Hikoki CV18DA Manuel utilisateur

Catégorie
Tournevis sans fil
Taper
Manuel utilisateur
CV 18DA
en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
2
I
l
l
u
s
t
L
i
s
t
1
1
11
2
3
4
5
67
8
9
10
2 3
1
2
12
11
10
4
2
1
10
13
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
3
5
2
5
4
5
14 19
18
5
5
20
15
16
17
0
7
6
1
3
44
55
2
6
0
2
5
4
5
15
18
5
23
21
22
22
7
6
1
3
4
5
8
9
10
2
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
4
7
1
3
8
9
9 10
11
2425
26
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
(Original instructions)
5
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/ or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power toolʼs operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
6
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
CORDLESS MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
2. Do not use this tool in wet applications.
Water or moisture entering the tool could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always hold the tool firmly with one hand on housing
(Fig. 2). Do not touch the metal part.
2. Make sure that the area to be cut is absolutely free of
any hidden obstructions including electrical wiring,
water, or gas pipes. Cutting into the aforementioned
may result in electric shock or short circuit, gas leak or
other hazards that can cause serious accidents or
injuries.
3. Make sure to securely hold the tool during operation.
Failure to do so can result in accidents or injuries.
4. Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
5. Setting up and checking the work environment. Check if
the work environment is suitable by following the
precaution.
6. Dust particles such as silica or asbestos are hazardous
to your health. When working with materials containing
these components, take appropriate dust-proofing
measures.
7. Working with metal can cause sparks. Make sure there
are no flammable and combustible materials in the
vicinity and that they are stored in a safe location.
8. After use for continuous cutting or grinding works, rest
the unit for 15minutes or so when replacing the battery.
The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the
work is started again immediately after battery
replacement, eventually resulting in burnout.
9. The motor may stop in the event the tool is overloaded.
In this should occur, release the tool’s switch and
eliminate the cause of the overload.
10. Do not touch the application tool, its attachment area or
other metal surfaces immediately after use as they will
be hot. Doing so may result in burns or injury. The metal
is hot and can easily burn your skin.
11. Make sure that there is no one below when operating
the tool in high locations. Dropping the tool or materials
may result in accident or injury.
12. Never apply any unreasonable force to the application
tool when working. Doing so may break the application
tool or damage the motor.
13. Do not leave the tool running unattended on the floor,
table or other locations. Doing so may result in injury.
14. When attaching application tools, be careful not to get
your fingers or other extremities caught in the lever.
15. If the application tool seems to be loose or uneven after
attaching it to the unit, follow the instructions in Fig. 5
and re-attach the tool. Operating the unit with a loose or
uneven application tool may result in injury.
16. When switching on the tool, make sure the application
tool is not in contact with any processing materials.
Failure to do so may result in injury.
17. For cutting efficiency, switch the vibration frequency of
the application tool according to task conditions and
materials to be cut.
18. After use, be sure not to place the tool near chips or
sawdust before it comes to a full stop as the tool may
suck in those particles.
19. Do not polish wood with sanding paper used for metal
polishing.
20. Do not use worn or clogged sanding paper.
21. Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury.
Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the
LED light with a soft cloth, being careful not to scratch
the lens.
Scratches on the lens of the LED light can result in
decreased brightness.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
7
22. Always charge the battery at a temperature of 0°C–
40°C. A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot be
charged at a temperature higher than 40°C. The most
suitable temperature for charging is that of 20°C–25°C.
23. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15minutes before the next charging of battery.
24. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
25. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
26. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric current
and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
27. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
burnt, it may explode.
28. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
29. Do not insert objects into the air ventilation slots of the
charger.
Inserting metal objects or inflammables into the charger
air ventilation slots will result in electrical shock hazard
or a damaged charger.
30. When using this unit continuously, the unit may
overheat, leading to damage in the motor and switch.
Therefore, whenever the housing becomes hot, give the
tool a break for a while.
31. Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all
loose it could come off and cause an accident.
32. Do not use the product if the tool or the battery
terminals (battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
33. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
34. Always use the tool and battery at temperatures
between -5°C and 40°C.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand, please
be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail,
strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
5. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
6. Do not put or subject the battery to high temperatures or
high pressure such as into a microwave oven, dryer, or
high pressure container.
7. Keep away from fire immediately when leakage or foul
odor are detected.
8. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
10. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fire or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible and
flammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
11. Do not give a strong shock to the display panel or break
it. It may lead to a trouble.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do
not rub your eyes and wash them well with fresh clean
water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the first time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fire.
When storing the lithium ion battery, obey surely the rules
of following contents.
Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
8
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe the
following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
Lithium-ion batteries that exceed a power output of
100Wh are considered to be in the freight classification
of Dangerous Goods and will require special application
procedures.
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
NAMES OF PARTS
The numbers in the list below correspond to Fig.1Fig.11.
1Switch
2Lever
3LED light
4Attachment ring
5Tool shaft
6Motor
7Nameplate
8Ventilation holes
9Dial
10 Battery
11 Handle
12 Latch
13 Pilot lamp
14 Blade
15 Pad
16 Retaining hole
17 Attachment ring lug
18 Sanding paper
19 Pad holes
20 Sanding paper holes
21 Dust collection adapter
22 Felt packing
23 Hose
24 Remaining battery indicator switch
25 Remaining battery indicator lamp
26 Display panel
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
CV18DA: Cordless Multi Tool
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Direct current
V
Rated voltage
n0
No-load speed
min-1
Oscillation per minute
Oscillation angle
kg
Weight *1
(According to EPTA-Procedure 01/2014)
Switching ON
0
Switching OFF
Disconnect the battery
Lock
Unlock
Pad
Sanding paper
Blade
Dust collection adapter set
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
9
Accessory case
Prohibited action
Warning
*1 Depending on attached battery. The heaviest weight is
measured with BSL36B18 (sold separately).
Battery
Lights ;
The battery remaining power is over 75%.
Lights ;
The battery remaining power is 50%–75%.
Lights ;
The battery remaining power is 25%–50%.
Lights ;
The battery remaining power is less than 25%.
Blinks ;
The battery remaining power is nearly empty.
Recharge the battery soonest possible.
Blinks ;
Output suspended due to high temperature.
Remove the battery from the tool and allow it to
fully cool down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or malfunction.
The problem may be the battery so please
contact your dealer.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains
the accessories listed on page99.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Flush cutting and pocket cutting of various materials
Peeling of tiles, caulking, etc.
Polishing wood materials, etc.
SPECIFICATIONS
1. Power tool
The specifications of this machine are listed in the
Table on page 99.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2. Battery
Model Voltage Battery capacity
BSL1820M 18 V 2.0 Ah
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
<UC18YFSL>
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red. (See Table1)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig.4 (on page 2).
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously in
red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (See Table1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table1, according to the condition of the charger or the
rechargeable battery.
Table 1: Indications of the pilot lamp
ON/OFF at 0.5sec. intervals Before charging *1
or
Charging complete
Lights continuously While charging
Lights for 1sec. at intervals of
0.5sec. Overheat standby *2
ON/OFF at 0.1sec. intervals Charging impossible
*3
NOTE
*1 If the red lamp continues to blink even after the charger
has been attached, check to confirm that the battery
has been fully inserted.
*2 Battery overheated. Unable to charge.
Although charging will start once the battery has cooled
down even when left in situ, the best practice is to
remove the battery and allow it to cool down in a
shaded, well-ventilated location before charging.
*3 Malfunction in the battery or the charger
Fully insert the battery.
Check to confirm that no foreign matter is stuck to
the battery mount or terminals. If there are no
foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
If the pilot lamp does not blink in red even though the
charger cord is connected to the power, it indicates that
the protection circuit of the charger may be activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 5minutes or so. If this does not
cause the pilot lamp to blink in red, please take the
charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting the
cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15minutes rest until the next charging.
(2) Regarding the temperatures and charging time of the
battery. (See Table2)
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
10
Table 2
Model UC18YFSL
Type of battery Li-ion
Charging voltage 14.4–18 V
Temperatures at which the
battery can be recharged 0°C–50°C
Charging time for
battery capacity,
approx. (At 20°C)
1.5Ah 22min
2.0Ah 30min
2.5Ah 35min
3.0Ah 45min
4.0Ah 60min
5.0Ah 75min
6.0Ah 90min
Charging time for
multi volt battery
capacity, approx.
(At 20°C)
1.5Ah
(×2unit) 45min
2.5Ah
(×2unit) 75min
4.0Ah
(×2unit) 120min
Number of battery cells 4–10
Weight 0.5kg
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
temperature and power source voltage.
If charging takes a long time
Charging will take longer at extremely low ambient
temperatures. Charge the battery in a warm location
(such as indoors).
Do not block the air vent. Otherwise the interior will
overheat, reducing the charger's performance.
If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI
Authorized Service Center for repairs.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and
batteries that have not been used for an extended period is
not activated, the electric discharge might be low when
using them the first and second time. This is a temporary
phenomenon, and normal time required for recharging will
be restored by recharging the batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool
becomes weaker, stop using the tool and recharge its
battery. If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and its life
will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable
battery will be hot immediately after use. If such a
battery is recharged immediately after use, its internal
chemical substance will deteriorate, and the battery life
will be shortened. Leave the battery and recharge it
after it has cooled for a while.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the battery 3 2
Charging 4 2
Mounting the application tool*15 3
Mounting dust collection adapter*26 3
Switch operation *37 4
Adjusting operating speed*48 4
Sawing 9 4
Sanding 10 4
Remaining battery indicator 11 4
Selecting accessories*5— 100
*1 Mounting the application tool
CAUTION
The lever is attached to a strong spring. Be very careful
not to get your fingers caught when pushing the lever
down.
*2 Mounting dust collection adapter
For use with MSU93D only
*3 Switch operation
When the switch is turned on, the LED light blinks at the
same time.
*4 Adjusting operating speed
You can change the vibration frequency between 6000
to 20000min-1 by adjusting the dial from “1” to “6”.
Adjust the dial for the speed that best suits your task
conditions and materials.
*5 Select accessories that are suited to a specific task. For
details contact HiKOKI Authorized Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to turn off the switch and remove the battery
before maintenance and inspection.
1. Inspecting the application tool
Continued use of a dull or damaged application tool will
result in reduced cutting efficiency and may cause
overloading of the motor. Replace the application tool
with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
English
11
5. Cleaning on the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
6. Storage
Store the power tool and battery in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
significantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead
and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used with
batteries other than these designated by us, or when the
battery is disassembled and modified (such as
disassembly and replacement of cells or other internal
parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling
instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 80dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 72dB(A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN62841.
Cutting boards:
Vibration emission value
ah
B = 3.5m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s2
Sanding steel plate:
Vibration emission value
ah
S = 2.1m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s2
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The vibration and noise emission during actual use of
the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed; and
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
12
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Illustrationen und technischen Angaben.
Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie
zum Beispiel in der Nähe von leicht
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine
Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe
befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen
Sie niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das
Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel,
ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie
den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der
Steckdose. Halten Sie das Anschlusskabel von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der
Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät
mit der Stromversorgung und/oder
Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufigen
Gebrauch von Werkzeugen erworbene
Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie die
Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug
ignorieren.
Eine unvorsichtige Handlung kann in
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
13
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
ab und/oder entfernen Sie den Akkupack vom
Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.
Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf alle
anderen Umstände, die sich auf den Betrieb
des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen –
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen zu.
5) Verwendung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann
bei Verwendung mit anderen Batterien zu
Brandgefahr führen.
b) Verwenden Sie nur die für das Elektrowerkzeug
speziell empfohlenen Akkus.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie
darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen,
beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt,
da diese Gegenstände einen Kurzschluss der
Anschlüsse verursachen können.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterieflüssigkeit
in Berührung kommen, waschen Sie die
betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist
die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie
einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie keinen Akku oder kein
Werkzeug, der oder das beschädigt oder
verändert ist.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu
einem Feuer, einer Explosion oder Verletzung
führen kann.
f) Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug
keinem Feuer oder keiner zu hohen Temperatur
aus.
Die Einwirkung von Feuer oder einer Temperatur
über 130°C kann zu einer Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen
und laden Sie den Akku oder das Werkzeug
nicht außerhalb des Temperarturbereichs auf,
der in der Anleitung angegeben ist.
Wenn Sie den Akku falsch oder bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs aufladen,
kann der Akku beschädigt werden und die Gefahr
eines Brandes steigen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz
der passenden Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Die Wartung von Akkus ist stets vom Hersteller oder
autorisierten Dienstleistern durchzuführen.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE DES AKKU-
OSZILLATIONS-SCHLEIFERS
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei
denen die Befestigungsvorrichtung verborgene
Stromleitungen berühren , nur an den isolierten
Griff-Flächen.
Wenn das Schneidwerkzeug eine unter Spannung
stehende Leitung berührt, können auch die exponierten
Metallflächen des Elektrowerkzeugs unter Spannung
gesetzt werden und einen Stromschlag beim Benutzer
verursachen.
2. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht in feuchten
Umgebungen.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
14
Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in das Werkzeug
eindringt, kann der Bediener einen Stromschlag
erleiden.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Halten Sie das Werkzeug stets mit einer Hand am
Gehäuse (Abb. 2) fest. Berühren Sie nicht das
Metallteil.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der
geschnitten werden soll, absolut frei von verborgenen
Hindernissen ist, wie u.a. Stromleitungen, Wasser- oder
Gasleitungen. Wenn in die oben genannten
Hindernisse geschnitten wird, kann es zu einem
Stromschlag oder zu einem Kurzschluss, zu
Gasaustritt, oder zu anderen Gefahren führen, die
schwere Unfälle oder Verletzungen verursachen
können.
3. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest.
Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder
Verletzungen kommen.
4. Sichern Sie das Werkstück. Ein in Klemmvorrichtungen
oder einem Schraubstock gehaltenes Werkstück wird
sicherer als von Hand gehalten.
5. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung.
Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung geeignet ist, indem
Sie die Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
6. Staubpartikel wie Silikastaub oder Asbest schaden Ihrer
Gesundheit. Ergreifen Sie beim Arbeiten mit
Materialien, die diese Partikel enthalten, die
entsprechenden Staubschutz-Maßnahmen.
7. Arbeiten mit Metall kann Funkenbildung verursachen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren und
feuergefährlichen Materialien in der Nähe befinden und
diese an einem sicheren Ort aufbewahrt sind.
8. Lassen Sie das Gerät nach der Verwendung für längere
Schneide- oder Schleifarbeiten oder beim Austausch
des Akkus etwa 15 Minuten ruhen. Die Temperatur des
Motors, des Schalters usw. steigt, wenn die Arbeit nach
dem Austauschen des Akkus sofort wieder
aufgenommen wird, was eventuell zu einem
Durchbrennen führen kann.
9. Der Motor kann stoppen, falls das Werkzeug überlastet
wird. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter los und
beseitigen Sie die Ursache der Überlastung.
10. Berühren Sie unmittelbar nach Gebrauch nicht den
Werkzeugteil, den Befestigungsbereich oder andere
Metalloberflächen, da diese Teile heiß sind. Dies kann
Verbrennungen oder Verletzungen verursachen. Das
Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut verbrennen.
11. Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen
aufhält, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten Stellen
verwenden. Fallenlassen des Werkzeugs oder von
Material kann zu einem Unfall oder einer Verletzung
führen.
12. Wenden Sie bei der Arbeit keine unangemessene Kraft
auf das Elektrowerkzeug an. Dadurch kann das
Elektrowerkzeug zerbrechen oder der Motor beschädigt
werden.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt auf
dem Boden, einem Tisch oder anderen Stellen laufen.
Das könnte zu Verletzungen führen.
14. Wenn Sie die Anwendungswerkzeuge anbringen, seien
Sie vorsichtig, um sich nicht Ihre Finger oder andere
Extremitäten im Hebel einzuklemmen.
15. Wenn das Werkzeugteil nach Anbringen an das
Werkzeug lose oder schief zu sein scheint, führen Sie
die Anweisungen in Abb. 5 durch, und bringen Sie das
Werkzeugteil erneut an. Betrieb des Geräts mit einem
lockeren oder schief befestigten Werkzeugteil kann zu
Verletzungen führen.
16. Achten Sie beim Einschalten des Werkzeugs darauf,
dass das Anwendungswerkzeug nicht in Kontakt mit
irgendwelchen zu bearbeitenden Materialien ist.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
17. Für effektives Schneiden schalten Sie die
Vibrationsfrequenz des Anwendungswerkzeugs
entsprechend den Arbeitsbedingungen und zu
schneidenden Materialien um.
18. Achten Sie nach dem Gebrauch darauf, dass Sie das
Werkzeug nicht in der Nähe von Spänen oder
Sägemehl ablegen, bevor es vollständig gestoppt hat,
da das Werkzeug solche Partikel ansaugen kann.
19. Polieren Sie kein Holz mit Schleifpapier, das für das
Polieren von Metall verwendet wird.
20. Verwenden Sie kein verbrauchtes oder zerschlissenes
Schleifpapier.
21. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu
Augenverletzungen führen.
Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas
des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie
dabei darauf, das Glas nicht zu zerkratzen.
Kratzer auf dem Glas des LED-Lichts können dazu
führen, dass die Helligkeit abnimmt.
22. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von 0°C–
40°C auf. Eine Temperatur unter 0°C führt zu einem
Überladen, was gefährlich ist. Die Batterie kann bei
einer Temperatur über 40°C nicht aufgeladen werden.
Die beste Temperatur zum Aufladen liegt bei 20°C–
25°C.
23. Das Ladegerät ist nicht für Dauerbetrieb konzipiert.
Nach Beendigung eines Ladevorgangs das Ladegerät
ca. 15 Minuten ruhen lassen, bevor mit dem nächsten
Ladevorgang begonnen wird.
24. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das
Anschlussloch des Akkus eindringen.
25. Niemals den Akku und das Ladegerät zerlegen.
26. Niemals den Akku kurzschließen. Ein Kurzschließen
des Akkus verursacht hohe Stromstärken und
Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu
Schäden am Akku führen.
27. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte dabei
explodieren.
28. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn
gekauft haben, sobald die Lebensdauer des Akkus zur
Neige geht. Den erschöpften Akku nicht wegwerfen.
29. Schieben Sie keine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze des Ladegeräts.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände
durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen
oder das Ladegerät beschädigen.
30. Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Gerätes kann
sich das Gerät überhitzen und des Motor und der
Schalter können beschädigt werden. Deshalb sollten
Sie dem Werkzeug eine Pause gönnen, wenn das
Gehäuse heiß wird.
31. Achten Sie darauf, dass der Akku fest angebracht ist.
Bei lockerem Sitz könnte er sich lösen und einen Unfall
verursachen.
32. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt
sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
33. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug
(Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
15
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku
fallen.
Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
34. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei
Temperaturen zwischen -5°C und 40°C.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-
AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der
Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst
wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt
sondern das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem
Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie
die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung
der Batterie, wird das Gerät unter Umständen
angehalten.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie,
Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und
vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
der Batterie ansammeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine
Späne und Staub auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub
und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen
Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht
weiter verwendet werden.
4. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen
Zweck.
5. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich ab.
6. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem
Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
7. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen
fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
8. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
9. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens
oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die
Batterie unverzüglich vom Werkzeug oder vom
Ladegerät und beenden Sie die Verwendung.
10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie
keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
11. Setzen Sie das Anzeigefeld keinen starken
Erschütterungen aus und beschädigen sie es nicht.
Dies kann zu Störungen führen.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer
Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim
Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende
Regeln:
Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
16
WARNUNG
Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie
die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und
Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten
werden.
Wh
Leistungsabgabe
2- bis 3-stellige Nummer
BEZEICHNUNG DER TEILE
Die Nummern in der untenstehenden Liste entsprechen
den Abb.1Abb.11.
1Schalter
2Hebel
3LED-Licht
4Befestigungsring
5Werkzeugwelle
6Motor
7Typenschild
8Belüftungslöcher
9Skalenscheibe
10 Akku
11 Griff
12 Riegel
13 Kontrolllampe
14 Klinge
15 Pad
16 Halteöffnung
17 Befestigungsringlasche
18 Schleifpapier
19 Pad-Öffnungen
20 Schleifpapier-Öffnungen
21 Anschluss für die Staubabsaugung
22 Filzdichtung
23 Schlauch
24 Schalter der Ladestand-Kontrollanzeige
25 Akkustand-Kontrollanzeigelampe
26 Anzeigefeld
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
CV18DA: Akku-Oszillations-Schleifer
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden.
Gleichstrom
V
Nennspannung
n0
Leerlaufgeschwindigkeit
min-1
Oszillation pro Minute
Oszillationswinkel
kg
Gewicht *1
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014)
Einschalten ON
0
Ausschalten OFF
Trennen Sie die Batterie ab
Verriegeln
Entriegeln
Pad
Schleifpapier
Klinge
Staubsammler-Adaptersatz
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
17
Zubehör-Fach
Unzulässige Handlung
Warnung
*1 In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das
höchste Gewicht wird gemessen mit BSL36B18
(separat erhältlich).
Akku
Leuchtet;
Es verbleiben noch mehr als 75% der
Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung.
Leuchtet;
Es verbleiben noch weniger als 25% der
Akkuladung.
Blinkt;
Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so
schnell wie möglich wieder auf.
Blinkt;
Die Ausgabe wurde wegen hoher Temperatur
unterbrochen. Entfernen Sie den Akku aus dem
Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig
abkühlen.
Blinkt;
Die Ausgabe wurde wegen einer Störung oder
Fehlfunktion unterbrochen. Das Problem kann
durch den Akku verursacht worden sein, bitte
wenden Sie sich an Ihren Händler.
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung
das auf Seite 99 aufgelistete Zubehör.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
Spülschneiden und Taschenschneiden von
verschiedenen Materialien
Entfernen von Kacheln, Fugenschnitt, usw.
Polieren von Holz-Materialien, usw.
TECHNISCHE DATEN
1. Elektrowerkzeug
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der
Tabelle auf Seite 99 aufgelistet.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2. Akku
Modell Spannung Akkuladestand
BSL1820M 18 V 2,0 Ah
LADEN
Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den
Akku wie folgt auf.
<UC18YFSL>
1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in
eine Steckdose.
Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose
eingesteckt wird, blinkt die Anzeigelampe rot. (Siehe
Tabelle1)
2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku wie in der Abb.4 (auf Seite 2).
3. Laden
Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der
Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet
beständig rot.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die
Kontrolllampe rot. (Siehe Tabelle1)
(1) Kontrolllampen-Anzeige
Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem
Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der
Tabelle1, angegeben.
Tabelle 1: Anzeigen der Kontrolllampe
EIN/AUS in Intervallen von 0,5s Vor dem Laden *1
oder
Laden
abgeschlossen
Leuchtet beständig Beim Laden
Leuchtet für 1s in Intervallen
von 0,5s Wegen Überhitzung
angehalten *2
EIN/AUS in Intervallen von 0,1s Laden nicht möglich
*3
HINWEIS
*1 Wenn die rote Lampe auch nach dem Anschließen des
Ladegeräts weiter blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku
richtig eingesetzt ist.
*2 Akku überhitzt. Laden nicht möglich.
Obwohl der Ladevorgang beginnt, sobald der Akku
abgekühlt ist, auch wenn er an Ort und Stelle verbleibt,
ist es am besten, den Akku herauszunehmen und ihn
an einem schattigen, gut belüfteten Ort abkühlen zu
lassen, bevor er aufgeladen wird.
*3 Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät
Setzen Sie den Akku vollständig ein.
Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper an
der Akkuhalterung oder an den Polen haften. Wenn
keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt
wahrscheinlich eine Fehlfunktion des Akkus oder
Ladegeräts vor. Die Teile von einem autorisierten
Kundendienst prüfen lassen.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
18
Wenn die Kontrolllampe nicht rot blinkt, obwohl das
Stromkabel an der Stromquelle eingesteckt ist,
bedeutet das, dass möglicherweise der
Schutzstromkreis des Ladegeräts aktiviert wurde.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken
Sie ihn nach etwa 5Minuten wieder ein. Blinkt dann die
Kontrolllampe immer noch nicht, bringen Sie das
Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum
von HiKOKI.
Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es
heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald
der Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das
Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15Minuten
ruhen.
(2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des
Akkus. (Siehe Tabelle2)
Tabelle 2
Modell UC18YFSL
Akkutyp Li-Ionen
Ladespannung 14,4–18 V
Temperaturen, bei denen der
Akku geladen werden kann 0°C–50°C
Ladezeit für
Batteriekapazität,
ungefähr (bei
20°C)
1,5Ah 22 min
2,0Ah 30 min
2,5Ah 35 min
3,0Ah 45 min
4,0Ah 60 min
5,0Ah 75 min
6,0Ah 90 min
Ladezeit für
Kapazität des
Mehrspannungsa
kkus, ungefähr
(bei 20°C)
1,5Ah
(×2Einheit)
45 min
2,5Ah
(×2Einheit)
75 min
4,0Ah
(×2Einheit)
120 min
Anzahl an Akkuzellen 4–10
Gewicht 0,5 kg
HINWEIS
Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur
und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.
Wenn der Ladevorgang lange dauert
Der Ladevorgang dauert bei extrem niedrigen
Umgebungstemperaturen länger. Laden Sie den
Akku an einem warmen Ort auf (z. B. in einem
Innenraum).
Blockieren Sie die Lüftungsöffnung nicht.
Andernfalls überhitzt sich das Innere des Geräts
und die Leistung des Ladegeräts nimmt ab.
Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden
Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum
zwecks Reparatur.
4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus
der Steckdose.
5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie den
Akku heraus.
HINWEIS
Ziehen Sie den Akku nach der Benutzung des
Ladegeräts unbedingt aus diesem heraus und
bewahren Sie ihn dann auf.
Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen
Akkus, usw.
Da die internen chemischen Substanzen von neuen und
länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, ist die
elektrische Entladezeit möglicherweise bei der ersten und
zweiten Verwendung kurz. Dies ist eine vorübergehende
Erscheinung und die normale Entladezeit wird
wiederhergestellt, wenn der Akku 2–3 Mal aufgeladen
wurde.
Verlängerung der Lebensdauer der Akkus.
(1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen
sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des
Werkzeugs schwächer wird, stoppen Sie die
Verwendung des Werkzeugs und laden Sie den Akku
auf. Wenn Sie das Werkzeug weiter verwenden und die
elektrische Spannung erschöpfen, kann der Akku
beschädigt werden und seine Lebensspanne wird
kürzer.
(2) Vermeiden Sie das Aufladen bei hohen Temperaturen.
Ein wiederaufladbarer Akku ist unmittelbar nach
Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar
nach dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die
internen chemischen Substanzen und die
Lebensspanne des Akkus verkürzt sich. Lassen Sie
den Akku liegen und laden Sie ihn erst auf, nachdem er
eine Weile abgekühlt ist.
EINSETZEN UND BETRIEB
Aktion
Abbildung
Seite
Herausnehmen und Einlegen des
Akkus 3 2
Laden 4 2
Montage des
Anwendungswerkzeugs*15 3
Montage des Staubsammler-
Adapters*26 3
Betätigen des Schalters*37 4
Einstellung der
Betriebsgeschwindigkeit*48 4
Sägen 9 4
Schleifen 10 4
Ladestand-Kontrollleuchte 11 4
Auswahl von Zubehören*5— 100
*1 Montage des Anwendungswerkzeugs
VORSICHT
Der Hebel ist an einer starken Feder befestigt. Achten
Sie darauf, dass Sie sich beim Herunterdrücken des
Hebels nicht Ihre Finger einklemmen.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
19
*2 Montage des Staubsammler-Adapters
Nur zur Verwendung mit dem MSU93D
*3 Bedienung des Schalters
Wenn der Schalter eingeschaltet ist, blinkt gleichzeitig
die LED-Leuchte.
*4 Einstellung der Betriebsgeschwindigkeit
Sie können die Vibrationsfrequenz von 6000 bis 20000
min-1 durch Einstellen des Reglers von „1“ bis „6“
ändern.
Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeit ein, die
am besten zu Ihren Arbeitsbedingungen und
Materialien passen.
*5 Wählen Sie das Zubehör aus, das für eine spezielle
Aufgabenstellung geeignet ist. Detaillierte
Informationen erhalten Sie bei einem von HiKOKI
autorisierten Kundendienstzentrum.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass vor Wartung und Prüfung der
Schalter ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist.
1. IInspektion des Anwendungswerkzeugs
Dauernde Verwendung eines stumpfen oder
beschädigten Anwendungswerkzeugs führt zu
reduzierter Schneideleistung und kann zur Überlastung
des Motors führen. Ersetzen Sie das
Anwendungswerkzeug durch ein neues, sobald Sie
stärkere Abnutzung bemerken.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku)
Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen,
dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt
haben.
Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach
dem Betrieb.
5. Außenreinigung
Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie es mit
einem weichen trockenen Tuch oder einem mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Kein
Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner
verwenden, da diese Kunststoffe aufweichen.
6. Lagerung
Das Elektrowerkzeug und den Akku an einem Ort mit
einer Temperatur von unter 40°C und außerhalb der
Reichweite von Kindern lagern.
HINWEIS
Aufbewahren von Lithium-Ionen Akkus
Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen-Akkus
voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder
mehr) mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer
Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit
der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass
die Akkus keine Ladung mehr halten können.
Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann
jedoch durch wiederholtes Aufladen und zwei- bis
fünfmaliges Benutzen der Akkus wieder behoben
werden.
Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufladen
und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die
Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte
von HiKOKI
Verwenden Sie immer unsere angegebenen
Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die
Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,
wenn andere als die von uns angegebenen Batterien
verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und
verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von
Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch,
bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das
nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem
GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI
autorisiertes Servicezentrum.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 80dB(A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 72dB(A)
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
bestimmt gemäß EN62841.
Schneiden von Brettern:
Vibrationsemissionswert
ah
, B = 3,5m/s2
Messunsicherheit K = 1,5m/s2
Stahlblech schleifen:
Vibrationsemissionswert
ah
, S = 2,1m/s2
Messunsicherheit K = 1,5m/s2
Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der
angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines
standardisierten Testverfahrens gemessen und können
beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der
Exposition genutzt werden.
WARNUNG
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs
können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, je
nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird,
insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten
Werkstücks; und
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
Deutsch
20
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder
im Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
2023/06/08 13:41:02Stylesheet: EU Version: 2023.4.24
CV18DA_C99749781_306_WE_NE_Gre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Hikoki CV18DA Manuel utilisateur

Catégorie
Tournevis sans fil
Taper
Manuel utilisateur