Uniden GMR1088-2CK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 99 codes de
silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour communiquer, vous devez
syntoniser le même canal et code CTCSS que celui
de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez sur
la touche ch/scan et appuyez sur la touche de
montée ou de diminution afin daugmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché.
Remarque : Les canaux FRS 8 à 14 ont une
portée maximale de 3 milles. Les canaux GMRS 1
à 7 et 15 à 22 ont une portée maximale de 10 milles
en appuyant sur la touche d’amplification de la
puissance Power Boost.
Choisir un sous-canal ‘CTCSS’
Pour chaque canal GMRS de 1 à 22, vous pouvez
choisir OFF (hors fonction) ou les sous-canaux de 1
à 99. Le code oF (OFF) indique quaucun code
CTCSS na été choisi et votre radio peut recevoir
un signal, peu importe le réglage des codes de la
radio qui transmet.
1) Entrez dans le menu. Le code CTCSS
apparaîtra à l’écran ACL.
2)
Appuyez sur la touche ou afin daugmenter ou
diminuer le numéro du code affiché. Vous pouvez
également choisir oF (OFF) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu.
Communiquer avec votre radio
Pour communiquer à dautres personnes à laide de
votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez
clairement, à environ 2-3 pouces du microphone.
Pendant que vous transmettez, licône
apparaîtra à laffichage. Pour éviter de couper la
première partie de votre transmission, faites une
GMR1088-2CK
sel/
call
ch/
scan
mon
wx/
alert
vol/ch
*La portée peut varier selon l’environnement ou les conditions topographiques.
15 canaux GMRS/7 canaux FRS
99 sous-canaux (Silencieux de sous
porteuseCTCSS et système de
communication numérique DCS)
Portée maximale de 10 milles
Circuits d’émission commandée
par la voix VOXinternes
Appel silencieux
5 alertes de tonalités dalerte
pouvant être sélectionnées par
lutilisateur
Écran ACL rétroéclairé
Casque d’écoute optionnel
Prise de casque d’écoute
Bip Compris
1. Antenne
2. Bouton de communication PTT
3. Touche damplification de la puissance
Power Boost
4. Touche dappel
5. Touche météo/alerte
6. Touche des canaux/balayage
7. Haut-parleur
8. Prise de casque d’écoute
9. Touche daugmentation du
volume/canaux
10.
Touche de diminution du volume/canaux
11.
Touche de mise en/hors fonction/Sélection
12. Touche de monitorage
13. Microphone
14. Indicateur du niveau de charge des piles
15. Voyant de réception
16. Voyant damplification de la
puissance
17. Voyant dappel
18. Voyant du balayage
19. Voyant des canaux
20. Voyant dalerte
21. Voyant de météo
22. Voyant de transmission
23. Voyant de verrouillage du
clavier
24. Voyant du réglage du volume
25. Voyant VOX
26. Voyant GMRS/FRS
27. Voyant du silencieux
28. Voyant CTCSS
29. Bornes de charge
30. Voyants à DEL de charge
Nous vous félicitons davoir acheté cette radio du
service mobile public "GMRS", modèle GMR1088-
2CK dUniden. Cet appareil est une radio légère
qui fait aisément dans votre main. Utilisez-la pour
demeurer en contact avec les membres de votre
famille ou des amis dans les centres dachat, les
parcs dattractions ou les événements sportifs; elle
peut également savérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier. Ce dispositif
compact à la fine pointe de la technologie est doté
des caractéristiques les plus évoluées.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Votre emballage contient deux radios GMR1088-
2CK, deux blocs-piles au Ni-MH (#BP38), deux
adaptateurs secteur CA (#AD-0001), un socle de
charge (#RC6489), deux attaches-ceinture et ce
guide de référence. Vous pouvez faire fonctionner
lappareil à laide du bloc-piles rechargeable au Ni-
MH ou 4 piles AAAalcalines (non incluses). Vous
pouvez acheter les accessoires optionnels ci-
dessous de votre marchand Uniden ou directement
du fabricant, en composant le 1-800-554-3988 du
lundi au vendredi, de 8:00 à 17:00, heure centrale,
ou visitez-nous sur le Web, au www.uniden.com.
Nutilisez que les accessoires Uniden dorigine.
Bloc-piles au Ni-MH - #BP38
Socle de charge - #RC6489
Casque d’écoute - #HS2467
INSTALLATION DES PILES
Votre radio GMR1088-2CK est alimentée par un
bloc-piles au Ni-MH ou quatre (4) piles "AAA"
alcalines (non incluses).
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors tension.
2) Relâchez lattache du couvercle des piles, puis
retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles dans le compartiment des
piles. Assurez-vous de suivre les instructions
décrites sur l’étiquette du bloc-piles. Si le bloc-
piles est mal installé, lappareil ne fonctionnera
pas.
4) Alignez les languettes du couvercle des piles
avec les trous de la languette de la GMR1088-
2CK, puis replacez lattache du couvercle.
UTILISER LA RADIO
Afin dutiliser votre radio à son plein potentiel, lisez ce
guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Appuyez sur la touche sel/ et tenez-la enfoncée
afin de mettre la radio en marche, puis augmentez le
volume du haut-parleur en appuyant sur la touche
.
Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche .
2) Appuyez de nouveau sur la touche sel/ et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio hors tension.
Ajuster le son (bips des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des touches
(à lexception des touches PTT,
Power Boost
et call).
Pour désactiver ce son, appuyez sur
call
tout en la tenant
enfoncée. Pour lactiver, répétez cette étape.
Touche damplification de la
puissance procurant une
portée maximale
Chargeur de pile
Indicateur du niveau de
charge des piles
Monitorage des canaux
Balayage des canaux
Verrouillage du clavier des
touches
Canaux durgence/météo
de la NOAA
Alerte en cas durgence
météo
NIVEAU DES PILES ET
ALERTE DE PILES FAIBLES
Cet appareil est doté dun compteur du niveau
dalimentation des piles qui apparaît à laffichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, licône du compteur du niveau des
piles clignotera.
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH ou
si vous utilisez des piles alcalines, vous devez les
remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer dutiliser la radio.
Avertissement! Pour éviter le risque de blessures
personnelles ou de dommages causés par un
incendie ou une électrocution, nutilisez que les
accessoires Uniden conçus spécifiquement pour cet
appareil.
1) Pour entrer dans le menu, maintenez la touche
sel/ enfoncée.
2) Chaque pression additionnelle de la touche
sel/ vous permettra davancer dans le menu
jusqu’à ce que vous quittiez le mode de
fonctionnement normal.
3) Voici les autres méthodes pour quitter le menu :
a. Maintenez encore la touche sel/ enfoncée.
b. Appuyez sur PTT, Power Boost, mon, call,
wx/alert ou ch/scan.
c. Attendez dix secondes, jusqu’à ce que lappareil
revienne automatiquement au mode normal.
brève pause après avoir appuyé sur la touche
PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la
touche PTT. Vous pouvez maintenant recevoir
des appels entrants. Lors de la réception, licône
apparaîtra à laffichage.
Remarque : Lorsque vous appuyez sur la touche Power
Boost, les icônes boost et apparaissent à
laffichage. La radio transmettra à la puissance
maximale lorsque vous choisissez un canal GMRS. Une
minute après avoir établi la transmission amplifiée, la
transmission arrête automatiquement et vous entendrez
une tonalité derreur vous signifiant que le délai dattente
de lamplification de la puissance est expiré.
Transmission activée par la voix VOX
Votre radio GMR1088-2CK est dotée dun transmetteur
activé par la voix VOX pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction VOX
est conçue pour être utilisée avec un casque d’écoute
et un microphone perche. La transmission est lancée
en parlant dans le microphone de type perche au lieu
dappuyer sur la touche PTT.
Pour choisir le niveau dactivation vocale VOX:
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que licône
vox apparaisse à
laffichage. Le niveau actuel (hors fonction, 1 à 3)
sera indiqué. Le niveau oF (OFF) désactive la
fonction VOX, tandis que les niveaux 1 3 règlent
la sensibilité du circuit VOX.
2)
Appuyez sur la touche ou afin daugmenter
ou diminuer le niveau de sensibilité désiré pour le
réglage VOX. Utilisez le niveau 1 pour obtenir
une sensibilité plus élevée dans les
environnements normalement tranquilles et un
niveau plus élevé afin de réduire lactivation
indésirable dans les environnements très bruyants.
3) Quittez le menu.
Transmettre une tonalité dalerte dappel :
Votre radio GMR1088-2CK est dotée de cinq tonalités
dappel pouvant être sélectionnées par lutilisateur et
transmises en appuyant sur la touche dappel call.
Pour sélectionner une tonalité dappel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que licône call apparaisse à
laffichage. Le niveau actuel (1 à 5) sera indiqué.
2) Appuyez sur la touche ou afin daugmenter
ou diminuer le numéro de la tonalité dappel
désirée. Vous entendrez chaque tonalité à
travers le haut-parleur.
3) Quittez le menu.
Pour transmettre la tonalité dalerte dappel choisie,
appuyez sur la touche call. La tonalité sélectionnée sera
automatiquement transmise pendant une durée
prédéterminée. La tonalité dappel sera annulée lorsque
vous appuierez sur la touche PTT ou Power Boost.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio GMR1088-2CK est dotée dune fonction
de balayage des canaux qui vous permet de passer
aisément à travers les 22 canaux. Lorsquun canal
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR1088-2CK
UTILISER LE SOCLE DE CHARGE
Si vous utilisez le bloc-piles rechargeable au Ni-MH,
deux radios GMR1088-2CK peuvent être chargées à
laide du socle de charge.
Assurez-vous de mettre la radio HORS TENSION
avant de la placer dans le socle de charge.
Sinon, le compteur du niveau des piles ne pourra
pas donner de lecture précise.
1) Raccordez ladaptateur secteur CA (#AD-0001) à
la prise dentrée CC de 9 V et à une prise de
courant standard de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le
dessus dune table, et insérez-y la (les) radio(s),
en orientant le clavier des touches vers lavant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL sallume.
Chargez le bloc-piles pendant seize heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarque : Le voyant à DEL de charge sera allumé
aussi longtemps que la radio demeurera dans le
chargeur.
actif est détecté, lappareil effectue une pause sur
ce canal, jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite,
après un délai de 2 secondes, lappareil continue
son balayage. Appuyez sur PTT ou sur Power
Boost lorsque le balayage est arrêté sur un canal
afin de pouvoir transmettre sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Maintenez la touche ch/scan enfoncée jusqu’à ce
que licône scan apparaisse à laffichage. Le
numéro du canal change à laffichage tandis que la
radio effectue un cycle rapide à travers les canaux.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche sel/ , call, Power Boost,
PTT et wx/alert ou maintenez la touche ch/scan
enfoncée pendant deux secondes.
Mode dappel silencieux
Lorsque vous activez le mode dappel silencieux, le
son de tous les appels entrants est coupé;le
rétroéclairage de laffichage de la radio et licône des
appels clignotent pour vous avertir dun appel entrant.
Si vous ne répondez pas à lappel en moins de 5
secondes, le rétroéclairage s’éteint et licône des
appels clignote continuellement, jusqu’à ce quil ny ait
plus de signal. Si lappel entrant cesse dans les 5
secondes, licône des appels disparaît de laffichage.
Le mode silencieux est désactivé pendant quinze (15)
secondes lorsque vous transmettez, recevez ou
appuyez sur nimporte quelle autre touche.
Pour régler le mode silencieux :
1) Enter the Menu. Advance through the Menu until
the silent indicator appears on the display. The
current Silent mode status (OFF, ON) blinks on
the display.
2) Pour permuter du mode de mise hors fonction oF
(OFF) au mode en fonction on (ON), appuyez
sur la touche .
3) Quittez le menu.
Remarque : Afin de prévenir les appels silencieux
indésirables, assurez-vous dutiliser un code
secondaire dès que vous utilisez le mode silencieux.
Vous pouvez entendre la réception de la voix
lorsque vous activez le balayage des canaux; un
canal actif est détecté, même pendant le mode
silencieux. Toutefois, licône (voyant du mode
silencieux) est toujours affiché.
