Masterbuilt 20050813 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
• Unit is for outdoor use only.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
• Never use unit as a heater.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants,
grass, brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
• Unit has an open ame. Keep hands, hair, and face away from burner ame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch re.
Allow unit to cool below 115°F (46°C) before moving or storing.
Avoid bumping or impacting unit.
• This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
1
DANGER DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet
(3m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet
(7.5m) of ammable liquids.
4. If re should occur keep away from appliance
and immediately call your re department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease
re with water.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ce produit est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, à condition qu'il
soit assemblé de manière appropriée et qu'il soit utilisé de façon normale en suivant les directives d'entretien
recommandées, et ce, pendant une période de 90 jours suivant la date d'achat d'origine.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de nition, car elle peut brûler dans un contexte
d'usage normal.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la formation de rouille sur l'appareil.
Pour béné cier de la garantie, Masterbuilt exige une preuve d'achat réputée raisonnable et recommande à cet effet de
conserver le reçu de caisse. À la n de la période de ladite garantie, toutes les obligations du fabricant prennent n.
Au cours de la période de garantie indiquée, Masterbuilt peut choisir, à sa discrétion, de remplacer ou de réparer
sans frais les pièces défectueuses. Il appartient toutefois à l'acheteur d'assumer les frais d'expédition. Si Masterbuilt
demande que lui soient envoyées les pièces en question pour inspection, l'entreprise assumera alors les frais
d'expédition associés au retour de l'article demandé.
La présente garantie exclut tout dommage matériel découlant d'une utilisation non conforme, d'un usage abusif, d'un
accident, de dommages subis au cours de la manipulation ou du transport de l'appareil, ainsi que de tout emploi
commercial de l'appareil.
La présente garantie constitue l'unique garantie offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de valeur marchande ou d'aptitude à un usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties ou à promettre quoi
que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui gure ci-dessus.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera, dans tous les cas, au prix d'achat payé pour le produit par l'acheteur
d'origine. Certains États ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la responsabilité pour des
dommages accessoires ou indirects. Dans un tel cas, il est possible que la restriction ci-dessus ne s'applique pas à vous.
Pour les résidents de Californie seulement. Nonobstant cette limitation de garantie, les restrictions spéci ques
suivantes s'appliquent : si la réparation ou le remplacement du produit n'est pas possible, le détaillant ayant vendu ce
produit ou Masterbuilt remboursera le prix d'achat payé pour ce produit, moins un montant directement proportionnel
à l'utilisation qui en a été faite avant la découverte du défaut par l'acheteur d'origine. Le propriétaire peut rapporter le
produit au magasin où il l'a acheté a n de faire appliquer les mesures prévues dans la présente garantie.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéci ques; vous pouvez également disposer d'autres droits qui
peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre.
Rendez-vous sur le site Web www.masterbuilt.com
ou complétez et retournez le formulaire à
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________
*Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
18
17
FAITES PARTIE DE NOTRE “DADGUM GOOD” COMMUNAUTÉ EN LIGNE:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
GUIDE DE FUMAISON DE LA VIANDE AU BOIS
SAVEUR DE BOIS VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Caryer
Saveur intense similaire à celle du
bacon
Prosopis
Saveur sucrée et délicate
Aulne
Saveur délicate de fumée de bois
Pacanier
Saveur pleine et riche
Érable
Saveur sucrée et subtile
Pommier
Saveur sucrée et délicate
Cerisier
Saveur sucrée et délicate
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
POULET FUMÉ ENTIER
4-6 Portions
INGRÉDIENTS:
1 poulet entier torréfaction
huile d’olive
3 cuillère à café de coriandre moulue
1 cuillère à café de cumin moulu
1 cuillère à café de clous de girofle moulus
1 cuillère à café de cardamome moulue
1 cuillère à café de cannelle moulue
Poivre de Cayenne au goût
Sel au goût
Poivre au goût
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux d’hickory ou de pomme
INSTRUCCIONES:
Retirer les vertèbres, en coupant le long de chaque côté, de sorte
que le poulet peut être posé à plat que possible. Pat sec. Dans un
sac de combiner tous les ingrédients sauf le poulet et bien mélanger.
Mettre le poulet dans le sac, et faire sortir autant d’air que possible
avant de sceller. Assurez-vous que le poulet soit bien enrobé avec le
mélange. Laisser mariner au réfrigérateur jusqu’au moment de cook.
Preheat fumeur à 220 degrés. Ajouter environ un pouce d’eau ou de
liquide aromatisé dans le bol d’eau. Huiler légèrement la grille. Lorsque
le fumeur atteint 220 degrés mettre le poulet (jusqu’à côté peau),
aménagé aussi plat que possible sur la grille. Cuire pendant environ
3 heures jusqu’à ce que la température interne de la partie la plus
épaisse est de 165 degrés, ou le jus soit clair.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly
assemble or safely operate unit.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Use in accordance with local, state and federal re codes.
• Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Lique ed Petroleum Gasses,
ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with speci cations
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual)
EVERY TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas ttings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, re damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if
needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all smoker parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within ve seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait ve minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct ow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF rst, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing re which may cause death or serious injury.
• Never ll cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing re which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
2
3
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open ames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are in OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator, and up the length of the hose to the burner.
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN
12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator
control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner
connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn
regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is
source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit.
Cylinder NOT included with this unit.
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath control
panel where burner and hose are
connected
Failed test will present bubbles as
shown below.
(Smoker shown on back for clarity only)
16
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
INGRÉDIENTS:
2 à 4 lb de côtes de porc ou de petites côtes levées de dos
½ cuillère à soupe de sel
¼ de tasse de cassonade
2 ½ cuillères à soupe de poudre de chili
1 ½ cuillères de cumin moulu
2 cuillères à thé de poivre de Cayenne
2 cuillères à thé de poivre noir (fraîchement moulu)
2 cuillères à thé de poudre d’ail
2 cuillères à thé de poudre d’oignon
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer
CÔTES DE PORC OU PETITES CÔTES LEVÉES DE DOS
4-6 Portions
INSTRUCCIONES:
Mélangez les ingrédients et frottez le mélange sur la
viande pendant 2 heures avant la cuisson. Laissez
la viande atteindre la température de la pièce. Faites
cuire les côtes dans le fumoir pendant 3 heures à
225 °F (107 °C). Utilisez les copeaux de bois de
caryer au cours des 2 premières heures. Après 3
heures, retirez les côtes et enveloppez-les dans un
papier d’aluminium.Faites cuire à nouveau pendant
1 heure à 1 ½ heures.
INGRÉDIENTS:
Jarret arrière ou jambon de 5 à 7 kg (entièrement cuit, sans
retirer l’os.
1 ½ de tasse de sirop d’érable
1 cuillère à thé de gingembre
¼ cuillère à thé de muscade
½ cuillère à thé de piment de la Jamaïque
16 clous de giro e entiers
1 boîte d’ananas tranchés (en conserve)
1 bocal de cerises au marasquin
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer ou de prosopis
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
6-8 Portions
INSTRUCCIONES:
Retirez la peau épaisse et enlevez le gras, en n’en
laissant pas plus d’une épaisseur de ½ po sur le
jambon. Pratiquez des entailles sur le jambon. Mélangez
le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de la
Jamaïque dans un petit bol. Placez le jambon dans
un grand plat et versez-y la sauce à l’érable. Laissez
tremper le jambon dans la sauce de 1 à 2 heures, en
arrosant souvent jusqu’à ce que le jambon soit à la
température de la pièce.Lorsque le jambon est prêt
pour le fumage, retirez-le du plat et plantez-y les clous
de giro e. Placez le jambon dans le fumoir préchauffé
à 225 °F (107 °C). Faites cuire pendant 2 à 3 heures.
Arrosez le jambon avec le mélange au sirop d’érable
au moins 2 fois pendant la cuisson. Au moins une
heure avant la n du fumage, décorez le jambon avec
les ananas en tranches et les cerises, puis arrosez le
tout avec la sauce à l’érable. La température interne
du jambon doit atteindre 130 °F (de 54 à 60 °C)
lorsqu’il est cuit de part en part.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 65 °F (18 °C) ou que la région se situe à une altitude
supérieure à 3 500 pi (1 067 m), le temps de cuisson nécessaire peut s'allonger.
Pour vous assurer que la viande est entièrement cuite, servez-vous d'un
thermomètre à viande pour tester la température interne de la viande.
• Si vous ouvrez la porte du fumoir pendant la cuisson, cela peut également augmenter le temps nécessaire
à la cuisson en raison de la perte de chaleur occasionnée.
TABLEAU DE FUMAISON
VIANDE TAILLE TEMP.
CHARBON DE
BOIS
EAU
COPEAUX DE
BOIS
TEMPS DE
CUISSON
TEMP. INTERNE
BŒUF
Bœuf braisé
(bras, dessus,
bloc d'épaule,
pointe)
De 4 à 5 lb
(De 1,8 à 2,3 kg)
200 °F
(93 °C)
De 7 à 8 lb
(De 3,2 à 3,6 kg)
(De 3 à
4 pintes)
(De 2,8 à 3,8 l)
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
De 3 à 4 h
140 °F (60 °C) saignant
160 °F (71 °C) à point
170 °F (77 °C) bien cuit
Pointe de
poitrine
De 3 à 4 lb
(De 1,4 à 1,8 kg)
200 °F
(93 °C)
De 7 à 8 lb
(De 3,2 à 3,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 3 à 4,5 h
170 °F (77 °C)
Bien cuit
PORC
Rôti de longe
(non désossé)
De 3 à 4 lb
(De 1,4 à 1,8 kg)
200 °F
(93 °C)
8 lb
(3,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
2 tasses
(0,56 l)
De 3,5 à
4,5 h
170 °F (77 °C)
Bien cuit
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
200 °F
(93 °C)
8 lb
(3,6 kg)
6 pintes
(5,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 5 à 7 h
Rôti de longe
(désossé)
De 3 à 5 lb
(De 1,4 à 2,3 kg)
200 °F
(93 °C)
10 lb
(4,6 kg)
De 4 à 5 pintes
(De 3,8 à 4,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 3,5 à
5,5 h
170 °F (77 °C)
Bien cuit
Côtelettes
De 4 à 6 lb
(De 1,8 à 2,7 kg)
200 °F
(93 °C)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 2,5 à
3,5 h
Bien cuit lorsque la vi-
ande se détache de l'os
De 7 à 10 lb
(De 3,2 à 4,6 kg)
200 °F
(93 °C)
10 lb
(4,6 kg)
De 5 à 6 pintes
(De 4,7 à 5,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 3,5 à 5 h
VOLAILLE
Poulet
(2 poulets
entiers)
De 2 à 3 lb
chacun
(De 0,9 à 1,4 kg)
200 °F
(93 °C)
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
De 3 à 4 pintes
(De 2,8 à 3,8 l)
2 tasses
(0,56 l)
De 2,5 à
3,5 h
180 °F (82 °C)
(La patte bouge
librement)
Dinde
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
200 °F
(93 °C)
8 lb
(3,6 kg)
5 pintes
(4,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 4 à 6 h
185 °F (85 °C)
(La patte bouge libre-
ment)
De 11 à 13 lb
(De 5 à 5,9 kg)
200 °F
(93 °C)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
6 pintes
(5,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 6 à 7,5 h
POISSONS ET FRUITS DE MER
Saumon
De 6 à 7 lb
(De 2,7 à 3,2 kg)
200 °F
(93 °C)
10 lb
(4,6 kg)
De 5 à 6 pintes
(De 4,7 à 5,7 l)
3 tasses
(0,83 l)
De 4 à 6,5 h Chair blanche qui
s'effrite au contact des
dents d'une fourchette
Filets de
poisson
Grille entière
200 °F
(93 °C)
5 lb
(2,3 kg)
3 pintes
(2,8 l)
De 1 à 2 tasses
(De 0,28 à 0,56 l)
De 1,5 à
2,5 h
Chair blanche qui
s'effrite au contact des
dents d'une fourchette
Crevettes,
clams,
pattes de
crabe
Grille entière
200 °F
(93 °C)
5 lb
(2,3 kg)
3 pintes
(2,8 l)
De 1 à 2 tasses
(De 0,28 à 0,56 l)
De 1 à 2 h
Crevettes roses
Coquillages ouverts
GIBIER
Caille,
colombe, etc.
De 12 à 16 oi-
seaux
200 °F
(93 °C)
De 7 à 10 lb
(De 3,2 à 4,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
De 2 à 4 h
La patte bouge libre-
ment
Faisan, ca-
nard, etc.
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
200 °F
(93 °C)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
De 4 à 5 pintes
(De 3,8 à 4,7 l)
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
De 4 à 5 h
de 180 à 185 °F
(de 82 à 85 °C)
Bien cuit
15
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
WARNING
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN
MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS
CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
CLOCKWISE
COUNTER
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
YELLOW
BLUE
4
• Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts, or leaks, replace
unit. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for
insects and insect nests. A clogged tube can lead to a re beneath appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as
shown in gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it
stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• To use turn gas cylinder ON, turn burner control knob counter-clockwise to HIGH
setting and push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within ve seconds, turn gas control valve to off
position and wait ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does
not occur, see match light directions below.
After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF.
• Burner control knob adjusts burner ame. Turn control knob clockwise SLOWLY to
increase ame. Turn control knob counterclockwise to decrease ame and shut
ame off.
• Visually check burner ame. A CORRECT FLAME should be blue with a small
amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and
irregular. If an incorrect ame occurs, turn burner control knob to “OFF position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner.
Ensure all hose connections are secured properly. Let burner completely dry
before re-lighting.
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in
OFF position before connecting to gas cylinder. Perform soapy
water test before each use.
3. Open door during lighting.
4. Turn gas control valve on, turn gas cylinder valve on.
5. Place a long, lit replace match stick close enough to burner to
ignite.
6. After each use, rst turn gas control valve off, then gas cylinder
valve off. Always allow unit to cool completely before touching,
moving or storing.
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
1 1 Smoker Body 15 1 Ignitor (pre-assembled)
2 1 Large Smoker Door w/ Logo
Plate
16 1 Control Knob
(pre-assembled)
3 1 Air Damper
(pre-assembled)
17 1 Burner (pre-assembled)
4 2 Rear Legs 18 1 Grease Clip
5 1 Control Panel 19 2 Door Latch (pre-assembled)
6 1 Burner Box 20 1 Heat Shield
7 2 Door Handle 21 10 Cooking Grate Support
8 2 Body Handle 22 1 Matchstick w/Chain
(pre-assembled)
9 1 Flame Disk Bowl 23 1 Regulator/Hose
10 1 Water Bowl 24 1 Grease Cup
11 1 Water Bowl Holder 25 1 Right Front Leg
12 4 Cooking Grate 26 1 Left Front Leg
13 1 Temperature Gauge w/ Beauty
Ring
27 1 Small Smoker Door
14 1 Valve (pre-assembled)
5
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
STOP!
21
11
12
14
15
16
20
18
17
22
23
25
26
5
6
10
24
3
9
1
8
4
13
7
19
27
2
PARTS LIST
RANGEMENT ET ENTRETIEN SÉCURITAIRES
Inspectez les composants de chacune des parties assemblées de l'appareil de façon régulière a n de vous assurer
que l'appareil fonctionne de façon sécuritaire.
• Laissez TOUJOURS l'appareil refroidir complètement avant de le déplacer ou de le manipuler.
Nettoyez l'appareil, y compris les surfaces spéciales, telles que les grilles de cuisson, au moyen d'agents nettoyants
doux. Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'EMPLOYEZ PAS de nettoyeur pour le four.
• Une fois que l'appareil a refroidi, veillez à TOUJOURS le couvrir et à l'entreposer dans un endroit protégé.
L'appareil est fabriqué avec de l'acier, et il peut donc rouiller à la longue. Si la rouille apparaît sur une surface
extérieure, nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou d'une laine d'acier, puis couvrez la surface avec de la peinture
qui résiste à la chaleur.
• EN AUCUN CAS NE COUVREZ DE PEINTURE LES SURFACES INTÉRIEURES DE L'APPAREIL.
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR
1. Faites tremper au préalable les copeaux de bois pendant au moins 30 minutes.
2. Avant de démarrer l'appareil, placez 1 à 2 tasses (de 0,24 l à 0,56 l) de copeaux de bois dans le disque à ammes.
Ne placez jamais plus de 2 tasses (0,56 l) de copeaux à la fois. N'utilisez jamais des morceaux de bois.
3. Suivez les instructions d'allumage (voir p. 4) pour allumer le fumoir.
4. Avec des gants de protection, mettez le bol d'eau en place. Versez environ 1 pouce d'eau, de jus ou de vinaigre dans
un bol d'eau. Cela permettra d'ajouter de la saveur et de l'humidité aux aliments et ainsi de les empêcher de sécher.
5. Placez les grilles de cuisson dans le fumoir. Placez les aliments au centre.
Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir a n de produire de la fumée et d'imprégner les
aliments d'un arôme fumé.
Les aliments doivent être au centre des grilles de cuisson. Cela permet aux gouttes s'écoulant des aliments
de tomber dans le bol d'eau.
Cet appareil est un fumoir. Il produira donc une grande quantité de fumée venant des copeaux de bois. La
fumée s'échappera des joints et fera en sorte que l'intérieur du fumoir deviendra noir. Ceci est normal.
N'ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte laisse la chaleur
s'échapper et les copeaux de bois pourraient s'en ammer. En fermant la porte, la température redeviendra
stable et empêchera les copeaux de bois de s'en ammer.
Il est possible que les copeaux s'en amment au moment de l'ouverture de la porte. Si tel est le cas, fermez
la porte immédiatement, attendez un peu pour que les copeaux cessent de brûler avant d'ouvrir la porte de
nouveau.
Ne laissez pas les vieilles cendres dans le disque à ammes. Le disque à ammes doit être nettoyé avant
chaque utilisation a n d'empêcher l'accumulation de cendres.
14
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 13
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
accrochez le régulateur et le tuyau
(23) sur la poignée de la structure (8)
tel qu'illustré.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
Le traitement par la chaleur permettra d'éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus
de fabrication en les faisant brûler. Il convient d'apprêter le fumoir avant la première utilisation.
1. Effectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse (voir p. 3).
2. À l'aide d'une serviette ou d'un chiffon, appliquez une petite couche d'huile de cuisson sur les grilles de
cuisson et à l'intérieur de la porte du fumoir.
Assurez-vous que le bol à eau est installé et qu'il est VIDE.
3. Remplissez le disque à flammes de 2 tasses (0,56 l) de copeaux de bois et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Laissez brûler le fumoir pendant environ 30 minutes. Assurez-vous que la température atteigne les 400 °F
(204 °C).
5. Laissez refroidir complètement l'appareil.
6. Appliquez à nouveau une légère couche d'huile de cuisson sur la surface de grillade et à l'intérieur de la
porte du fumoir.
7. Allumez à nouveau le fumoir et laissez brûler l'huile pendant 20 minutes.
• Traitez régulièrement votre fumoir par la chaleur a n d'éviter un excès de rouille.
LE FUMOIR EST PRÊT À L'EMPLOI
13
8
23
REPLACEMENT PARTS LIST
PART NO REPLACEMENT PART ITEM NO
1 Body Kit 9905100022
2 Large Door with Logo
Plate
9005100047
3 Air Damper Kit 9904090069
4 Rear Leg Kit 9905100002
5 Control Panel Kit 9905100004
6 Burner Box Kit 9905100005
7 Door Handle Kit 9905100025
8 Body Handle Kit 9905100003
9 Flame Disk Bowl 911060006
10 Water Bowl 9005100009
11 Water Bowl Holder 9005100007
12 Cooking Grate 911060003
13 Temperature Gauge Kit 9907090034
14 Valve Kit 990060291
15 Ignitor Assembly Kit 990060328
16 Control Knob 911060014
17 Burner 9005100011
18 Grease Clip 9005100025
19 Door Latch Kit 990050222
21 Cooking Grate Support 9005100006
22 Match Stick with Chain 908060003
23 Regulator/Hose 911060001
24 Grease Cup 9005100039
25 Right Front Leg Kit 9905100021
26 Left Front Leg Kit 9905100020
27 Small Smoker Door 9005100048
Hardware Kit 9903100022
Instruction Manual 9805130001
6
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-24
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-4
(C)
M6x20
Phillips Screw
Qty-4
(D)
Wing Nut
(packed with temperature gauge)
Qty-1
HARDWARE LIST
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
STOP!
7
ASSEMBLY
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
Carefully position grill as shown.
Do not tighten screws all the
way. Leg frames may need to be
adjusted during assembly.
STEP 1
Attach rear legs (4), right front leg
(25) and left front leg (26) to
bottom of smoker body (1) using
phillips screws (A).
Do not fully tighten screws yet.
STEP 2
Attach control panel (5) to right
front leg (25) as shown using
phillips screws (A).
Repeat on opposite side attaching
contol panel (5) to left front leg (26).
A
4
25
26
1
25
26
5
A
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 11
Insérez le petit crochet à l'extrémité
de la pince à graisse (18)
complètement dans le grand trou
sous le fumoir (1), tournez la pince
à graisse dans le sens horaire/
antihoraire de façon à ce qu'elle soit
soutenue sur le petit rebord.
Placez le récipient à graisse (24) sur
la pince à graisse de façon à ce qu'il
soit bien posé.
Le récipient à graisse est nécessaire
pour récupérer l'écoulement de
graisse.
Remarque : il peut être nécessaire
d'ajuster la pince a n qu'elle
corresponde au diamètre du récipient.
1
1
18
24
ÉTAPE 12
Accrochez la tige d'allumette (22) sur
le côté du fumoir (1) tel qu'illustré.
22
12
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Faites glisser les grilles (12) sur les
supports de la grille de cuisson (21).
21
12
9
11
10
21
ÉTAPE 10
Insérez le bol d'eau (10) dans le
support du bol d'eau (11) et faites
glisser le support du bol d'eau sur le
support de la grille de cuisson (21).
Insérez le disque à ammes (9) dans
le fumoir tel qu'illustré.
11
8
ASSEMBLY
STEP 3
Position burner box (6) over center
hole in bottom of smoker body,
carefully aligning venturi over valve
ori ce as shown. Attach burner box
to smoker body using phillips
screws (A).
Firmly attach ignition wire to piezo
ignitor on control panel as shown
in Figure B.
STEP 4
Attach heat shield (20) to burner
box (6) using self tapping screws
(B) as shown.
Tighten all hardware at this time.
B
20
A
6
Figure B
Venturi
Ignition Wire
Piezo Ignitor
Valve Ori ce
B
9
ASSEMBLY
STEP 6
Insert temperature gauge w/
beauty ring(13) into smoker door (2).
Secure in place with wing nut (D).
13
D
2
STEP 5
Mount body handle (8) to smoker
body (1) using phillips screws (A).
Repeat step on opposite side.
A
8
1
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 7
Insérez la poignée de la porte (7)
dans la grande porte du fumoir (2).
Fixez fermement à l'aide de vis
cruciformes (C).
Répétez les étapes pour la petite
porte du fumoir (27).
7
2
C
ÉTAPE 8
Insérez les supports de la grille de
cuisson (21) dans la structure du
fumoir (1).
1
21
27
C
7
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 6
Insérez le thermomètre avec
l'anneau (13) dans la porte du fumoir
(2). Fixez le tout à l'aide de l'écrou à
oreilles (D).
13
D
2
ÉTAPE 5
Installez la poignée de la structure
(8) sur la structure du fumoir (1) au
moyen de vis cruciformes (A).
A
8
1
9
10
ASSEMBLY
STEP 7
Insert door handle (7) into large
smoker door (2). Secure using
phillips screws (C).
Repeat step for small smoker
door (27).
7
2
C
STEP 8
Insert cooking grate supports (21)
into smoker body (1).
1
21
27
C
7
11
ASSEMBLY
STEP 9
Slide cooking grates (12), onto
cooking grate supports (21).
21
12
9
11
10
21
STEP 10
Insert water bowl (10) into water
bowl holder (11) and slide water
bowl holder onto cooking grate
support (21).
Place ame disk bowl (9) into
smoker as shown.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
Placez l'assemblage du brûleur (6) au
centre
du trou sous la structure du
fumoir en alignant minutieusement
les trous de valve tel qu'indiqué.
Fixez l'assemblage du brûleur à la
structure du fumoir à l'aide de vis
cruciformes (A).
Fixez fermement le fil d'allumage
au piézo-allumeur sur le panneau
de commande tel qu'illustré sur la
figure B.
B
20
A
6
Figure B
Venturi
Fil d'allumage
Piézo-
allumeur
Ori ce de
valve
B
ÉTAPE 4
Fixez le protecteur thermique (20) à
l'assemblage du brûleur (6) à l'aide de
vis autotaraudeuses (B) tel qu'illustré.
Parvenu à cette étape, serrez toutes
les pièces de ferrure.
8
ASSEMBLAGE
AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLEZ L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLATE.
• OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE : CLÉ À MOLETTE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
Positionnez soigneusement le gril
de la façon illustrée.
Ne serrez pas les vis à fond. Il
se peut qu'un ajustement des
socles soit nécessaire en cours
d'assemblage.
ÉTAPE 1
Fixez les pieds arrière (4), le pied
avant droit (25) et le pied avant
gauche (26) à la face inférieure de la
structure du fumoir (1) à l'aide de vis
cruciformes (A).
Ne serrez pas les vis immédiatement.
ÉTAPE 2
Fixez le panneau de commande (5)
au pied avant droit (25) tel qu'illustré à
l'aide des vis cruciformes (A).
Répétez l'opération du côté opposé en
xant
le panneau de commande (5) au
pied avant gauche (26).
A
4
25
26
1
25
26
5
A
7
12
ASSEMBLY
STEP 11
Insert small hook end of grease
clip (18) all of the way up through
large hole in bottom of smoker
body (1), turn grease clip clock-
wise/counter-clockwise so that it is
supported on small tab.
Position grease cup (24) on grease
clip so it rests snugly.
Grease cup is needed to collect
grease run-off.
Note: Clip may require adjustment
to t diameter of container.
1
1
18
24
STEP 12
Hang matchstick (22) on side of
smoker body (1) as shown.
22
13
ASSEMBLY
STEP 13
When not in use, hang
regulator/hose (23) on body handle
(8) as shown.
8
23
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process
allowing them to burn off. Preseason smoker prior to rst use.
1. Perform soapy water test (see pg. 3).
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on cooking grates and inside smoker doors.
Make sure water pan is in place with NO WATER.
3. Fill flame disk bowl with 2 cups (0.56l) of wood chips and light smoker. Close door.
4. Let the smoker burn for about 30 minutes. Make sure temperature gets up to 400°F (204°C).
5. Allow unit to cool completely.
6. Reapply light coat of cooking oil on the grilling surface and inside of smoker door.
7. Relight smoker and burn the oil for 20 minutes.
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
SMOKER IS READY FOR USE
N° DE
PIÈCE
PIÈCE DE RECHANGE Nº D'ARTICLE
1 Trousse pour la structure 9905100022
2 Grande porte comportant la plaque de logo 9005100047
3 Trousse de clapet à air 9904090069
4 Trousse pour le pied arrière 9905100002
5 Trousse pour le panneau de commande 9905100004
6 Trousse d'assemblage du brûleur 9905100005
7 Trousse pour la poignée de porte 9905100025
8 Trousse pour la poignée de la structure 9905100003
9 Disque à ammes 911060006
10 Bol d'eau 9005100009
11 Support pour le bol d'eau 9005100007
12 Grille de cuisson 911060003
13 Trousse du thermomètre 9907090034
14 Trousse de valves 990060291
15 Trousse d'assemblage de l'allumeur 990060328
16 Thermostat 911060014
17 Brûleur 9005100011
18 Pince à graisse 9005100025
19 Trousse du loquet de la porte 990050222
21 Support pour grille de cuisson 9005100006
22 Tige d'allumette avec chaîne 908060003
23 Régulateur et tuyau 911060001
24 Récipient à graisse 9005100039
25 Trousse pour le pied avant droit 9905100021
26 Trousse pour le pied avant gauche 9905100020
27 Petite porte de fumoir 9005100048
Trousse de ferrures 9903100022
Manuel de l'utilisateur 9805130001
(A)
M6x12
Vis cruciformes
Qté - 24
(B)
n° 10 x 3/8 po
Vis autotaraudeuses
Qté - 4
(C)
M6x20
Vis cruciformes
Qté - 4
(D)
Écrou à oreilles
(emballé avec le thermomètre)
Qté - 1
LISTE DE LA QUINCAILLERIE
ARRÊT
NE RENVOYEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l'aide pour le montage ou encore
des pièces de rechange, ou en cas de pièces endommagées ou manquantes,
appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et numéro de série à portée de main pendant l'appel.
Ces numéros sont situés sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
6
N° DE
PIÈCE
QUANTITÉ DESCRIPTION N° DE
PIÈCE
QUANTITÉ DESCRIPTION
1 1 Structure du fumoir 15 1 Dispositif d'allumage (préassemblé)
2 1 Grande porte de fumoir avec la plaque de
logo
16 1 Thermostat
(préassemblé)
3 1 Clapet à air
(préassemblé)
17 1 Brûleur (préassemblé)
4 2 Pieds arrière 18 1 Pince à graisse
5 1 Panneau de commande 19 2 Loquet de la porte (préassemblé)
6 1 Assemblage du brûleur 20 1 Protecteur thermique
7 2 Poignée de porte 21 10 Support pour grille de cuisson
8 2 Structure de la poignée 22 1 Tige d'allumette avec chaîne
(préassemblé)
9 1 Disque à ammes 23 1 Régulateur et tuyau
10 1 Bol d'eau 24 1 Récipient à graisse
11 1 Support pour le bol d'eau 25 1 Pied avant droit
12 4 Grille de cuisson 26 1 Pied avant gauche
13 1 Jauge de température avec anneau Beauty 27 1 Petite porte de fumoir
14 1 Valve (préassemblée)
ARRÊT
NE RENVOYEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l'aide pour le montage ou encore
des pièces de rechange, ou si des pièces sont endommagées ou manquantes,
appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et numéro de série à portée de main pendant l'appel.
Ces numéros sont situés sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
5
21
11
12
14
15
16
20
18
17
22
23
25
26
5
6
10
24
3
9
1
8
4
13
7
19
27
2
LISTE DES PIÈCES
14
SAFE STORAGE & MAINTENANCE
• Inspect all hardware in assembled parts for tightness on a regular basis to ensure unit is in safe working
condition.
ALWAYS allow unit to cool completely before handling.
• Clean unit, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of
unit with damp rag. DO NOT use oven cleaner.
ALWAYS cover and store cold unit in a protected area.
• Unit is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand
paper or steel wool, then cover with heat resistant paint.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF UNIT.
SMOKER OPERATION
1. Pre-soak wood chips in water for at least 30 minutes.
2. Before starting unit, place 1-2 cups (0.24l-0.56l) of wood chips in ame disk bowl. Never use more than
2 cups (0.56l) of wood chips at a time. Never use wood chunks.
3. Follow lighting instructions (see pg. 4) to light smoker.
4. With protective gloves on, place water bowl in position. Pour about 1 inch of water, juice, or vinegar into
water bowl. This will add avor and moisture to food and prevent it from drying out.
5. Place cooking grates in smoker. Position food in center.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Food needs to be in the center of cooking racks. This allows food drippings to go into the water
bowl.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• When door is opened, sometimes a are up may occur. Should wood chips are up, immediately
close door, wait for wood chips to burn down then open door again.
• Do not leave old wood in the ame disk bowl. Flame disk bowl should be cleaned out prior to each
use to prevent ash buildup.
15
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
SMOKING CHART
ITEM SIZE TEMP CHARCOAL WATER
WOOD
CHIPS
COOK TIME INTERNAL TEMP
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
200°F
(93°C)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
3 - 4 hrs
140°F (60°C) Rare
160°F (71°C) Med
170°F (77°C) Well
Brisket
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
200°F
(93°C)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
4 qts
(3.8l)
3 cups
(0.83l)
3 - 4.5 hrs
170°F (77°C)
Well Done
Loin Roast
(bone in)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
8 lbs
(3.6kgs)
8 lbs
(3.6kgs)
4 qts
(3.8l)
6 qts
(5.7l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
170°F (77°C)
Well Done
Loin Roast
(boneless)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
200°F
(93°C)
10 lbs
(4.6kgs)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 5.5 hrs 170°F (77°C)
Well Done
Spare Ribs
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
10 lbs
(4.6kgs)
4 qts
(3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
Well done when
meat pulls away
from bone
Chicken
(2 whole)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
200°F
(93°C)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 cups
(0.56l)
2.5 - 3.5 hrs
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
Turkey
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
8 lbs
(3.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
5 qts
(4.7l)
6 qts
(5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
185°F (85°C)
(Leg moves easily
in joint)
Salmon
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
200°F
(93°C)
10 lbs
(4.6kgs)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
4 - 6.5 hrs Flesh white, akes
when forked
Fish Fillets Full Grate
200°F
(93°C)
5 lbs
(2.3kgs)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1.5 - 2.5 hrs Flesh white, akes
when forked
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Full Grate
200°F
(93°C)
5 lbs
(2.3kgs)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1 - 2 hrs
Shrimp pink
Shells open
Quail,
Dove, etc.
12 - 16 birds
200°F
(93°C)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
4 qts
(3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 4 hrs
Leg moves easily in
joint
Pheasant,
Duck, etc.
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
4 - 5 hrs
180-185°F
(82-85°C)
Well Done
PORK
POULTRY
SEAFOOD
WILD GAME
BEEF
CONNEXION ET FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DE LA VALVE DE GAZ
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
MISE EN GARDE
EFFECTUEZ LE « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » AVANT CHAQUE UTILISATION.
CONSULTEZ LA SECTION « TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE » DU MANUEL. ÉTEIGNEZ
TOUTE FLAMME NUE AVANT DE CONNECTER LE RÉGULATEUR AU RÉSERVOIR DE GAZ. FERMEZ
L'ALIMENTATION EN GAZ APRÈS CHAQUE USAGE.
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
17,75 po
(45 cm)
ENVIRON
12,25 po (45 cm)
ENVIRON
JAUNE
BLEU
1. Lisez toutes les instructions et les mises en garde avant de procéder à
l'allumage.
2. Véri ez la valve de contrôle du gaz et la valve de la bouteille de gaz pour
vous assurer que tout est éteint avant d'effectuer le branchement sur la
bouteille de gaz. Effectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse avant
chaque utilisation.
3. Ouvrez le couvercle durant l'allumage.
4. Allumez la valve de commande de gaz et celle du réservoir de gaz.
5. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur pour que
celui-ci s'allume.
6. Après chaque utilisation, fermez d'abord la valve de contrôle du gaz,
puis fermez la valve de la bouteille. Laissez toujours l'appareil refroidir
complètement avant de le toucher, de le déplacer ou de le ranger.
4
Inspectez le tuyau avant chaque usage. Si vous remarquez des signes d'usure, d'entailles ou
de fuites, remplacez l'appareil. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL.
Inspectez le brûleur avant chaque usage. Avant toute utilisation, nettoyez le brûleur et les
tubes venturi et véri ez qu'ils ne comportent pas d'insectes ou de nids d'insectes. Si le tube
est obstrué, cela peut causer un incendie sous l'appareil.
• Connectez le régulateur au réservoir de gaz
1. Assurez-vous que la valve du réservoir est fermée. Tournez le bouton de réglage dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage du fumoir se trouve en position fermée (OFF).
3. S'il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l'écrou de raccord de la valve du réservoir.
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans la valve du réservoir de gaz de la façon
illustrée sur le schéma de gauche. Tournez l'écrou de raccord du régulateur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
• Effectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse.
Pour utiliser l'appareil, allumez le réservoir de gaz, allumez la valve de commande du
régulateur, faites tourner le bouton de réglage du brûleur dans le sens des aiguilles d'une
montre puis appuyez sur le bouton d'allumage.
• Si l'allumage ne s'effectue pas en moins de cinq secondes, fermez la valve de contrôle du gaz
et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure. Si l'allumage ne se produit toujours
pas, consultez les instructions d'allumage avec allumette ci-dessous.
Après utilisation, fermez le bouton de réglage du brûleur, fermez la valve de commande du
régulateur, puis fermez le réservoir de gaz.
Le bouton de réglage du brûleur permet d'ajuster la hauteur des ammes. Tournez LENTEMENT
le bouton de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de la amme. Tournez le
bouton de réglage dans le sens antihoraire pour réduire la amme, puis l'éteindre.
Véri ez visuellement les ammes produites par le brûleur. Une FLAMME CORRECTE doit
être bleue avec un peu de jaune à l'extrémité. Une FLAMME INCORRECTE est trop jaune
et irrégulière. Si une amme incorrecte est observée, éteignez le brûleur avec le bouton
de réglage, puis fermez le régulateur et le réservoir de gaz. Laissez l'appareil refroidir, puis
nettoyez le brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer.
MISES EN GARDE ET PROCÉDURES RELATIVES AU
TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE
MISES EN GARDE
Un test d'étanchéité avec de l'eau savonneuse DOIT être effectué chaque fois que l'on effectue le raccord du
réservoir de gaz au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation.
Le test d'étanchéité à l'eau savonneuse DOIT être effectué à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
Au cours du test, gardez le fumoir loin de toute amme nue, cigarette allumée ou étincelle.
Le fumoir n'a été conçu que pour fonctionner avec du gaz propane. N'utilisez que des réservoirs de gaz portant la
mention « propane » avec cet appareil. Ce produit NE fonctionnera PAS avec du gaz naturel.
• N'utilisez en aucun cas une amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
• Retirez tout article de cuisine du fumoir.
Assurez-vous que le régulateur et la valve du réservoir de gaz sont FERMÉS.
• Mélangez une mesure de détergent à vaisselle (ou plus si vous le désirez) pour trois mesures d'eau.
Appliquez la solution d'eau savonneuse sur la valve du réservoir de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la lon-
gueur du tuyau entre le réservoir et le brûleur.
TEST DE LA VALVE DE GAZ :
Ouvrez la valve du réservoir, puis surveillez l'ensemble des composants pour repérer l'apparition éventuelle de
bulles. NE LAISSEZ PAS L'ARRIVÉE DE GAZ OUVERTE PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles
apparaissent, fermez le réservoir de gaz et procédez au serrage des raccords. Reprenez le test.
TEST DU TUYAU ET DU RÉGULATEUR DE GAZ :
UNE FOIS que la valve du réservoir de gaz a passé avec succès le test d'étanchéité à l'eau savonneuse, ouvrez
la valve du réservoir de gaz, ouvrez la valve de commande du régulateur d'un tour complet, puis véri ez la
formation éventuelle de bulles vis-à-vis de la valve, tout le long du tuyau et vis-à-vis du raccord du brûleur. NE
LAISSEZ PAS L'ARRIVÉE DE GAZ OUVERTE PENDANT PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent,
fermez le réservoir de gaz et procédez au serrage du raccord où se produit la fuite. Si la fuite est présente le long
du tuyau, ARRÊTEZ TOUT, n'utilisez pas l'appareil. Le tuyau doit être remplacé.
Lorsque le test est terminé et que vous n'avez repéré aucune fuite, attendez au moins 5 minutes pour permettre la
dissipation d'émanations avant de rallumer l'appareil.
PENDANT LE TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU SAVONNEUSE, SI DES BULLES CONTINUENT D'APPARAÎTRE,
ARRÊTEZ. N'UTILISEZ PLUS VOTRE APPAREIL ET APPELEZ VOTRE DISTRIBUTEUR DE GAZ PROPANE OU
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MASTERBUILT AU 1-800-489-1581.
Remarque : Utilisez uniquement un réservoir de gaz de 20 lb (9 kg) muni d'un collet de protection avec cet appareil.
Le réservoir N'EST PAS compris avec l'appareil.
Appliquez la solution sur la valve
du réservoir de gaz.
Appliquez la solution sur le
régulateur et sur toute la lon-
gueur du tuyau.
Appliquez la solution à la
connexion de la valve et du tuyau
Si le test échoue, des bulles se
formeront, comme dans l'exemple
ci-dessous.
(le fumoir est montré à l'endos a n
d'éviter de surcharger la page)
3
16
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham Shank or Butt
(fully cooked, bone-in)
5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs)
Maple Syrup
1 ½ cup
Ginger 1 tsp
Nutmeg
1
/4 tsp
Allspice
1
/2 tsp
Cloves 16 whole
Pineapple Slices (canned) 1 can
Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Mesquite Chips
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick
covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and
allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with
syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting
frequently until ham at room temperature. When ready to smoke
remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F
(107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at
least two times during cooking time. Before last hour of smoking,
decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal
temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when
heated thru
.
BABY BACK RIBS
Servings for 4-6
INGREDIENTS:
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
½ tbsp Salt
¼ cup Brown Sugar
2 ½ tbsp Chili Powder
1 ½ tbsp Ground Cumin
2 tsp Cayenne Pepper
2 tsp Black Pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory Chips
INSTRUCTIONS:
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2 hours
before cooking. Allow meat to reach room temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in preheated
smoker using hickory chips during the rst 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy foil.
Cook for an additional 1- 1 ½ hours.
17
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like avor
Mesquite
Sweet and delicate avor
Alder
Delicate, wood smoke avor
Pecan
Bold and hearty avor
Maple
Sweet, subtle avor
Apple
Sweet, delicate avor
Cherry
Sweet, delicate avor
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
SMOKED WHOLE CHICKEN
Servings for 4-6
INGREDIENTS:
1 Whole Roasting Chicken
Olive oil
3 tsp Ground Coriander
1 tsp Ground Cumin
1 tsp Ground Cloves
1 tsp Ground Cardamom
1 tsp Ground Cinnamon
Cayenne Pepper to taste
Salt to taste
Pepper to taste
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
INSTRUCTIONS:
Remove the vertebrae, by cutting along either side, so the chicken can
be laid flat as possible. Pat dry. In a bag combine all ingredients except
chicken and mix well. Put the chicken in the bag, and squeeze out as
much air as possible before sealing. Make sure the chicken is well
coated with the mixture. Let marinade in refrigerator until ready to cook.
Preheat smoker to 220 degrees. Add about an inch of water or flavored
liquid in the water bowl. Lightly oil the rack. When the smoker reaches
220 degrees put the chicken (skin side up), laid out as flat as possible
on the rack. Cook for about 3 hours until internal temperature of the
thickest part is 165 degrees, or juices run clear.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
• Ne placez jamais de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil.
NE permettez à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas
recommandée.
Utilisez l’appareil uniquement pour l’emploi pour lequel il a été conçu. Cet appareil n’a PAS été conçu à
des ns commerciales.
• Utilisez l’appareil conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux d’incendie en vigueur.
• Employez un réservoir de gaz de 20 lb (9 kg) muni d'un collet de protection (réservoir non compris).
L'installation de cet appareil doit se faire en conformité avec les codes locaux et, en l'absence de ceux-
ci, avec le National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Lique ed Petroleum
Gases, ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, Natural Gas Installation Code, Propane Storage and Handling,
CSA B149.2, ou le code Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 et Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, s'il y a lieu.
Le réservoir de gaz employé doit être fabriqué et étiqueté conformément aux spéci cations pour les
réservoirs de GPL du ministère des Transports des États-Unis ou à la norme concernant les bouteilles et
les tubes pour le transport des marchandises dangereuses, CAN/CSA-B339.
Effectuez toujours un test d'étanchéité avec de l'eau savonneuse (voir la section « Test d'étanchéité
avec de l'eau savonneuse » du présent manuel) CHAQUE FOIS que vous utilisez l'appareil.
Avant toute utilisation, véri ez tous les écrous, les vis et les boulons a n de vous assurer qu'ils sont
bien serrés.
Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour identi er la présence éventuelle de dommages.
• Le réservoir doit être déconnecté de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Il ne faut jamais xer/déconnecter le réservoir de gaz, déplacer ou modi er les raccords pour le gaz
lorsque l'appareil fonctionne.
N'utilisez jamais un réservoir de gaz qui montre des signes de bosselure, d'entaille, de ren ement, de
dommage par le feu, d'érosion, de fuite, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages
externes visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter le réservoir à un fournisseur
en gaz propane pour le faire inspecter.
Il FAUT IMPÉRATIVEMENT employer le régulateur et le raccord de tuyau fourni avec l'appareil. Pour
obtenir des pièces de rechange, appelez le service à la clientèle de Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Avant l'allumage des brûleurs, retirez toutes les pièces du fumoir pour empêcher qu'une explosion ne se
produise en raison de l'accumulation de gaz.
Si l'allumage ne s'effectue pas en moins de cinq secondes à l'aide du bouton d'allumage, fermez la valve
de contrôle du gaz et attendez cinq minutes avant de répéter la procédure.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Gardez le tuyau d'alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
N'OBSTRUEZ PAS les ux de combustion ou de ventilation. Veillez à garder les ori ces pour la
ventilation dégagés et exempts de tout débris.
Lorsque vous avez terminé l'utilisation de l'appareil, fermez toujours en premier la valve de commande,
puis celle du réservoir de gaz.
Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir quand l'appareil n'est pas utilisé.
N'ENTREPOSEZ PAS un réservoir de gaz de rechange sous l'appareil ni à proximité de celui-ci. La
soupape de sûreté et de décharge du réservoir peut surchauffer, ce qui permet au gaz de fuir, causant
un incendie intense qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 % de sa capacité, car du gaz peut alors se libérer, causant
un incendie qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement du réservoir de gaz
et de l'appareil et appelez le service d'incendie. Un tel incendie peut causer des blessures graves,
voire la mort.
Placez un capuchon cache-poussière sur la valve du réservoir lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
N'utilisez que le capuchon cache-poussière fourni avec le réservoir. L'emploi d'autres types de
capuchon risque d'entraîner des fuites de gaz.
Le réservoir DOIT être entreposé à l'extérieur, hors de la portée des enfants; il NE DOIT PAS être
entreposé dans un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
• Cet appareil n'est pas conçu pour faire frire des dindes.
2
• Cet appareil est conçu pour un usage à l'extérieur seulement.
• N'utilisez jamais l'appareil dans un lieu fermé, tel qu'un patio, un garage, un édi ce ou une tente.
• N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sous une structure surélevée telle qu'une couverture, un abri
d'auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• N'employez pas l'appareil comme appareil de chauffage.
Gardez une distance minimale de 10 pi (3 m) entre l'appareil et tout mur, rampe, structure surélevée ou
autre installation.
Gardez une distance minimale de 10 pi (3 m) entre l'appareil et tout matériau combustible tel que du
bois, des plantes sèches, du gazon, de la broussaille, du papier ou de la toile.
Gardez l'appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que l'essence ou tout autre liquide
ou gaz in ammable.
Placez l'appareil sur une surface stable, plate et non combustible tel que de la terre battue, du béton, de
la brique ou de la pierre.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l'appareil en tout temps. NE laissez PAS les enfants
utiliser l'appareil.
L'appareil génère une amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la
amme. Ne vous penchez pas au-dessus du brûleur au moment de l'allumer. Des cheveux non attachés
ou des vêtements amples peuvent prendre feu.
Attendez que l'appareil se soit refroidi suf samment pour atteindre une température inférieure à 115 °F
(46 °C) avant de le déplacer ou de l'entreposer.
• Éviter de cogner ou de frapper l'appareil.
L'ensemble des pièces de l'appareil deviennent CHAUDES lorsqu'il fonctionne, et elles le demeurent,
même en cours de refroidissement. Portez des gants ou des mitaines de protection.
La consommation d'alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l'utilisateur à assembler correctement l'appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
DANGER DANGER
Si vous détectez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation en gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Ouvrez ou enlevez la porte.
4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et
appelez immédiatement le service d'incendie.
1. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance.
2. Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins
de 10 pi (3 m) de toute structure ou matériau
combustible ou d'un autre réservoir de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des
liquides in ammables se trouvent dans un rayon
de 25 pi (7,5 m).
4. Si un incendie se déclare, éloignez-vous de
l'appareil et appelez immédiatement le service
d'incendie. Ne tentez jamais d'éteindre un feu
d'huile ou de graisse avec de l'eau.
À DÉFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS, UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU DES BRÛLURES POUR-
RAIENT SURVENIR, ENTRAÎNANT DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
1
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits générés lors de l’utilisation de carburant de ce produit contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres dommages de reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, y compris du plomb, reconnus par l’État de
Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres dommages au
système reproducteur.
Se laver les mains après manipulation.
MISES EN GARDE
18
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following speci c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Outils requis pour l'assemblage : clé ajustable, tournevis cruciforme
ALERTE AU MONOXYDE DE CARBONE MISE EN GARDE
La combustion des copeaux de bois produit du
monoxyde de carbone, qui est un gaz sans odeur et
susceptible de causer la mort.
NE PAS brûler des copeaux de bois à l'intérieur des
maisons, des véhicules, des tentes, des garages ou
de tout lieu clos.
N'utilisez le produit qu'à l'extérieur
dans un endroit bien ventilé.
Le présent manuel renferme des renseignements
importants nécessaires pour le bon assemblage et
l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
Lisez et observez toutes les mises en garde, ainsi
que l'ensemble des instructions avant d'assembler
et d'utiliser cet appareil.
Reportez-vous à ces avertissements et instructions
lors de son utilisation.
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
À défaut de suivre ces mises en garde et ces instructions, un incendie ou une explosion pourrait survenir,
entraînant des dommages matériels et des blessures, voire la mort.
MANUEL D'ASSEMBLAGE, D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
FUMOIR AU PROPANE MODÈLE 20050813
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Masterbuilt 20050813 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire