YAKIMA KingJoe Pro 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1033584A-11/30
KingJoe Pro 2/3
KingJoe Pro (x 1)
Sangle de roue (x 1)
Sangle longue (x 1)
Adaptateur pour
hayon vitré (x 2)
AVeRTIsseMeNT IMPORTANT
Il est essentIel que tous les supports et accessoIres YakIma soIent fIxés et attachés solIdement à votre véhIcule. une attache
Inadéquate peut causer un accIdent du véhIcule et des blessures graves ou mortelles pour vous ou pour les autres. Il
vous Incombe de fIxer les supports et accessoIres à votre véhIcule, de vérIfIer les attaches avant dutIlIser le dIsposItIf,
de vérIfIer régulIèrement que le produIt est ajusté, et quIl nest pas usé ou endommagé. Il vous faut donc lIre et comprendre toutes les
dIrectIves et mIses en garde fournIes avec votre produIt YakIma avant de lInstaller ou de lutIlIser. sI toutes les InstructIons et mIses
en garde ne sont pas comprIses, ou sI lon na aucune expérIence en mécanIque et que lon nest pas très famIlIer avec les procédures
dInstallatIon, faIre Installer le produIt par un Installateur professIonnel comme un garagIste qualIfIé ou réparateur de carrosserIe.
1033584A-12/30
Cadre supérieur :
• Le positionnement sera fonction de celui
du cadre d’appui et de la configuration de
la voiture.
Cadre inférieur :
 IL EST CAPITAL DE BIEN POSITIONNER
LE CADRE INFÉRIEUR, CAR C’EST LUI QUI
SUPPORTE LA CHARGE !
• Souvent, le porte-vélos s’installe dans le
 Employer la surface qui offre le meilleur
soutien.
• Ne pas placer le cadre inférieur sur une
surface vitrée, ni sur une surface de
plastique ou de métal mince.
• Certains véhicules utilitaires ainsi que
certaines fourgonnettes et familiales
comportent une grande section de métal
peu rigide qui risque de fléchir sous une
charge.
Positionner le porte-vélo sur le véhicule.
Consulter les notes de montage imprimées sur la boîte du
produit pour trouver la mesure pour le véhicule spécifique.
Une fois les deux boutons latéraux desserrés, écarter les
deux cadres de manière à obtenir cette distance entre les
deux rivets, puis resserrer les deux boutons à fond. Vérifier
que les deux boutons sont bien bloqués.
Régler le porte-vélo à l’écartement spécifique au véhicule.
Nettoyer les points de contact
sur le véhicule et débarrasser les
coussins de mousse de tout débris.
 Certains parechocs et panneaux de carrosserie
peuvent se déformer : ne pas monter le porte-vélo
à ces endroits, car cela pourrait endommager le
véhicule ou affaiblir la solidité du montage.
 Ne pas placer le porte-vélo sur l’emblème du
véhicule.
espace
pas d’espace
LA POSITION VARIERA SELON LE VÉHICULE.
1033584A-13/30
Positionner les crochets supérieurs.
Les sangles devraient être parallèles et
avoir le même écartement que le cadre du
porte-vélo. Passer les sangles par-dessus
le cadre. S’il est impossible d’insérer les
crochets sous le bord du hayon ou du
coffre, on peut employer les adaptateurs
pour hayon vitré.
AVERTISSEMENT : NE PAS FIXER LES CROCHETS DES SANGLES SUPÉRIEURES SUR DU
PLASTIQUE, DU VERRE OU UN AILERON ! EMPLOYER LES ADAPTATEURS POUR HAYON VITRÉ.
L’EMPLOI DES ADAPTATEURS LIMITE LA CHARGE À 2 VÉLOS SEULEMENT.
Suivre les instructions de pose des adaptateurs pour hayon vitré à la page 5.
Ajuster les sangles en
tirant sur leur bout libre.
Pour les desserrer,
appuyer sur le bouton
des boucles.
AVERTISSEMENT : ne
pas tirer les sangles
supérieures de côté !
Enlever les crochets avant
d’ouvrir le hayon ou le coffre.
Le fait d’ouvrir le hayon ou le
coffre alors que les crochets
sont installés pourrait
endommager le véhicule.
Insérer les crochets des deux sangles supérieures (identifiés “TOP”)
sous le bord supérieur du coffre, du hayon ou de la portière arrière.
1033584A-14/30
Positionner les crochets inférieurs.
Positionner les crochets latéraux.
Régler les sangles au besoin pour pouvoir insérer les
crochets des deux sangles latérales (identifiés “SIDE”)
sous le bord latéral supérieur du coffre, du hayon ou de
la portière arrière, ou au-dessus, en-dessous des feux
arrière, ou près de ceux-ci. Ajuster les sangles en tirant
sur leur bout libre.
TENDRE TOUTES LES SANGLES COMPLÈTEMENT. NE PAS TROP SERRER.
Insérer les crochets des deux sangles inférieures
(identifiés “BOTTOM”). Les endroits appropriés
dépendront du véhicule.
Des points d’ancrage appropriés peuvent être
le rebord inférieur du coffre, du hayon ou de la
portière arrière ; ou les points d’arrimage sous
le véhicule ; ou le rebord métallique du pare-
choc. Ne poser les crochets qu’à des endroits
suffisamment solides.
NON
NON
OUI
Passer les sangles par-dessus le
cadre du porte-vélo, tel qu’illustré.
OUI
AVERTISSEMENT : NE PAS FIXER LES CROCHETS DES SANGLES INFÉRIEURES
SUR DU PLASTIQUE OU DU VERRE ! EMPLOYER LES ADAPTATEURS POUR HAYON
VITRÉ. L’EMPLOI DES ADAPTATEURS LIMITE LA CHARGE À 2 VÉLOS SEULEMENT.
Suivre les instructions de pose des adaptateurs pour hayon vitré à la page 6.
Remarque : s’il est difficile
d’insérer le crochet,
l’insérer à un endroit plus
large et ensuite le faire
glisser en place.
A
B
C
D
E
1033584A-15/30
Retirer complètement
les sangles et les
crochets supérieurs.
OUVRIR LE
HAYON.
Éloigner les butées
du bord du hayon.
Passer le bout des sangles des
adaptateurs dans l’ouverture
du hayon depuis l’intérieur du
véhicule.
AVANT DE REFERMER
LE HAYON ...
S’assurer que les butées
ne sont pas coincées
entre le hayon et le
châssis du véhicule.
BIEN
Les sangles devraient avoir
le même écartement que les
boucles du porte-vélo.
FERMER LE HAYON.
Tirer fermement sur
les sangles pour
caler les butées.
eNFIleR le bOuT des NOuVelles sANGles dANs les
bOucles du PORTe-VÉlO.
Tout en retenant le porte-vélo avec le
corps, fixer les nouvelles sangles aux
sangles supérieures du porte-vélo.
Ajuster les sangles supérieures en
tirant sur les bouts VERS LE VÉHICULE.
CROCHETS SUPÉRIEURS : instructions de pose des adaptateurs pour hayon vitré
Pas de verre ou de plastique ? Les adaptateurs
pour hayon vitré sont inutiles. Sauter cette page.
Maintenant que les adaptateurs pour hayon vitré sont installés, passer à l’OPÉRATION 4.
Si l’on a besoin dadaptateurs pour hayon vitré pour remplacer à la fois les crochets supérieurs et inférieurs, consulter
le détaillant ou le site www.yakima.com pour faire l’achat d’une deuxme paire d’adaptateurs pour hayon vitré.
2x
2x
A
B
C
D
E
1033584A-16/30
OUVRIR LE
COFFRE.
Déposer les butées
dans le coffre en
laissant pendre
les sangles à
l’extérieur.
AVANT DE FERMER LE COFFRE :
S’assurer que les butées ne sont
pas coincées entre le couvercle
du coffre et le châssis du véhicule.


sangles pour caler les butées.
eNLeveR Le
PoRte-vÉLo De
La voitURe
Maintenant que les adaptateurs pour hayon vitré sont installés, passer à l’OPÉRATION 5.
CROCHETS INFÉRIEURS : instructions de pose des adaptateurs pour hayon vitré
Pas de verre ou de plastique ? Les adaptateurs
pour hayon vitré sont inutiles. Sauter cette page.
DÉBOUCLER ET SORTIR LES SANGLES INFÉRIEURES
COMPLÈTEMENT HORS DU MOYEU.
Insérer les nouvelles sangles dans les moyeux tel
qu’illustré. Enfiler les nouvelles sangles dans les
boucles pour les rattacher aux crochets latéraux.
Si l’on a besoin d’adaptateurs pour hayon vitré pour remplacer à la fois les crochets
supérieurs et inférieurs, consulter le détaillant ou le site www.yakima.com pour faire
l’achat d’une deuxième paire d’adaptateurs pour hayon vitré.
x 2
x 2
1033584A-17/30
• Faire pivoter les berceaux
antibalancement pour qu’ils ne
gênent pas le chargement.
• Charger le vélo le plus lourd en
premier.
• Toujours charger le premier vélo
de manière que sa chaîne soit à
l’opposé du véhicule.
• Charger les vélos dans les
berceaux les plus proches du
véhicule.
• À l’aide de la sangle de roue,
attacher la roue avant du premier
vélo à son cadre.
Charger le(s) vélo(s).
Ranger l’excédent des sangles.
Ranger l’excédent des sangles en
l’enroulant et en le glissant sous
le passant élastique des sangles.
Sangle de
roue
Relever les bras.
Ouvrir les leviers des bras et régler
les bras de manière qu’ils soient
juste plus hauts que l’horizontale,
tel qu’illustré. Fermer les leviers.
Appuyer vers le bas
sur les deux bras pour
vérifier qu’ils sont bien
verrouillés en place.
Charger les vélos en alternant les guidons
pour éviter les risques d’entrechoquement.
1033584A-18/30
• Amener le berceau stabilisateur
contre le tube de selle.
• Bien tendre les sangles de
caoutchouc sur le cadre et les
accrocher.
• VÉRIFIER QUE LES SANGLES
SONT BIEN ACCROCHÉES !
Mettre en place les sangles de caoutchouc.
Amener le berceau stabilisateur
contre le tube de selle.
Poser la sangle longue.
• À l’aide de la sangle longue,
attacher le cadre des vélos au
cadre du porte-vélo.
• Ranger l’excédent de la sangle.
Décapsuleur
Maintenant que votre porte-
vélo KingJoe Pro de Yakima
est installé, prenez un
moment pour savourer votre
boisson préférée.
Servez-vous des
décapsuleurs
incorporés pour
en ouvrir une bien
fraîche !
IMPORTANT!
1033584A-19/30
LIMITES DE POIDS
KingJoe Pro 2 : deux vélos de 20 kg (45 lb)
(40 kg / 90 lb maximum)
KingJoe Pro 3 : trois vélos de 14 kg (30 lb)
(40 kg / 90 lb maximum)
LIMITES DE CHARGE
L’emploi des adaptateurs pour hayon vitré sur les sangles supérieures limite la charge à 2 vélos.
Enlever les accessoires éventuellement présents sur les vélos.
IMPORTANT!
S’assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la
garantie figurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions !
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS (VENDUS À PART)
CÂBLE VERROUILLABLE DE 3 M YAKIMA
(ARTICLE YAKIMA N° 8007233)
Pour verrouiller les vélos au porte-vélo.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Le nom et le numéro du
produit se trouvent sur une
étiquette à l’arrière du cadre.
Consulter le site www.yakima.com ou le détaillant Yakima pour en faire l’achat.
TUBETOP YAKIMA
(ARTICLE YAKIMA N° 8002531)
Très utile pour les vélos dont le tube
horizontal est incliné, ou qui n’en ont pas.
SANGLE D’ARRIMAGE AU COFFRE
(ARTICLE YAKIMA N° 8002623)
Pour arrimer le porte-vélo au véhicule.
1033584A-20/30
AVERTISSEMENT : S’assurer que le montage est solide et conforme aux
instructions. Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue.
Les inspecter avant chaque utilisation et les resserrer au besoin.
c O N s e R V e R c e s I N s T R u c T I O N s !
Hayons de verre ou de plastique

ou inférieurs portent sur du
plastique ou du verre, suivre les
instructions ci-incluses pour
installer les adaptateurs pour
hayon vitré (compris).
Décapotables

ne doit pas reposer sur le toit
décapotable.

toit si le porte-vélo est installé
sur la voiture.
Essuie-glace arrière

pourrait être impossible d’utiliser
l’essuie-glace arrière. Ne jamais
laisser l’essuie-glace entrer en
contact avec le porte-vélo.
Véhicules munis d’un aileron
Ne pas installer ce produit s’il
touche l’aileron.
Espace sous l’aileron
Véhicules utilitaires, fourgonnettes
et familiales : s’il y a un espace
entre l’aileron et la vitre arrière ou
le hayon, faire passer les sangles
supérieures sous l’aileron si
possible. Les sangles ne doivent
pas toucher l’aileron.
Joints étroits
 Dans certains cas, l’étroitesse des
joints entre le châssis et le coffre ou le
hayon empêche de poser facilement les
crochets. Glisser les crochets le long
des côtés du coffre ou du hayon jusqu’à
la position voulue. Si cela ne fonctionne
pas, ouvrir le coffre ou le hayon, insérer
les crochets et refermer avec soin pour
éviter d’endommager le véhicule.
 Vérifier que le coffre ou le hayon est bien
fermé avant de poursuivre l’installation.
Points de montage peu solides

d’endommager les carrosseries constituées
de matériaux peu solides.
Lire les mises en garde visant votre véhicule…
ATTENTION ! AVANT CHAQUE UTILISATION :
VÉRIFIER QUE LES BOUTONS DES BRAS ET
D’ÉCARTEMENT SONT SERRÉS.
VÉRIFIER LA TENSION DES SANGLES
RÉGULIÈREMENT PENDANT L’UTILISATION DU
PORTE-VÉLO KINGJOE PRO. LES RESSERRER À
CHAQUE NOUVEAU CHARGEMENT.
ÉLOIGNER LES PNEUS DES VÉLOS ET LES
SANGLES DE L’ÉCHAPPEMENT DU VÉHICULE.
NE JAMAIS CONDUIRE HORS ROUTE SI LE PORTE-
VÉLOS EST CHARGÉ.
IL EST INDISPENSABLE DE RESSERRER LES
SANGLES APRÈS AVOIR CHARGÉ LES VÉLOS.
SI L’ON NE VÉRIFIE PAS ET NE RESSERRE PAS
LES SANGLES, ON RISQUE DE PROVOQUER DES
DOMMAGES, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
CONSIGNES IMPORTANTES :
CERTAINS ACCESSOIRES, COMME LES AILERONS,
LES ANTENNES, ETC. PEUVENT EMPÊCHER
L’INSTALLATION DU PORTE-VÉLO.
UN SERRAGE EXCESSIF DES SANGLES POURRAIT
ENDOMMAGER DES ÉLÉMENTS DE CARROSSERIE
PEU SOLIDES.
CE PRODUIT NEST PAS RECOMMANDÉ POUR
LE TRANSPORT DE TANDEMS OU DE VÉLOS
SURBAISSÉS (RECUMBENT).
NE PAS POSER CE PORTE-LO SUR UNE REMORQUE,
UNE CARAVANE OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
NE PAS OUVRIR LE COFFRE OU LE HAYON SI LE
PORTE-VÉLOS EST EN PLACE, CAR CELA POURRAIT
ENDOMMAGER LE VÉHICULE.
REMPLACER LES SANGLES USÉES OU EFFILOCHÉES
(CONSULTER LE DÉTAILLANT).
ENTRETIEN
Lubrifier les vis avec un lubrifiant non soluble
à l’eau. Nettoyer les pièces en plastique avec
un chiffon, de l’eau et un savon doux.
ATTENTION
RETIRER L’ACCESSOIRE AVANT DE PASSER
DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

YAKIMA KingJoe Pro 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à