Verrouillage du clavier des touches
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que licône apparaisse à
laffichage. Le statut actuel du verrouillage des
touches
oF (OFF) sera indiqué.
2) Pour commuter du mode de verrouillage des
touches oF (désactivé) au mode activé on,
appuyez sur la touche .
3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur la touche
sel/ . La radio revient au mode normal.
Remarque : Si vous quittez le mode des réglages
avant de confirmer votre sélection en appuyant sur
la touche sel/ , le verrouillage des touches sera
réglé à oF (OFF).
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez la touche sel/ enfoncée afin de
mettre la radio hors fonction.
2) Maintenez de nouveau la touche sel/ afin de
mettre la radio en marche. Le clavier est
déverrouillé.
Fonction de sauvegarde automatique de
lalimentation
Votre radio GMR1088-2CK est dotée dun circuit
unique conçu pour prolonger la vie des piles. Sil ny
a pas de transmission ni dappel entrant en moins
de trois secondes, votre radio change au mode
d’économie dalimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
Écran ACL rétroéclairé
L’écran ACL rétroéclairé sallume automatiquement
lorsque vous appuyez sur nimporte quelle touche (à
lexception des touches PTT et Power Boost).
L’écran ACL sallume pendant dix secondes avant
de s’éteindre.
Mode de monitorage
Votre radio GMR1088-2CK vous permet, à la simple
pression dune touche, dentendre les signaux faibles
sur le canal en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
Appuyez sur mon afin d’écouter brièvement.
Licône clignotera.
Maintenez la touche mon enfoncée pendant
deux secondes pour une écoute continue. Le
circuit de réception demeurera ouvert, en laissant
entrer les signaux faibles et les bruits.
Pour mettre le mode de monitorage hors fonction
OFF :
Appuyez sur mon pour revenir au mode normal
et licône arrête de clignoter.
Bip Compris
Le bip comprisest un BIP envoyé pour signifier la fin
de la transmission (dans les modes PTT,
damplification de la puissance Power Boostet de
transmission activée par la voix VOX). Le bip
comprispeut être entendu à travers le haut-parleur
lorsque le bip à la pression des touches est activé.Le
bip Compris est transmis même si le bip à la pression
des touches est désactivé. Toutefois, le bip compris
ne sera pas entendu à travers le haut-parleur.
Pour activer le bip compris:
Maintenez la touche enfoncée tout en mettant la
radio en marche.
Pour désactiver le bip compris :
Maintenez la touche
enfoncée tout en mettant la
radio en marche.
Naviguer à travers le menu
Pour accéder aux fonctions avancées de la GMR1088-
2CK, votre radio est dotée dune fonction de menu.
Canaux : 15 GMRS/7 FRS/7 météo
Codes CTCSS : 39 tonalités de sous-porteuse
61 système de communication
numérique DCS
Fréquences de fonctionnement :
GMRS/FRS: 462.5500 - 467.7125 MHz
WX: 162.4000 - 162.5500 MHz
Sources dalimentation :Bloc-piles au Ni-MH (BP38) ou
4 piles AAAalcalines
Portée : Canaux 8 à 14, jusqu’à 3 milles
Canaux 1 à 7, 15 à 22 jusqu’à
10 milles en mode
damplification de la puissance
Power Boost
Autonomie des piles : 22 heures typ.
Piles alcalines (cycle de
fonctionnement 5/5/90)
17 heures typ.
Bloc-piles au Ni-MH
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Canal Fréquence Table de correspond. Canal Fréquence Table de correspond.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS 15
Important : Une preuve dachat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après "Uniden").
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
lacheteur original, pendant une période de douze (12)
mois à partir de la date dachat, que cet appareil
Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-
doeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-
dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à
lacheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque
la période de douze (12) mois à partir de la date
dachat au détail sera échue. La garantie sera annulée
si lappareil est (A) endommagé ou non entretenu de
façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant
que partie dun ensemble de conversion ou de sous-
assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas
vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D)
réparé par toute autre entité quun centre de service
autorisé par Uniden, même pour un problème ou
défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé
conjointement avec tout équipement ou en tant que
partie ou composant dun système qui nest pas
fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou
réparé par toute autre entité quun centre de service
autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Sil arrivait que lappareil
ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la
garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la
garantie réparera lappareil et vous retournera celui-ci
sans frais de pièces ou de main-doeuvre ni tout autre
frais (à lexception des frais dexpédition et de
manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou
lun de ses représentants en rapport avec lexécution
de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à
sa seule discrétion, remplacer lappareil par un appareil
neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET
ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
LAPPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
QUELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU
SURVENANT SUITE À LEXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE SY LIMITANT PAS, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT
PARTICULIER.
CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas
lexclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que
les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne
sappliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez dautres droits pouvant varier dun État ou
dune province à lautre. Cette garantie est nulle à
lextérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA
GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce
guide dutilisation, vous êtes persuadé(e) que lappareil
est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte
originale de préférence). Toutes les pièces et tous les
accessoires qui étaient compris originalement dans
lemballage devraient également être expédiés avec
lappareil. Noubliez pas dy inclure la preuve de lachat
original et une note décrivant le problème en détail.
Vous devez expédier lappareil (par un courrier reconnu
tel que UPS ou par poste assurée), port payé,
directement chez le titulaire de la garantie :
GARANTIE LIMITÉE DUNE ANNÉE
Protégé par lun ou plusieurs des brevets américains
suivants :
4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,789
5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606
5,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,870
5,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,205
5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070
5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861
6,163,691 6,195,415 6,353,730
UNIDEN AMERICA CORPORATION
Division des pièces et du service
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023, de 8h00 à 17h00, heure normale du
centre,
du lundi au vendredi
www.uniden.com
©2005 par Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
UTZZ21007AZ
SPÉCIFICATIONS
Votre radio GMR1088-2CK peut recevoir les
radiodiffusions météorologiques provenant du service
national de météorologie de la NOAA. Lorsquen mode
dalerte de la radio météo, le système fonctionne de la
même manière quen mode GMRS mais il effectue
également le monitorage du canal météo sélectionné à
la recherche dalertes, lorsque vous n’êtes pas en
communication.
Pendant que vous utilisez la radio météo, vous ne
pourrez pas recevoir de communications GMRS.
1) Pour activer le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche wx/alert.
Licône apparaît à laffichage.
2) Appuyez sur la touche ch/scan et sur la touche de
montée ou de diminution afin daugmenter ou
diminuer le numéro du canal météo désiré.
3) Pour quitter le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche wx/alert.
Licône disparaît de laffichage.
Pour changer continuellement le canal, maintenez
enfoncée la touche ou pendant plus dune
seconde.
Lorsquen mode de radiodiffusion météorologique,
vous ne pouvez régler le verrouillage des touches
qu’à partir du mode du menu.
Choisir un canal durgence/météo
Vous avez accès à 7 fréquences de la NOAA; ces
canaux sont disponibles tant aux États-Unis quau
Canada. Vous devez connaître la fréquence qui est
transmise dans votre région.
1) Maintenez enfoncée la touche wx/alert.Licône
apparaît à laffichage.
2) Lorsque lappareil reçoit un signal davertissement, il
émet un bip pendant cinq secondes. Licône
, licône et le voyant du canal
clignotent.
3) Pour désactiver lalerte météo, maintenez enfoncée
la touche wx/alert.Licône disparaît de
laffichage.
Lorsque lalerte météo est activée, la priorité la
plus importante est donnée à cette fonction. Elle
surveille les signaux de lalerte météo à toutes les
sept secondes et commute automatiquement au
mode de réception des avertissements.
Lalerte météo est activée même si le bip à la
pression des touches a été désactivé.
UTILISER LA RADIO MÉTÉO
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
Tableau des codes CTCSS (Hz)
Code Freq. Code Freq.
oF OFF 20 131.8
1 67.0 21 136.5
2 71.9 22 141.3
3 74.4 23 146.2
4 77.0 24 151.4
5 79.7 25 156.7
6 82.5 26 162.2
7 85.4 27 167.9
8 88.5 28 173.8
9 91.5 29 179.9
10 94.8 30 186.2
11 97.4 31 192.8
12 100.0 32 203.5
13 103.5 33 210.7
14 107.2 34 218.1
15 110.9 35 225.7
16 114.8 36 233.6
17 118.8 37 241.8
18 123.0 38 250.3
19 127.3
No. Code a numéro-
tonalité tation octale
39 23
40 25
41 26
42 31
43 32
44 43
45 47
46 51
47 54
48 65
49 71
50 72
51 73
52 74
53 114
54 115
55 116
56 125
57 131
58 132
59 134
60 143
No. Code a numéro-
tonalité tation octale
61 152
62 155
63 156
64 162
65 165
66 172
67 174
68 205
69 223
70 226
71 243
72 244
73 245
74 251
75 261
76 263
77 265
78 271
79 306
80 311
81 315
82 331
No. Code a numéro-
tonalité tation octale
83 343
84 346
85 351
86 364
87 365
88 371
89 411
90 412
91 413
92 423
93 431
94 432
95 445
96 464
97 465
98 466
99 503
--
--
--
--
--
Tableau des codes DCS
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer dinterférences nuisibles
et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites quil reçoit, incluant
les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à cet
appareil, s'ils ne sont pas expressément approuvés par
Uniden, peuvent annuler le droit de l'usager de faire
fonctionner ce produit. Nouvrez pas la radio pour y faire des
ajustements internes. Votre radio a été conçue pour
transmettre un signal régularisé sur une fréquence
préalablement assignée. Il est illégal de faire des
modifications aux réglages internes de la radio dans le but
doutrepasser ces restrictions. Tout ajustement à votre radio
doit être effectué par un technicien qualifié qui utilisera les
appareils de test adéquats.
Pour respecter les normes de sécurité, faites ce qui suit :
Nouvrez jamais le boîtier de la radio;
Ne remplacez et ne changez rien dans votre radio à
lexception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou
de télévision, même sil fonctionne normalement. Pour
déterminer si cest votre radio qui cause les parasites,
mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent,
cest votre radio qui cause les parasites. Essayez d’éliminer
les parasites en éloignant la radio de la source de réception.
Si malgré tout vous ne pouvez pas éliminer les parasites,
Industrie Canada recommande de cesser lutilisation de la
radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner
cette radio dans des environnements dangereux. Il peut se
produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas
fonctionner cette radio à proximité de détonateurs dexplosifs
électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des
explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à
proximité dune zone de dynamitage ou si vous voyez une
pancarte portant linscription : "Fermez votre émetteur-
récepteur". Les terrains de construction utilisent
fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par
fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un
chiffon doux légèrement humecté deau. Nutilisez pas de
dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le
fini de lappareil et du liquide pourrait couler à lintérieur, ce
qui causerait des dommages permanents. Utilisez un chiffon
sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des
piles. Nimmergez pas lappareil dans leau. Si celui-ci se
mouille, mettez-le hors tension et retirez les piles.
Séchez le compartiment des piles à laide dun chiffon doux
afin de minimiser les dommages causés par leau. Laissez le
couvercle du compartiment des piles ouvert pendant toute la
nuit afin de vous assurer que lappareil soit complètement
sec. Nutilisez pas la radio avant quelle ne soit
complètement asséchée.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS
A INDUSTRIE CANADA
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, lutilisateur est responsable
dapprendre comment faire fonctionner adéquatement
celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention
suivants :
Nutilisez que lantenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels,
dendommager la radio ou denfreindre les règlements.
Nutilisez pas la radio si lantenne est endommagée. Si
une antenne endommagée entre en contact avec la
peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez
communiquer avec votre marchand qui vous vendra
une antenne de rechange.
Fonctionnement de lappareil lorsque porté sur le
corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le
corps à laide de lattache-ceinture incluse.
Pour conserver la conformité avec les exigences
relatives à lexposition RF, le fonctionnement de
lappareil lorsque porté sur le corps nest limité qu’à
lattache-ceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de lutilisateur.
Lutilisation daccessoires qui ne répondent pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à lexposition RF et devrait être évitée.
RENSEIGNEMENTS SE
RAPPORTANT À LEXPOSITION
AUX FRÉQUENCES RF
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR1088-2CK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire