Power Fist 8507659 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tours
Taper
Le manuel du propriétaire
8 For technical questions call 1-800-665-8685
V 3.05 8507659
Mini Lathe
ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM
Out DC 110V
In AC 110 to 115V
24 For technical questions call 1-800-665-8685
V 3.05 8507659
Mini Lathe
PARTS BREAKDOWN
V 3,05 8507659
Manuel d'utilisateur
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter plus tard.
Mini tour
3072101
2 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
Mini tour
SPÉCIFICATIONS
CV 1/3 CV
Puissance nominale 250 W
Vitesse 100 à 1 100 tr/min (basse vitesse),
100 à 2 500 tr/min (haute vitesse)
Hauteur au centre 3 1/2 po
Support compris Non
Taille du mandrin 3 po
Hauteur des pointes 7 po
Distance entre les centres 11 3/4 po
Course de glissement dans le sens transversal 2 1/2 po
Alésage de broche 3/4 po
Broche conique MT3
Conicité de la contre-poupée MT2
Dimensions 28 x 11 3/4 x 11 1/4 po
Contenu Mini-tour, mandrin à 3 mâchoires, jeu de clés, burette d’huile,
centre MT2, ensemble d’engrenages de rechange
CETL CETL 3072101
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. L’utilisateur
doit respecter les précautions de base lorsqu’il utilise cet outil afin de réduire le risque de blessure ou de
dommage à l’équipement. Avant de permettre à un autre individu d’utiliser cet outil, assurez-vous qu’il est
avisé de toutes les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Les avertissements, les mises en garde et les instructions mentionnés dans ce manuel
d’instructions ne peuvent couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’opérateur doit faire
preuve de bon sens et prendre toutes les précautions nécessaires afin d’utiliser l’outil en toute sécurité.
REMARQUE : Conservez ce manuel qui contient les avertissements de sécurité, les précautions, les instructions de
fonctionnement, d’inspection et d’entretien.
AIRE DE TRAVAIL
1. Travaillez dans un environnement de travail sécuritaire. Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée.
2. N’exposez pas l’outil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits mouillés ou humides.
3. N’utilisez pas d’outils électriques en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 3
8507659 V 3,05
Mini tour
4. Assurez-vous que les personnes qui ne portent pas l’équipement de sécurité approprié ne se trouvent pas
à proximité de l’aire de travail.
5. Minimisez les distractions au sein de l’environnement de travail. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle de l’outil.
6. Rangez les outils correctement dans un lieu sécurisé et sec pour empêcher la rouille ou les dommages.
7. Gardez toujours les outils dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ATTENTION ! Portez de l’équipement de protection homologué par l’Association canadienne de normalisation
(CSA) ou l’American National Standards Institute (ANSI) quand vous utilisez l’outil.
1. Portez des vêtements appropriés et de l’équipement de protection. Utilisez des protections pour les voies
respiratoires, les oreilles, les yeux, le visage, les pieds, les mains et la tête. Portez toujours des lunettes de
sécurité étanches approuvées par l’ANSI qui offrent une protection frontale et latérale. Protégez-vous les
mains à l’aide de gants appropriés. Portez un écran facial panoramique si votre travail produit des limailles
ou des copeaux de bois. Protégez-vous la tête de la chute d’objets en portant un casque de protection.
Portez un masque antipoussières ou un appareil respiratoire approuvé par l’ANSI lorsque vous travaillez
où il y a des poussières et des vapeurs provenant du métal, du bois ou de produits chimiques. Portez des
bouchons d’oreille approuvés par l’ANSI. Des vêtements de protection non conducteurs d’électricité et des
chaussures antidérapantes sont recommandés pour le travail. Pour éviter les blessures dues aux chutes
d’objets, portez des chaussures à embout d’acier.
2. Gardez le contrôle de l’outil, de vos mouvements et de l’environnement de travail pour éviter les blessures
ou le bris de l’outil. Restez alerte, portez attention à vos gestes et faites preuve de bon sens.
3. Tenez les vêtements, les bijoux, les cheveux, etc. à l’écart des pièces mobiles pour éviter de les faire
coincer par l’outil.
4. N’utilisez pas l’appareil ou l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
5. N’utilisez pas l’outil si vous devez étirer les bras pour vous en servir. Une stabilité et un équilibre
appropriés sont nécessaires afin d’avoir un meilleur contrôle de l’outil en cas de situations inattendues.
6. Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce à travailler sur une plateforme
stable. Une pièce à travailler tenue dans les mains ou appuyée contre le corps n’est pas stable et risque
d’entraîner une perte de contrôle et des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. N’approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame. Si vous tenez l’outil avec les deux mains, la
lame ne peut les couper.
2. Veuillez toujours porter une protection oculaire approuvée durant l’utilisation.
3. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient rester coincés dans les pièces mobiles et
attachez vos cheveux.
4. Évitez d’enlever ou de modifier les caractéristiques de sécurité de l’outil.
5. Ne montez jamais sur l’outil. Des blessures graves pourraient se produire si l’outil est basculé ou si la
lame est touchée de manière imprévue. Pour éviter d’avoir à se tenir ou à s’incliner au-dessus de l’outil, ne
rangez pas les matériaux au-dessus ou près de celui-ci.
6. Maniez toujours l’outil de coupe prudemment au moment de l’installer ou de l’enlever.
7. Ne mettez jamais l’outil en marche si la lame est en contact avec la pièce à travailler.
8. Ne touchez pas l’outil de coupe ou la surface coupée immédiatement après avoir achevé le travail. La
surface sera chaude et pourrait causer des blessures.
9. L’appareil est lourd. Demandez l’aide d’un assistant et utilisez un outil de levage pour déplacer l’appareil.
10. Advenant une panne de courant, fermez l’appareil dès que le courant est interrompu. Il pourrait y avoir un
risque de blessure accidentelle advenant le retour du courant alors qu’on n’a pas fermé l’appareil.
11. Ne forcez pas l’outil. N’utilisez pas une pression excessive avec l’outil. Un outil plus gros et davantage de
type industriel pourraient être nécessaires pour effectuer la tâche exigée.
4 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
1. Débranchez la source d’alimentation. Débranchez l’outil de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant le nettoyage, l’entretien ou le remplacement des pièces.
2. Protégez-vous contre les chocs électriques lorsque vous travaillez en présence d’équipement électrique.
Évitez le contact entre votre corps et les surfaces reliées à la terre comme les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque plus élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
3. Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Cette fiche s’insérera dans une prise polarisée dans une direction seulement. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise, tournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié
pour faire installer une prise polarisée. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit. L’isolant
double élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils mis à la terre et d’un système d’alimentation
mis à la terre.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise qui est correctement installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et à tous les règlements. Ne retirez jamais la broche de masse et ne
modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation. Consultez un électricien qualifié si vous doutez
de la mise à la terre appropriée d’une prise. En cas de défaillance électronique ou de bris de l’outil, la mise
à la terre procure un trajet de faible résistance pour éloigner l’électricité de l’utilisateur.
5. N’utilisez pas le cordon de manière abusive. Ne tirez jamais sur le cordon pour enlever la fiche de la prise.
Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des rebords coupants ou des
pièces mobiles. N’utilisez pas cet outil si le cordon d’alimentation est effilé ou endommagé. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent le risque de choc
électrique. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
6. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge d’extérieur identifiée
« W-A » ou « W ». Ces rallonges sont approuvées pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Utilisez avec un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
lieu humide est inévitable, l’usage d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Il
est recommandé que le disjoncteur de fuite à la terre possède un courant résiduel nominal de 30 mA
ou moins.
7. Évitez d’utiliser une rallonge excessivement longue. Choisissez une rallonge appropriée à la situation,
car une rallonge trop longue qui traîne sur le plancher peut être plus dangereuse qu’utile. L’usage
d’une rallonge trop longue ou trop mince peut endommager l’outil. Déroulez le cordon au complet pour
l’empêcher de surchauffer.
8. Disposez le cordon électrique de façon qu’il ne touche pas l’outil et qu’il ne risque pas de se prendre dans
la pièce à travailler. Le cordon doit toujours se trouver derrière l’outil.
9. Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous que toutes les connexions sont sèches et qu’elles
n’entrent pas en contact avec le sol. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT ! Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant
d’utiliser cet outil. L’utilisation de matériel électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque peut causer une
interférence ou la défaillance du stimulateur.
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 5
8507659 V 3,05
Mini tour
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
L’outil/la pièce à travailler vibre pendant son usage. Une exposition répétitive ou prolongée aux vibrations peut
causer des blessures temporaires ou permanentes, surtout aux mains, aux bras et aux épaules.
1. Toute personne qui utilise des outils vibrateurs sur une base régulière ou durant des périodes prolongées
doit d’abord consulter un médecin et se prêter régulièrement à des examens de santé pour s’assurer que
des problèmes médicaux ne sont pas causés ou aggravés par des vibrations. Les femmes enceintes ou
les personnes qui souffrent d’une mauvaise circulation sanguine aux mains, qui ont subi de blessures
antérieures aux mains et qui souffrent de troubles neurologiques, de diabète ou de la maladie de Raynaud
ne doivent pas utiliser des outils avec des vibrations. Si vous ressentez des symptômes reliés aux
vibrations (comme un fourmillement, un engourdissement, des doigts blancs ou bleus), consultez un
médecin le plus tôt possible.
2. Ne fumez pas pendant l’utilisation de l’outil. La nicotine réduit la circulation sanguine vers les mains et les
doigts et augmente le risque de blessure reliée aux vibrations.
3. Utilisez les outils qui produisent le moins de vibration possible si vous pouvez choisir entre
différents processus.
4. N’utilisez pas l’outil pendant des périodes prolongées. Prenez souvent des pauses lors de l’utilisation
d’outils vibrateurs.
5. Laissez l’outil faire le travail. Tenez l’outil le moins serré possible (tout en le contrôlant de
manière sécuritaire).
6. Pour réduire les vibrations, entretenez l’outil selon les directives figurant dans ce manuel. En cas de
vibrations anormales, cessez d’utiliser cet outil immédiatement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur d’alimentation ne fonctionne pas correctement.
L’utilisation de tout outil qui ne peut pas être contrôlé à l’aide de l’interrupteur de MARCHE/ARRÊT est
dangereuse et l’outil doit être réparé.
1. Utilisez le bon outil pour la tâche à effectuer. Maximisez la performance et la sécurité en utilisant l’outil
pour des travaux pour lesquels il a été conçu.
2. Ne modifiez pas cet outil et ne l’utilisez pas à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
3. Cet outil a été conçu pour une utilisation spécifique.
Il ne faut pas :
a. Modifier ou altérer l’outil; toutes les pièces et tous les accessoires sont conçus avec des dispositifs
de sécurité intégrés qui seront compromis s’ils sont modifiés.
b. Utiliser l’outil à des fins auxquelles il n’a pas été conçu.
4. Évitez les mises en marche involontaires. Assurez-vous que l’accélérateur est en position OFF (arrêt)
lorsque l’outil n’est pas utilisé et avant de le brancher à une source d’énergie quelconque.
5. Enlevez les clavettes et les clés de réglage. Vérifiez si les clavettes et les clés de réglage ont été retirées de
l’outil avant de le brancher. Une clé ou clavette laissée en place sur une pièce rotative augmente le risque
de blessure.
6 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
DÉBALLAGE
Retirez soigneusement l’outil de l’emballage et conservez les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez
inspecté avec soin et installé ou utilisé l’outil de manière satisfaisante. Inspectez les pièces attentivement pour
vous assurer que l’outil n’a pas été endommagé pendant son transport.
AVERTISSEMENT ! Si des pièces sont manquantes, ne faites pas fonctionner l’outil avant que les pièces
manquantes soient remplacées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
1. Demandez de l’aide, examinez le poids de l’appareil et placez celui-ci sur la surface solide et au niveau d’un
établi. Assurez-vous d’éliminer toutes les traces d’agent de préservation au moyen de paraffine ou d’un
solvant de qualité et enduisez légèrement d’huile toutes les surfaces de l’appareil.
2. Aux fins du transport, le levier d’avance de glissière transversale a été placé en sens inverse. Enlevez-le
en dévissant la vis à tête creuse hexagonale retenant le levier d’avance de glissière transversale et placez-
le dans le bon sens. Tournez ensuite tous les leviers d’avance pour vous assurer qu’ils se déplacent
librement, ainsi que de façon libre et en douceur.
3. Fixez les poignées de plastique aux jantes des roues d’alimentation manuelle et d’alimentation de contre-
poupée respectivement en vous assurant que les écrous sont serrés et que les poignées tournent librement
au niveau des boulons sans présenter de jeu excessif à l’extrémité.
4. Les réglages de la selle, de glissière transversale et de glissière composée sont tous effectués en usine
pour assurer un mouvement régulier dans les deux sens. Cependant, si ces ajustements ont été perturbés
pendant le transport, comme en témoigne un mouvement raide ou erratique, consultez la section Réglages
et ajustements pour connaître la méthode d’ajustement.
5. Toutes les clavettes et les clés hexagonales nécessaires afin de procéder aux différents ajustements sont
fournies, ainsi qu’une clé de mandrin pour le mandrin à 3 mâchoires et un fusible de rechange. Le porte-
fusible est situé sur le panneau de commande principal.
6. Les quatre pattes de caoutchouc sont fixées au-dessous de la plateforme au moyen des quatre vis à tête
cylindrique M6 dans les trous taraudés prévus à cet effet. Ces vis servent également à retenir le plateau de
hanche. Cependant, nous recommandons fortement de fixer le tour sur une base solide de la façon décrite
dans la section Montage du tour afin d’assurer une stabilité maximale et une sécurité additionnelle.
7. Les 3 mâchoires externes du mandrin d’autocentrage prolongent la capacité du mandrin.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 7
8507659 V 3,05
Mini tour
N
o
Description
1 Poupée fixe
2 Collerette de broche
3 Protecteur de mandrin (accessoire)
4 Mandrin à 3 mâchoires
5 Montant pour outil
6 Glissière transversale
7 Glissière composée
8 Centre de la contre-poupée
9 Contre-poupée
10 Écrou de fixation de contre-poupée
11 Plateforme
12 Roulement de vis sans fin de droite
13 Poignée de levier d’avance à glissière composée
14 Levier d’avance automatique
15 Levier d’avance de glissière transversale
16 Tablier
17 Levier d’avance manuel (selle)
18 Vis sans fin
19 Coupelle de balai de moteur
20 Couvercle d’engrenages de marche
21 Bouton de régulation à vitesse variable
22 Commutateur de marche avant/arrêt/marche arrière
23 Interrupteur d’arrêt d’urgence
24 Levier de gamme de haute/basse vitesse
25 Levier de marche avant/neutre/marche arrière de vis sans fin
8 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
N
o
Description Qté
1 * Pieds de caoutchouc 4
2 * Vis à tête cylindrique M6 4
3 Clés hexagonales 4
4 Clé de mandrin 1
5 Contenant d’huile en plastique 1
6 * Type de verre de fusible de rechange 1
7 * Poignées de plastique avec écrous et boulons 2
8 Centre conique Morse n
o
2 (pour la contre-poupée) 1
9 Mâchoires externes (pour mandrin à 3 mâchoires) 3
10 Clés ouvertes à deux extrémités (8 x 10 mm et 14 x 17 mm) 2
11 Jeu d’engrenages 1
*Non illustré
Jeu d’engrenages
Impérial 30, 35, 40, 45, 50, 55, 57, 60, 65
Métrique 30, 35, 40, 50, 60
INSTALLATION
ATTENTION ! Ne tentez pas d’utiliser l’appareil avant d’avoir complété l’installation et d’avoir procédé à
toutes les vérifications préliminaires.
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 9
8507659 V 3,05
Mini tour
DIAGRAMME DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
10 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 11
8507659 V 3,05
Mini tour
MONTAGE DU TOUR
Le tour devrait être placé sur un établi robuste et lourd présentant une hauteur suffisante pour éviter que vous ne
deviez fléchir le dos pour effectuer les opérations normales. Prenez les précautions nécessaires en tenant compte
de sa hauteur lorsque vous déplacez le tour. Une aide sera nécessaire.
Assurez-vous que l’endroit est correctement éclairé et que vous ne faites pas ombrage à votre travail.
Nous recommandons fortement que l’appareil soit boulonné solidement à un établi robuste en utilisant les trous
taraudés pour retenir la patte au tour. Cela a pour but d’accroître la stabilité et, par conséquent, la sécurité.
Pour ce faire, enlevez les vis M6 retenant les pattes de caoutchouc et le plateau à copeaux à l’appareil (s’ils sont
déjà installés) et jetez les pattes de caoutchouc.
Percez quatre trous de dégagement M6 dans l’établi en observant les dimensions
prescrites à la figure 1 et, au moyen de boulons ou de vis M6 de longueur
appropriée munis de rondelles plates (non comprises), fixez le tour à l’établi en
vous assurant que le plateau à copeaux est en place.
Ou encore, si vous ne désirez pas procéder à une installation permanente, vous
pouvez retenir le tour à une planche de contreplaqué de 5/8 po d’épaisseur
présentant les dimensions minimales recommandées de 80 x 30 cm
(31,5 x 11,8 po) en prenant soin de centrer le trou de montage sur la planche.
Lorsque le tour est utilisé, la planche devrait être retenue à l’établi au moyen de
brides en C.
ACCESSOIRES
MÂCHOIRES EXTERNES - MANDRIN À 3 MÂCHOIRES
Pour remplacer les mâchoires, insérez la clé de mandrin et ouvrez les mâchoires
au maximum. Il sera alors possible d’enlever chaque mâchoire à tour de rôle.
Remplacez-les par les mâchoires externes en notant ce qui suit :
1. Les segments filetés des mâchoires sont dégradés de façon progressive, comme indiqué à la figure 2.
2. Ils sont également numérotés de 1 à 3. Cela a pour but d’indiquer l’avance du filet de la vis qui est inséré
dans le mandrin. Par conséquent, il est nécessaire d’assembler les mâchoires dans le bon ordre.
3. Placez les mâchoires de la façon indiquée à la figure 2 et assemblez les mâchoires dans le même ordre,
soit dans le sens horaire dans les fentes du mandrin en prenant soin de tourner la clé de mandrin en les
insérant. Fermez complètement les mâchoires et assurez-vous qu’elles se rejoignent toutes au centre.
4. Si une mâchoire est sortie, ouvrez complètement les mâchoires en maintenant la pression sur la mâchoire
concernée tout en tournant la clé de mandrin jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position.
5. Vérifiez à deux reprises pour vous assurer que toutes les
mâchoires se rejoignent au centre.
FIXE ET À DÉPLACEMENT STABLE
La figure 3 présente les poupées fixe stable (A) et à déplacement
stable (B) assemblées au tour afin de soutenir une longue pièce
à travailler.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
12 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
COMMENT UTILISER LE COMPARATEUR À CADRAN POUR FILETS
Le comparateur à cadran pour filets est placé sur le tablier, près du levier d’avance automatique (voir la figure 4).
Celui-ci est relié en permanence à la vis sans fin. L’aiguille du comparateur tourne en même temps que cette vis.
Les 8 marques radiales sont gravées sur le comparateur et ces marques permettent de déterminer la position
exacte du filet de la vis sans fin par rapport à la selle.
Consultez l’échelle du comparateur. Les chiffres dans la colonne « ÉCHELLE » correspondent aux chiffres sur les
lignes radiales du cadran du comparateur. Par conséquent, si on doit découper 20 F/po, les marques 1, 3, 5 ou 7
peuvent être utilisées. Vous devriez maintenant procéder comme suit :
1. Observez la rotation du cadran. De façon particulière, concentrez-vous sur une des marques numérotées
qui sont gravées sur le cadran et qui correspondent au numéro d’échelle apparaissant dans le tableau du
comparateur. (Dans notre exemple, il pourrait s’agir du numéro 1, 3, 5 ou 7). Lorsque vous voyez la ligne
croiser la marque sur le corps du comparateur à cadran, appliquez rapidement le levier automatique et le
découpage des filets débutera.
2. DÉCLENCHEZ LE LEVIER D’AVANCE AUTOMATIQUE DES FILETS alors que l’outil approche du filet désiré.
N’arrêtez pas l’appareil.
3. Rentrez l’outil en utilisant le levier d’avance de glissière transversale en notant la position exacte sur
l’échelle et le nombre exact de tours. La selle étant revenue au début, replacez l’outil à l’état initial en
vissant la glissière transversale du nombre exact de tours dont on l’a précédemment dévissée et continuez
ensuite de la visser sur la profondeur de coupe désirée.
4. L’appareil étant encore en marche, observez le comparateur à cadran et, alors que la même ligne
numérotée croise la marque sur le corps, engagez une fois de plus le levier d’avance automatique.
Procédez de cette façon jusqu’à ce que le filet ait été découpé complètement.
En engageant le levier d’avance automatique alors que votre ligne prédéterminée sur le cadran croise la marque
sur le corps, assurez-vous que les demi-écrous sur le mécanisme d’avance automatique s’engagent chaque fois
dans le même filet que la vis d’avance, assurant ainsi que l’outil de coupe se trouve au même endroit pour chaque
passe de façon à produire un filet parfait.
Échelle d’indication
F/po ÉCHELLE
12 1, 3, 5, 7
13 1
14 1, 5
16 1 à 8
18 1, 5
19 1
20 1, 3, 5, 7
22 1, 5
24 1 à 8
Fig. 4
F/po ÉCHELLE
26 1, 5
28 1, 3, 5, 7
32 1 à 8
36 1, 3, 5, 7
38 1, 5
40 1 à 8
44 1, 3, 5, 7
48 1 à 8
52 1, 3, 5, 7
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 13
8507659 V 3,05
Mini tour
ÉCHELLE
0,4 1, 3, 5, 7
0,5 1 à 8
0,6 1 à 8
0,7 1, 4, 5
0,8 1, 5
1,0 1 à 8
1,25 1, 3, 5
1,5 1 à 8
1,75 1, 4, 5
2,0 1 à 8
Métrique (par exemple) :
1. 0,5 mm/F, 0,6 mm/F, 1 mm/F, 1,5 mm/F ou 2 mm/F = 1 à 8
2. 1,25 mm/F = 1, 3, 5
3. 0,7 mm/F, 1,75 mm/F = 1, 4, 5
4. 0,4 mm/F = 1, 3, 5, 7
5. 0,8/F = 1,5
CARACTÉRISTIQUES
POUPÉE FIXE
Le moteur assure un entraînement direct au niveau de la broche au moyen d’une courroie à dents intérieures. La
vitesse de la broche est variable et réglée au moyen du bouton de commande de vitesse (n
o
13) qui se trouve sur
le panneau de commande principal.
La broche est munie d’un élément conique interne de type Morse n
o
3 pour accommoder un centre qui s’utilise
avec une plaque de face ou une bride rotative.
Le mandrin à centrage automatique à 3 mâchoires (n
o
4) est placé sur la collerette de la broche (n
o
2). Pour
enlever le mandrin, retirez simplement les 3 écrous de retenue sur l’arrière de la collerette afin de pouvoir la retirer
librement avec les 3 goujons de montage.
Trois mâchoires externes sont également fournies afin de prolonger la capacité du mandrin (voir la
section Accessoires).
La broche présente 6 orifices qui sont percés dans sa collerette afin d’accommoder différents dispositifs, comme
la plaque de face, le mandrin à 4 mâchoires, etc. (voir la section Accessoires).
14 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
L’ENGRENAGE DE MARCHE
L’engrenage de marche est protégé par un couvercle
(n
o
22) qu’on enlève en retirant les 2 vis de fixation à
tête hexagonale.
Le train d’engrenages présenté à la figure 2 transmet la
puissance à la vis sans fin. La vis sans fin actionne le levier
d’avance automatique (n
o
15) qui vient en prise avec un
écrou, alors que la puissance est transmise à la selle et,
par conséquent, à l’outil de coupe. La vis reçoit ainsi la
puissance d’alimentation qui lui permet de procéder aux
opérations de coupage ou de tournage générales. La vitesse
de rotation de la vis sans fin et, par conséquent, la vitesse
d’avance de l’outil de coupe dépendent de la configuration
des engrenages. Ceci est expliqué plus en détail dans la
section Filetage.
La puissance d’entraînement au niveau de la vis sans fin
peut être retirée en actionnant le levier (n
o
27). Ce même
levier permet d’entraîner la vis sans fin vers l’avant ou
vers l’arrière. Ceci est expliqué plus en détail dans la
section Filetage.
LA CONTRE-POUPÉE
La contre-poupée (n
o
9) peut se déplacer le long de la plateforme à toute position, alors qu’elle est retenue en
position par un seul écrou (n
o
10) qui se trouve à sa base. La broche de la contre-poupée déplace un élément
conique interne de type Morse n
o
2 qui s’utilise avec le centre (n
o
8) prévu à cet effet.
LA SELLE
La selle transporte la glissière transversale (n
o
6) sur laquelle repose la glissière composée (n
o
7) et le montant
pour outil (n
o
5), permettant ainsi de procéder à des opérations complexes et délicates. Elle peut être entraînée
par la vis sans fin, au moyen d’un écrou d’entraînement, afin d’assurer l’avance automatique lorsqu’on actionne le
levier d’avance automatique (n
o
15), qui est placé sur le tablier (n
o
17).
La position de l’outil varie lorsqu’on tourne le levier d’avance de glissière transversale (n
o
16) qui l’entraîne sur le
tour, ainsi que la selle ou le levier d’avance manuelle (n
o
18) qui le déplace dans le sens de la longueur. De plus, le
levier d’avance de la glissière composée (n
o
13) peut être utilisé pour déplacer graduellement l’outil dans un sens
perpendiculaire à la glissière transversale, ou encore la glissière peut être réglée dans un angle par rapport à la
glissière transversale de façon à pouvoir couper les éléments coniques courts ou les biseaux. Ceci est décrit plus
en détail dans la section Coupage en biseau.
L’avance de la glissière transversale et de la glissière composée est indiquée sur une échelle. Ces glissières
permettent de déplacer l’outil sur des distances précises, alors qu’une division équivaut à 0,025 mm
(0,001 po). Lorsqu’on tourne le levier d’avance, l’échelle tourne également. L’échelle sur le levier d’avance de
glissière transversale peut aussi être retenue en position fixe alors qu’on tourne le levier, permettant ainsi de placer
l’échelle à zéro.
Le montant de l’outil comporte 8 vis à tête creuse hexagonales qui retiennent l’outil de coupe à la position désirée.
Quatre vis peuvent être installées pour des raisons pratiques et pour accélérer votre opération. Deux vis sont
présentées en position installée.
Fig. 5
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 15
8507659 V 3,05
Mini tour
Pour tourner le montant de l’outil, desserrez le
levier (A) sur le dessus, et ce, suffisamment afin
de pouvoir soulever légèrement le montant pour
ensuite le tourner à la position désirée.
Assurez-vous toujours que le montant et, par
conséquent, l’outil sont retenus en vissant le
levier solidement avant de tenter d’effectuer
une coupe.
LE MOTEUR
Il n’est pas recommandé de démonter le moteur.
Les balais peuvent être remplacés de la façon
décrite dans la section Entretien. Pour toutes les
autres opérations d’entretien et de réparation,
veuillez communiquer avec un technicien de
service qualifié.
DÉMARRAGE DU TOUR
SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION
1. Assurez-vous que le commutateur est en position OFF (arrêt) lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de
le brancher.
2. Ne tentez pas d’utiliser des accessoires inappropriés pour tenter d’accroître la capacité de l’outil.
3. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. Toute pièce qui semble endommagée
doit être vérifiée attentivement pour déterminer si elle est en bon état de fonctionnement et permet
d’exécuter la tâche prévue.
4. Vérifiez l’alignement et le coincement des pièces mobiles, les composants ou dispositifs de fixation brisés
et toute autre situation pouvant perturber le bon fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
réparée correctement ou remplacée par un technicien qualifié.
5. N’utilisez pas l’outil si un interrupteur ne peut pas le mettre en marche ou l’arrêter correctement.
6. Ne forcez jamais l’accessoire de l’outil à effectuer le travail d’un outil industriel plus grand. Cet outil est
conçu pour fonctionner mieux et de manière plus sûre à la capacité pour laquelle il a été prévu.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1. Branchez l’appareil.
2. Placez le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière (C)
à la position d’arrêt (O).
3. Assurez-vous que le bouton d’arrêt se trouve en position ouverte (B).
4. Tournez le bouton de vitesse au bout dans le sens antihoraire (A).
5. Assurez-vous que le protecteur de mandrin est abaissé sur le mandrin.
6. Réglez le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière à la direction désirée (C).
7. Tournez ensuite la commande de vitesse à la vitesse de réglage nécessaire (A). L’appareil se mettra alors
en marche.
8. Si la DÉL jaune s’allume à un moment ou à un autre, l’appareil ne pourra fonctionner. Il s’agit là d’une
condition de panne. Le tour ne fonctionnera pas avant qu’on ne ramène le commutateur de marche avant-
arrêt-marche arrière (C) à la position d’arrêt (O).
REMARQUE : Si vous surchargez le tour ou si vous arrêtez celui-ci au moyen du bouton d’arrêt d’urgence ou si
vous soulevez le protecteur de mandrin, vous provoquerez une condition de panne. Vous devrez alors placer le
commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière à la position d’arrêt (O) pendant quelques secondes pour
réinitialiser le témoin de panne afin de remettre l’appareil en marche.
Fig. 6
16 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
PROTECTEUR DE MANDRIN
REMARQUE : Consultez la figure 7.
Pour vérifier si le microrupteur du protecteur de mandrin fonctionne :
1. Branchez l’appareil.
2. Assurez-vous que le bouton d’arrêt se trouve en position ouverte (B).
3. Tournez le bouton de vitesse au bout dans le sens antihoraire (A).
4. Assurez-vous que le protecteur de mandrin est abaissé sur le mandrin.
5. Réglez le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière à la direction
désirée (C).
REMARQUE : Si vous soulevez le protecteur de mandrin pour ensuite l’abaisser, le témoin de panne devrait
s’allumer. Placez le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière à la position d’arrêt (O) et le
témoin s’éteindra.
Si vous utilisez toujours le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière (C) pour arrêter et démarrer le tour,
vous ne provoquerez aucune condition de panne et il sera possible d’utiliser le tour plus rapidement.
ATTENTION ! Ne tentez jamais de passer d’une gamme haute à une gamme basse alors que l’appareil est
en marche.
DÉMARRAGE DANS DES CONDITIONS NORMALES
REMARQUE : Consultez la figure 7.
1. Prenez toutes les précautions nécessaires qu’on a énumérées précédemment et assurez-vous que la pièce
à travailler tourne complètement sans obstruction.
2. Réglez le levier de commande de la vitesse à la position de vitesse élevée ou basse selon le cas.
3. Placez le commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière (C) sur le panneau de commande principal à
la position avant.
4. Engagez ou assurez-vous que le levier d’alimentation automatique est désengagé, tout dépendant si une
alimentation automatique est nécessaire ou non.
ATTENTION ! Il devrait TOUJOURS s’agir d’un geste conscient et délibéré.
REMARQUE : Si une alimentation automatique est nécessaire, on recommande de placer le levier de
marche avant/neutre/marche arrière de la vis sans fin à la position avant. Si une alimentation automatique
n’est pas nécessaire, le levier peut être placé à la position neutre. Pour ce faire, saisissez la poignée
moletée et tirez de façon à contrer la pression du ressort. Tout en maintenant la poignée dans cette
position, déplacez le levier jusqu’à ce que le point à son extrémité se trouve dans la marque médiane sur
le boîtier.
5. Démarrez l’appareil de la façon décrite dans la section Procédure de démarrage.
6. Si vous avez fini d’utiliser l’appareil ou si vous devez le laisser sans surveillance, placez le commutateur de
marche avant-arrêt-marche arrière à la position d’arrêt (O) et débranchez-le ensuite de la source
d’énergie principale.
ATTENTION ! Arrêtez toujours l’appareil au moyen du commutateur de marche avant-arrêt-marche arrière
avant de tenter de modifier des réglages ou de procéder à des ajustements. Cela comprend l’opération qui
consiste à passer de la gamme haute à la gamme basse.
Fig. 7
Visitez www.princessauto.com pour plus d'informations 17
8507659 V 3,05
Mini tour
UTILISATION
ROTATION SIMPLE
Avant de démarrer l’appareil de la façon décrite ci-dessus, il est impératif de vérifier minutieusement la
configuration en fonction du type de travail à effectuer. Les notes suivantes constituent des directives sur la façon
de configurer le tour afin de procéder à une opération de tournage élémentaire.
Fig. 8
Planifiez toujours votre travail. Assurez-vous d’avoir des dessins ou un plan à la portée de la main, ainsi que tous
les instruments de mesure dont vous pourriez avoir besoin, comme des micromètres, des pieds à coulisse, etc.
Sélectionnez un outil de coupe qui produira la coupe désirée et placez-le dans le support d’outil avec le moins de
surplomb possible en prenant soin de le retenir au moyen des trois vis à tête creuse hexagonale de la façon décrite
à la figure 8. Le surplomb devrait idéalement mesurer près de 10 mm (0,39 po), mais au plus 15 mm (0,59 po)
pour un outil droit.
Il est important de s’assurer que la pointe de l’outil de coupe se trouve sur la ligne centrale de la pièce ou
légèrement en-dessous. La pointe ne devrait se trouver dans aucun cas au-dessus de la ligne centrale.
Au besoin, on recommande de placer des cales sous l’outil afin de produire la hauteur prescrite ou, si la pointe est
trop élevée, le seul recours consiste à sélectionner un autre outil ou à meuler la pointe.
Pour s’assurer que la pointe se trouve à la hauteur prescrite, placez l’outil de façon à ce que la pointe touche
presque le point au centre de la contre-poupée. Les deux devraient coïncider. Au besoin, procédez à des
ajustements au moyen de cales en meulant la pointe de l’outil de coupe ou en sélectionnant un autre outil.
Lorsque vous êtes satisfait, placez la pièce à travailler dans le mandrin ou sur une plaque avant et, au besoin,
utilisez le centre de la contre-poupée pour obtenir un soutien additionnel si la pièce à travailler ne peut être retenue
adéquatement par le mandrin ou s’il s’agit d’une pièce longue ou de diamètre réduit. Vous pouvez également
utiliser des dispositifs de stabilisation additionnels qui sont décrits dans la section Fixe et à déplacement stable. Si
la contre-poupée n’est pas utilisée, vous pouvez l’enlever complètement en desserrant l’écrou de fixation à sa base
pour ensuite la glisser hors de la plateforme.
Marquez la surface de travail à l’endroit où la coupe doit prendre fin, soit l’épaulement en utilisant un trusquin ou
tout autre moyen comparable. Déplacez ensuite la selle de façon à ce que l’outil de coupe se trouve parfaitement
vis-à-vis la marque. Rentrez ensuite la glissière transversale de façon à ce que l’outil touche la surface de la pièce.
18 En cas de questions techniques, appelez le 1-800-665-8685
V 3,05 8507659
Mini tour
Au moment de procéder à des opérations, tournez le mandrin à la main pour vous assurer que rien ne viendra en
contact avec lui en tournant. Assurez-vous qu’il existe un jeu adéquat entre la selle, la glissière transversale, le
montant de l’outil ou l’outil de coupe et le mandrin.
AVERTISSEMENT ! Débranchez le tour de sa source d’énergie avant de placer vos mains sur ou près
du mandrin.
REMARQUE : Vous pourriez devoir ajuster la position de la glissière composée ou déplacer la pièce à travailler à
l’intérieur du mandrin pour vous assurer qu’il existe un jeu adéquat.
Lorsque vous êtes satisfait, rentrez l’outil de coupe et éloignez la selle de la poupée fixe. Soulevez ensuite l’outil
de coupe jusqu’à la pièce à travailler, quelque part sur sa longueur tout en tournant la pièce à travailler à la main
au moyen du mandrin. Continuez d’avancer l’outil de coupe doucement jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec
la surface. Notez cette position en plaçant l’échelle à zéro jusqu’à ce que les marques de zéro coïncident (voir la
figure 9). Après avoir placé l’échelle à zéro, rentrez la glissière transversale d’un tour complet et déplacez ensuite
la selle jusqu’à ce que l’outil se trouve près du rebord de droite de la pièce à travailler. Rentrez de nouveau la
glissière transversale d’un tour complet jusqu’à ce que les marques de zéro coïncident de nouveau.
ATTENTION ! Si vous dépassez les marques de zéro, ramenez de nouveau la glissière d’au moins un demi-
tour. Alignez ensuite doucement les marques.
Fig. 9
Lorsque vous utilisez l’échelle à la façon d’un indicateur pour avancer la glissière transversale ou la glissière
composée, procédez toujours de cette façon afin d’aligner les marques. Cela permet de tenir compte du battement
et des autres jeux au niveau des engrenages et des glissières, etc. Continuez de tourner la poignée sur une
distance correspondant à la profondeur de coupe souhaitée.
REMARQUE : Nous vous recommandons de ne pas dépasser une profondeur de 0,25 mm (0,010 po) pour une
coupe grossière.
La préparation est maintenant complète afin que vous puissiez procéder à la coupe. Mais avant de débuter, vérifiez
la position des éléments suivants :
1. Levier d’avance automatique. Assurez-vous que ce levier se trouve en position soulevée pour procéder à
une avance manuelle.
2. Levier de marche avant/neutre/marche arrière de vis sans fin. Si une alimentation automatique n’est pas
nécessaire, placez le levier à la position neutre.
3. Levier haut/bas. Sélectionnez la plage de vitesse requise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Power Fist 8507659 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tours
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues