de crème
pour le lait sont introduits.
Les options suivantes sont visualisées:
Pour le lait fouettéil est possible d’introduire la
température nale du lait (en degrés °C / °F) aussi
bien que la gradation d’émulsion sélectionnable de
1 à 12.
Aussi pour le lait non fouettéil est possible d’in-
troduire, à côté de la température nale, aussi une
éventuelle légère émulsion (de 1 à 12).
4.10 Alignement des sondes
Alignement sonde température chaudière
Cette fonction permet d’effectuer à travers le logiciel
l’alignement des sondes de température chaudière
par rapport à une valeur de référence.
L’afcheur montre la pression relevée par la sonde
en temps réel et la valeur correspondante d’aligne-
ment.
Vériez que la pression lue avec un manomètre de
référence correspond à la valeur lue par la sonde.
Si le manomètre indique une pression supérieure
ou inférieure, effectuez la correction au moyen des
touches “+” ou “-” de façon à effectuer l’alignement
du système de contrôle de la température, pressez
enter” pour conrmer.
20
5. VISUALISATIONS
5.1 Phase de réchauffement
Quand la machine à café est en phase de réchauf-
fement, on visualise les mots suivants:
5.2 Machine à régime
Quand la machine à café est à régime, on visualise
les mots suivants:
ou bien la pression de la chaudière:
Pendant la distribution d’un produit on visualise le
suivant écran:
En cas d’activation de la fonction Contrôle temps
de distribution”, on visualise le suivant écran:
Les groupes 1 et 2 s’alternent avec les groupes 3
et 4.
5.3 Dispositifs de securite
5.3.1 En cas d’intervention du dispositif de sécurité
relatif au niveau de l’eau en chaudière non rejoint
dans le temps établi, on visualise:
En cas d’intervention du dispositif de sécurité relatif
au temps de réchauffement supérieur au temps établi
on visualise:
5.4 Phase de programmation doses
Au cours de cette phase, on visualise Programma-
tion doses” qui clignote.
5.5 Liste des pannes
E00 Diagnostic CPU
E01 Eau manquante
E02 Pression manquante
E03 Capteur température chaudière en
court circuit
E04 Capteur température chaudière interrompu
E05 Carte de niveau manquante
E06 Branchement IDS manquant
5.3.2 En cas d’intervention du dispositif de -
curité relatif à une distribution lente, le led relatif
à la dose distribuée clignote jusqu’à la n de la
distribution.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Rancilio Classe 8 DE Technician Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Technician Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues