Ryobi RBC430SBS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Avertissement:
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Votre Coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité,
sécurité, et facilité d’utilisation. Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous donnera des années d’utilisation
sans problème.
Warning:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Warnung: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss vor der Verwendung dieses Gerätes unbedingt die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.
Ihr Rasentrimmer wurde gemäß unseren hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Arbeitssicherheit entwickelt und produziert. Bei entsprechender Pflege wird Ihr Gerät während Jahren einwandfrei
funktionieren.
Advertencia: Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y comprender el manual de usuario antes de usar
este producto.
Su cortabordes fue diseñado y fabricado de acuerdo los más altos estándares de fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad del usuario. Con los debidos cuidados esta máquina funcionará sin problemas durante varios años
realizando trabajos pesados.
Avvertenze: Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel presente
manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Questo tagliabordi a filo è stato progettato e prodotto seguendo alti standard di produzione per garantire ottime
prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto
garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Aviso: Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar
este aparelho.
O seu aparador de linha foi concebido e fabricado de acordo com os nossos altos padrões no que se refere
a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando cuidado de forma adequado, o
aparelho irá proporcionar-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.
Waarschuwing: Het is aangewezen dat de gebruiker deze gebruiksaanwijzing leest en de aanwijzingen begrijpt vooraleer hij het
toestel gebruikt om het risico op verwondingen te beperken.
Uw graskantmaaier is ontworpen en geproduceerd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid,
gebruiksvriendelijkheid en -veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang duurzame
en betrouwbare prestaties leveren.
Varning: Användaren måste läsa och förstå användningsmanualen innan användning av denna produkt för att minska
risken för skada.
Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt vår höga standard när det gäller tillförlitlighet,
användningsenkelhet och användarsäkerhet. Den kommer att ge dig flera år av stabil och problemfri användning
om den tas om hand korrekt.
Advarsel: For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og forstå brugermanualen før produktet tages i brug.
Din kurvetrimmer er designet og produceret med fokus på høje standarder indenfor stabilitet, let håndtering og
brugersikkerhed. Hvis produktet anvendes og vedligeholdes ordentligt vil du kunne anvende det problemfrit i
mange år frem i tiden.
Advarsel: For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå brukerhåndboken før man bruker produktet.
Kantklipperen din er konstruert og produsert i henhold til vår høye pålitelighetsstandard, brukervennlighet og
brukssikkerhet. Hvis den blir godt ivaretatt, vil den gi deg mange år med tøff og problemfri funksjon.
Varoitus: Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä ymmärtämään käyttäjän käsikirja ennen tämän
tuotteen käyttöä.
Ruohotrimmerisi on suunniteltu ja valmistettu vastaamaan Ryobin korkeaa vaatimustasoa luotettavuudelle,
helppokäyttöisyydelle ja käyttäjäturvallisuudelle. Asianmukaisesti hoidettuna kestävä ja ongelmaton työkalu
mahdollistaa vuosien työsuorituksen.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata eltt el kell olvasnia és
meg kell értenie a kezeli kézikönyv tartalmát.
A szegélyvágó a megbízhatóságot, könny kezelhetséget és a kezel biztonságát szem eltt tartó magas szint
szabványaink szerint lett tervezve és gyártva. Megfelel karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes
teljesítményt fog nyújtani
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et
fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui
en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant
soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les
mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et autres
végétaux similaires à une hauteur proche du sol. La
surface de coupe doit être à peu près parallèle au sol.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, des buissons, ou autres végétaux dont la coupe
nécessite que la surface de coupe ne soit pas parallèle
au sol.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Q Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser
votre taille-bordures. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité présentées ci-après peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Q Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Q Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
Q Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de coupe.
Q Portez des lunettes de protection répondant à la
norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil.
Q Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Q Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le
temps est chaud et humide, les gros travaux doivent
être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi
lorsque les températures sont plus clémentes.
Q En cas de risque de chute d'objets, il est conseillé de
porter un casque de protection.
Q Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de
l’opérateur.
Q Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Q Chez certaines personnes, les vibrations
subies pendant l'utilisation d'un outil portatif
peuvent engendrer la "maladie de Raynaud",
dont les symptômes sont des picotements, des
engourdissements et une perte de coloration des
doigts généralement visible lors d'une exposition
au froid. Il semblerait que ces symptômes
soient favorisés par des facteurs héréditaires,
une exposition au froid et à l'humidité, certains
régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes
de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des
connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle
durée d'exposition aux vibrations peut engendrer
la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines
précautions pour limiter votre exposition aux
vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et
consultez un médecin.
Q Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au
moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs
de porter des lunettes de protection. Si l’on vous
approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe. Dans
le cas des appareils équipés d’une lame de coupe, il
existe un risque additionnel de blessures envers les
visiteurs au cas où la lame se verrait projetée ou en
cas de réaction imprévue de l’outil.
Q N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Q Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions
d’éclairage.
Q Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et
entrer en contact avec des surfaces brulantes.
Q Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
des parties en mouvement.
Q Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes,
n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au
dessus de votre taille.
Q Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de
l’échappement et du cylindre, car elles deviennent
très chaudes pendant le fonctionnement.
Q Arrêtez toujours le moteur et débranchez
l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout
réglage, sauf le réglage du carburateur.
Q Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-
vous que les attaches sont en place et qu’il n’y a
pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce
défectueuse avant utilisation.
Q La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant
tourner lors du réglage du carburateur.
Q Entreposez le carburant dans un récipient autorisé
pour l’essence.
Q Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de
10m du lieu de remplissage du réservoir avant de
démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir
doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ
PAS pendant le remplissage du réservoir.
Q Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein de carburant.
Q Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et
bloquez les mouvements de l’appareil avant de le
transporter dans un véhicule.
Q Portez des équipements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils
équipés d’un embrayage, assurez-vous que les
éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au
ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent
après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil.
Q Ce produit est conçu pour un usage domestique et
général occasionnel et est destiné à la coupe de
petits végétaux, de végétation dense, etc. Il n’est
pas conçu pour être utilisé de façon prolongée. Une
utilisation prolongée peut provoquer des problèmes
circulatoires dans les mains de l’opérateur du fait
des vibrations. Pour une telle utilisation prolongée, il
peut être nécessaire d’utiliser un appareil équipé d’un
dispositif antivibratoire.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Q Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches
sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite
d’essence.
Q Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon.
Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien
verrouillée. De graves blessures pourraient être
engendrées si ce n’était pas le cas.
Q Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien serrés.
Q N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant
pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres
accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre
marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut
entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais,
par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui
pourraient casser et se transformer en de dangereux
projectiles.
Q N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en
place et en bon état.
Q Tenez solidement le taille-bordures par les deux
poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir
la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille.
N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se
trouve à plus de 75cm du sol.
Q Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein.
Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un
appareil en fonctionnement ou dont le moteur est
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de
remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez
toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Q Une fois le moteur arrêté, laissez tourner la lame
dans de l'herbe épaisse ou grasse jusqu'à ce qu'elle
s'arrête.
Q N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège¬ lame
n'est pas bien en place et en bon état.
Q Portez des gants épais pour mettre en place ou retirer
la lame.
Q Arrêtez toujours le moteur et retirez toujours
l'antiparasite avant de tenter de retirer toute
obstruction happée par la lame ou coincée dans celle-
ci, ou avant de mettre en place ou de retirer la lame.
Q N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
Q Une lame qui a de l'élan peut causer des blessures,
car elle continue de tourner après que le moteur
ait été arrêté ou que l'accélérateur ait été relâché.
Maintenez un bon contrôle de l'appareil jusqu'à ce
que la lame ait totalement cessé de tourner.
Q Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez
toujours que la lame est bien en place et bien serrée
avant chaque utilisation.
Q N'utilisez que la lame de rechange TRI-ARC prévue
par le fabricant pour cette débroussailleuse. N'utilisez
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
aucune autre lame.
Q La lame TRI-ARC ne convient qu'à la coupe des
herbes grasses et de la vigne. Ne l'utilisez pour aucun
autre travail. N'utilisez jamais la lame TRI-ARC pour
la coupe de buissons épais.
Q Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec l'appareil. Le rebond de la lame est
la réaction qui peut se produire lorsque la lame en
rotation entre en contact avec un élément qu'elle
ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un
brusque arrêt de la lame, et "projeter" soudainement
l'appareil en direction inverse de l'élément heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Le rebond
peut survenir sans prévenir si la lame s'accroche, se
bloque ou se coince. Ceci est plus susceptible de se
produire dans des zones où il est difficile de voir les
éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus
sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de
la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu
avec un objet ou une souche, la réaction de rebond
sera minimisée.
Q Ne coupez jamais aucun élément d'un diamètre
supérieur à 13mm.
Q Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez
la débroussailleuse et réglez-la à une position de
coupe confortable. Serrez fermement les deux
poignées des deux mains lorsque vous coupez avec
une lame. Gardez la lame à distance de votre corps
et sous le niveau de votre taille. N'utilisez jamais
la débroussailleuse avec la lame à une hauteur
supérieure à 75cm par rapport au sol.
Q Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil ou de le transporter. Retirez toujours le
protège¬ lame avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le
retirez pas, il peut se transformer en projectile lors de
la mise en rotation de la lame.
Q Vérifiez l'appareil avant utilisation. Remplacez toute
pièce endommagée. Assurez-vous que toutes les
fixations sont en place et bien serrées. Vérifiez
l'absence de fuite d'essence.
Q Remplacez la lame de coupe si elle est fêlée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon que ce
soit. Assurez-vous que la lame est bien en place et
bien verrouillée. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de graves blessures.
Q Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
Q N'utilisez que des lames de remplacement d'origine.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. La mise
en place d'accessoire de toute autre marque ou de
toute autre tête de coupe sur cette débroussailleuse
peut entraîner de graves blessures. N'utilisez jamais,
par exemple, du câble ou du fil de fer qui seraient
susceptibles de se rompre et de se transformer en
dangereux projectiles.
Q Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
N'ajoutez jamais d'essence à un appareil dont le
moteur est en marche ou bien chaud. Eloignez-
vous à au moins 10m du point de remplissage avant
de démarrer le moteur. Essuyez toute essence
renversée. NE FUMEZ PAS. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser.
Portez une protection auditive
et oculaire
Portez une protection oculaire à la norme EN 166 ainsi qu’une
protection auditive.
Eloignez les visiteurs Les visiteurs doivent se trouver à au moins 15m.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves
blessures ou créer des dommages matériels.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Pas de lame
N’installez aucune lame et n’utilisez aucune lame sur un produit
affichant ce symbole.
Lame Tri-Arc
Une lame de type Tri-Arc doit être utilisée avec cette
débroussailleuse et convient à la coupe d’herbe grasse et de
vigne.
N'utilisez pas de lame pour
scie circulaire
Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie
circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min)
Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence.
Essence
Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile
Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à
refroidissement à air.
Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt
I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF)
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
Position Marche.
Position Démarrage/Starter.
N’appuyez pas sur les gâchettes,
Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I”.
Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe
d’amorçage.
POSITIONNEZ le levier sur la position “START”.
Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse.
POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”.
NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez
le levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur
jusqu’au démarrage du moteur.
Pressez sur la gâchette pour accélérer.
Pour arrêtez l’appareil: Positionnez l’interrupteur sur la position
“0”.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
mener à des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons
de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE
DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des
pièces détachées identiques lors d’une réparation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez le
service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique comporte
le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut entrainer de graves
blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes équipées
de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons
l’utilisation d’un masque de sécurité à vision large
s’il doit être porté par-dessus des lunettes de
vue, ou bien de lunettes de protection à écrans
latéraux. Portez toujours une protection oculaire
répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en
rendant l’utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de cet appareil lors de sa
conception afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
RBC430SES
Figure 1
1. Bandoulière
2. Lame Tri-arc
3. Arbre d’entraînement
4. Coupleur
5. Sangle de suspension
6. Contacteur d’allumage
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Poignée arrière
9. Poire d’amorçage
10. Bouchon d’essence
11. Lanceur
12. Accélérateur
13. Loquet
14. Tube en mousse
15. Poignée avant
15 b. Butée de protection
16. Bouton à ailettes
17. Carter de protection de la lame
18. Levier de starter
19. Déflecteur d’herbe
20. Fil de coupe
21. Tête de coupe à fil Reel Easy
22. Pro cut ™ Bobine
Figure 2
23. Verrouillage
24. Encoche de guidage
25. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)
26. Trou de positionnement
Figure 3
27. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton
de verrouillage de l’arbre inférieur
28. Trou dans l'accessoire inférieur
29. Support d’accessoires
Figure 4
30. Vis
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
31. Bride
Figure 5
32. Carter d’engrenages
33. Trou de positionnement
34. Platine de montage
35. Clé mixte
36. Tête de coupe à fil Reel easy
37. Boulon
Figure 10
38. Lame de taille du fil de coupe
Figure 12
39. Position démarrage (start)
40. Position marche (run)
Figure 18
41. Protection de lame Tri-arc
Figure 15
42. Vis de régime ralenti
Figure 21
43. Filtre à air
44. Couvercle de filtre à air
Figure 17
45. Bouchon / jauge d'huile
46. Zone hachurée
47. Trou de remplissage d'huile
48. Entonnoir
Figure 13
49. Arbre d'entraînement
50. Dispositif de retenue
Figure 20
51. Carter supérieur
52. Vis
53. Bougie d'allumage
Figure 19
54. Couvercle
55. Loquets
56. Bouton d'avancement du fil
57. Boulon hexagonal
58. Bobine
59. Ressort
60. Tête de coupe à fil
61. Ouverture de loquet
Figure 14
62. Fils
63. Trous de fils
RBC430SBS
Figure 1
1. Bandoulière
2. Lame Tri-arc
3. Arbre d’entraînement
4. Coupleur
5. Sangle de suspension
6. Contacteur d’allumage
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Poignée gauche
9. Poire d’amorçage
10. Bouchon d’essence
11. Lanceur
12. Accélérateur
13. Loquet
14. Poignée droite
15. Ecrou papillon
16. Carter de protection de la lame
17. Levier de starter
18. Déflecteur d’herbe
19. Fil de coupe
20. Tête de coupe à fil Reel Easy
20b. Pro cut ™ Bobine
Figure 2
21. Arbre inférieur
22. Verrouillage
23. Encoche de guidage
24. Arbre de tête moteur (arbre supérieur)
Figure 3
25. Trou sur le support d’accessoires recevant le bouton
de verrouillage de l’arbre inférieur
26. Support d’accessoires
27. Trou dans l'accessoire inférieur
Figure 4
28. Vis
29. Bride
30. Ecrou papillon
Figure 5
31. Carter d’engrenages
32. Trou de positionnement
33. Platine de montage
34. Clé mixte
35. Tête de coupe à fil Reel easy
36. Boulon
Figure 10
37. Lame de taille du fil de coupe
Figure 12
38. Position démarrage (start)
39. Position marche (run)
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Figure 17
40. Carter de protection de la lame Tri-arc
Figure 15
41. Vis de régime ralenti
Figure 19
42. Filtre à air
43. Couvercle de filtre à air
Figure 20
44. Bouchon / jauge d'huile
45. Zone hachurée
46. Trou de remplissage d'huile
47. Entonnoir
Figure 13
48. Arbre d'entraînement
Figure 18
49. Couvercle
50. Loquets
51. Bouton d'avancement du fil
52. Boulon hexagonal
53. Bobine
54. Ressort
55. Tête de coupe à fil
56. Ouverture de loquet
Figure 21
57. Carter supérieur
58. Vis
59. Bougie d'allumage
Figure 16
60. Fils
61. Trous de fils
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
Q Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
Q Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Q Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
Q Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant
de l’avoir remplacée. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
MISE EN PLACE DE LA PERCHE DE TÊTE DE COUPE
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer, retirer ou régler aucun
accessoire lorsque la tête de coupe est en
fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut
entraîner de graves blessures.
L’élément de coupe se monte sur la perche de tête de
coupe à l’aide d’un coupleur.
Q Desserrez la vis papillon du coupleur de l’arbre
de tête de coupe puis retirez l’arbre de la tête de
l’élément de coupe.
Q Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de l’élément
de coupe. Alignez le bouton avec l’encoche de
guidage du coupleur de la tête de coupe puis faites
glisser les deux arbres l’un dans l’autre. Faites
tourner l’arbre de l’élément de coupe jusqu’à ce que
le bouton se verrouille dans le trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans
le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien
verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de
torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct.
Q Serrez le bouton fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée
avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement
ce serrage pendant utilisation pour éviter de
graves blessures.
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Pour retirer ou changer l’élément:
Q Desserrez la vis papillon.
Q Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour
en séparer les extrémités.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux
façons pour la ranger.
Q Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez
le bouton et placez le capuchon de suspension sur
l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites
légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière
jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place.
Q Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe
peut être également utilisé à des fins d’accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT
Voir Figure 4.
RBC430SES
Q Mettez en place la poignée avant sur le côté
supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de
protection du même côté que le lanceur (reportez-
vous aux illustrations du mode d’emploi ou de
l’emballage).
 Remise en place de l'attache.
 Alignez la vis avec le trou de vis de la poignée avant.
 Serrez fermement les boulons.
RBC430SBS
NOTE: L’accélérateur doit être monté de façon à être
orienté à droite de l’opérateur.
Q Retirez l’accroche (élément 28).
Q Mettez la poignée en place dans le collier de serrage
situé sur le carter de l’arbre.
Maintenez l'attache et alignez les boulons dans le
support.
Réglez la poignée à une position droite confortable
pour un meilleur contrôle par l'utilisateur.
Serrez les boulons à l'aide de la clé afin que le guidon
soit fermement fixé.
MONTAGE DU DEFLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 5.
Q Montez le déflecteur sur le support de montage;
insérez les quatre vis du dessus du support de
montage dans les platines de montage taraudées en
les faisant passer à travers le déflecteur.
Q Serrez fermement les quatre vis à l’ide de la clé Torx
fournie.
NOTE: Lors de l’utilisation du fil de coupe, le déflecteur
d’herbe doit être fixé au carter de protection de la lame.
Fixez le déflecteur d'herbe au déflecteur de lame, en
veillant à ce que les trois vis sur le déflecteur d'herbe
et les trous des vis sur le déflecteur de lames soient
bien alignés.
A l'aide de la clé mixte fournie, serrez les trois
boulons.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur et débrancher
l’antiparasite avant toute intervention sur la
débrousailleuse telle que le changement de la
tête de coupe; le risque de blessures graves en
sera ainsi réduit.
INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE REEL EASY
Voir Schéma 6
Ouvrez la tête du coupe-bordure Reel Easy en
appuyant sur les loquets de chaque côté.
Retirez la tête du coupe-bordure, la poignée et le
tambour et mettez-les de côté.
Placez la tête du coupe-bordure sur le corps de
l'arbre. Assurez-vous que la tête du coupe-bordure
est bien positionnée.
Placez le boulon hexagonal sur l'ouverture du corps
de l'arbre et vissez-le bien en utilisant l'ouverture de
forme hexagonale sur la poignée.
REMARQUE: Utilisez uniquement la poignée pour
serrer le boulon. L'utilisation d'autres outils pourrait
serrer le boulon de manière excessive, ce qui pourrait
endommager la tête du coupe-bordure.
Réinstallez le ressort dans la tête du coupe-bordure
et poussez-le jusqu'à sa place.
Réinstallez le tambour. Pour l'accessoire incliné
RLT430SES du coupe-bordure, le tambour doit être
positionné de manière à lire "This side out for curved
shaft". Si vous utilisez un accessoire d'arbre droit
avec la tête coupante Reel Easy, le tambour doit être
positionné de manière à lire "This side out for straight
shaft".
 Replacez la poignée dans le tambour.
Replacez le capot de la tête du coupe-bordure, en
alignant les loquets avec les ouvertures dans la tête
du coupe-bordure. Appuyez simultanément sur le
capot et la tête du coupe-bordure, jusqu'à ce que les
deux loquets s'emboitent bien dans les ouvertures.
Installez le fil comme décrit dans la section suivante
de ce manuel.
MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE
Voir Figure 6.
NOTE: Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous
travaillez avec la débrousailleuse.
RBC430SES
Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière.
Q Enclenchez le loquet de la lanière dans support de
suspension.
Q Ajustez la lanière à une longueur confortable.
RBC430SBS
Suivez ces étapes pour mettre en place la bandoulière.
Q Enclenchez le loquet de la lanière dans support de
suspension.
Q Ajustez la lanière à une longueur confortable.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
RBC430SES RBC430SBS
Cylindrée 30 cm³ 30 cm³
Largeur de coupe 18 in / 457 mm 18 in / 457 mm
Diamètre du fil de coupe 2.4 & 2.7 mm 2.4 & 2.7 mm
Diamètre de la lame 200 mm 200 mm
Type de lame Lame Triarc 8" (200mm) Lame Triarc 8" (200mm)
Poids (sans carburant, avec tête de coupe) 5.90 kg 6.40 kg
Poids (sans carburant, avec tête de coupe
à lame)
5.85 kg 6.35 kg
Capacité du réservoir d’essence 350 cm³ 350 cm³
Volume (réservoir d'huile)
Optimum: 65 cm³
Maxi: 125 cm³
Optimum: 65 cm³
Maxi: 125 cm³
Puissance maxi du moteur
(selon ISO8893)
0.70 kW 0.70 kW
Vitesse maxi de rotation de la tête de coupe 10000/min 10000/min
Régime moteur maxi à la vitesse maxi
recommandée de la tête de coupe
12000/min 12000/min
Régime de ralenti moteur 3000-3600/min 3000-3600/min
Consommation (selon ISO8893) à la
puissance maxi
0.48 kg/h 0.48 kg/h
Consommation spécifique (selon ISO8893) à
la puissance maxi
640 g/kW
.
h 640 g/kW
.
h
Niveau de vibration au ralenti (Coupe-
bordures-tête de coupe à fil Reel Easy)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
8.3 ,K=1.5
3.2 ,K=1.5
7.9 ,K=1.5
3.0 ,K=1.5
Niveau de vibration en fonctionnement
(Coupe-bordures-tête de coupe à fil Reel
Easy)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
24.3 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
24.3 ,K=1.5
10.2 ,K=1.5
Niveau de vibration en fonctionnement
(Coupe-bordures-Tête de coupe à fil Pro
cut II)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
3.6 ,K=1.5
3.3 ,K=1.5
8.5 ,K=1.5
9.1 ,K=1.5
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Niveau de vibration au ralenti (Coupe-
bordures-Tête de coupe à fil Pro cut II)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
24.1 ,K=1.5
10.3 ,K=1.5
20.1 ,K=1.5
21.1 ,K=1.5
Niveau de vibration au ralenti
(Débroussailleuse)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
7.7 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
7.6 ,K=1.5
2.6 ,K=1.5
Niveau de vibration en fonctionnement
(Débroussailleuse)
- Poignée avant / Poignée gauche (m/s
2
)
- Poignée arrière / Poignée droite (m/s
2
)
23.5 ,K=1.5
9.3 ,K=1.5
23.6 ,K=1.5
9.5 ,K=1.5
Niveau de pression sonore au niveau des
oreilles de l'utilisateur (selon EN ISO 22868)
dB(A)
103 ,K=3 103 ,K=3
Niveau de puissance sonore
(selon EN ISO 22868) dB(A)
110 ,K=3 110 ,K=3
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TAILLE-
BORDURES
Voir Figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail
à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous
avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
TÊTES DE COUPE À FIL PRO CUT II
TM
Et REEL EASY
La débroussailleuse est fournie avec deux têtes de
coupe à fil supplémentaires.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le taille-bordures comporte un déflecteur d’herbe destiné
à vous protéger des débris projetés.
BANDOULIÈRE
La débroussailleuse comporte une bandoulière destinée
à faciliter le support de l'appareil.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met
à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection
oculaire ou des lunettes avec protections
latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux gaz d’échappement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Q Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
Q Dévissez doucement le bouchon de réservoir et
posez-le sur une surface propre.
Q Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez
d’en renverser.
Q Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
Q Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le. Essuyez toute essence renversée.
Note: Il est normal que le moteur émette de la fumée
pendant et après sa première utilisation.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Ne remettez jamais d’essence dans une
machine dont le moteur tourne ou est encore
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu
de remplissage avant de redémarrer le moteur.
Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet
avertissement, vous risqueriez de graves
blessures.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un
composé éthéré. Ce type de carburant est souvent
appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type
de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et
que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de
l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition.
Dans certaines régions, l’affichage de ces informations
est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages
d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du
volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10%
en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois
«Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85.
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15%
en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5%
du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition
qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de
corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De
l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de
méthanol présenterait des problèmes de démarrage
et/ou de performance. Il y aurait également un risque
d’endommagement des parties en plastique, en métal et
en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez
des problèmes de fonctionnement, essayez de changer
de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance
consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée
contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur
à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par
la garantie.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir Figure 17 pour RBC430SES
Voir Figure 20 pour RBC430SBS
Le lubrifiant a une influence majeure sur les
performances et la durée de vie du moteur. Pour une
utilisation générale sous toutes les températures, nous
vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE
10W-30. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps
respectant ou dépassant la qualité requise.
NOTE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou
d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur.
Pour ajouter du lubrifiant:
Q Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni.
Q Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
Q A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du
bidon d’huile dans le trou de remplissage de lubrifiant.
Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
Pour vérifier le niveau de lubrifiant:
Q Posez le moteur sur une surface plane.
Q Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de
remplissage sans la visser.
Q Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit se
situer au niveau des hachures de la jauge.
Q Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à
atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge.
Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
ATTENTION:
Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient
trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être
endommagé.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir Figure 8. 7a. 7b pour RBC430SES
AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’appareil à votre droite
pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre
gauche, vous risquez d’entrer en contact avec
des surfaces chaudes et de vous brûler.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces
chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas
du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le taille-bordures avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous
l’utilisez. Le taille-bordures doit être tenu dans une
position confortable avec la poignée arrière à peu près à
la hauteur de votre taille.
Coupez les hautes herbes en commençant par le
dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe
autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner
une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la
tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez
l’antiparasite, et retirez l’herbe.
12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et la tête de coupe du taille-bordures.
Tout contact avec le carter ou la tête de coupe
peut entraîner des brûlures et/ou d’autres graves
blessures.
CONSEILS DE COUPE
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir Figures 8. 7a.7b.
RBC430SES
Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée en “J”.
Tenez fermement les poignées tout au long du travail.
La débroussailleuse doit être tenue dans une position
confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos
hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnez-
vous de façon à ne pas être déséquilibré par une
éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous
puissiez travailler confortablement et réduire les risques
d’entrer en contact avec la lame.
RBC430SBS
Tenez la débroussailleuse avec votre main droite sur la
poignée comportant l’accélérateur et votre main gauche
sur la poignée gauche. Tenez fermement les poignées
tout au long du travail.
La débroussailleuse doit être tenue dans une position
confortable avec sa poignée arrière au niveau de vos
hanches.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds. Positionnez-
vous de façon à ne pas être déséquilibré par une
éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Réglez la longueur de la bandoulière de façon que vous
puissiez travailler confortablement et réduire les risques
d’entrer en contact avec la lame.
REBOND DE LA LAME
Faites très attention lorsque vous utilisez la lame de cette
débroussailleuse. Un retour de lame est la réaction qui
peut se produire lorsque la lame en rotation entre en
contact avec tout élément qu’elle ne peut pas couper.
Ce contact peut causer l’arrêt de la lame l’espace d’un
instant et brusquement “propulser” la débroussailleuse
à l’opposé de l’élément rencontré. Cette réaction peut
s’avérer violente et entraîner une perte de contrôle.
Un retour peut se produire sans prévenir si la lame
s’accroche, se bloque ou est contrainte. Ceci a plus
de chance d’arriver dans les zones où il est difficile de
voir ce que l’on est en train de couper. Pour une plus
grande facilité de coupe dans de meilleures conditions
de sécurité, progressez dans l’herbe à couper d’un
mouvement de droite à gauche. En cas de contact
inattendu avec un objet ou un morceau de bois, la
réaction de rebond de la lame pourrait en être minimisée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur des surfaces
chaudes, n’utilisez jamais la débrousailleuse
avec le bas du moteur plus haut que vos
hanches.
LAME TRI-ARC®
La lame Tri-Arc® ne convient qu’à la coupe des herbes
grasses et épaisses. Lorsque la lame devient émoussée,
elle peut être retournée pour augmenter sa durée de vie.
N’aiguisez pas la lame Tri-Arc®.
TECHNIQUE DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Il convient de faire très attention lors de
l’utilisation de lames pour travailler en toute
sécurité.
Lisez les instructions de sécurité concernant l’utilisation
de la lame en vous reportant aux Règles particulières de
Sécurité plus haut dans ce mode d’emploi.
Maintenez toujours la débroussailleuse des deux mains
sur votre droite lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement
les deux poignées.
Gardez un bon équilibre sur vos deux pieds.
Positionnez-vous de façon à ne pas être déséquilibré par
une éventuelle réaction de rebond de la lame de coupe.
Voir Figures 9 - 10.
Q Evitez d’entrer en contact avec les surfaces chaudes
en maintenant toujours la débroussailleuse éloignée
de votre corps. (La bonne position de travail est
illustrée 9.)
Q Conservez la débroussailleuse inclinée vers la
surface à couper, ce qui correspond à la meilleure
position de coupe.
Q La coupe s’effectue lorsque la débroussailleuse
balaye de gauche à droite. Vous éviterez que des
débris soient projetés vers vous. Eviter de couper
dans la surface dangereuse indiquée sur l’illustration.
Q Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe;
ne faites pas forcer la tête de coupe dans l’herbe à
couper.
Q Les fils et poteaux de clôtures accélèrent l’usure du fil
de coupe, et peuvent même l’amener à se briser. Les
murs en brique et en pierre, les margelles et le bois
peuvent entraîner une usure rapide du fil de coupe.
Q Evitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres,
les moulures, les trottoirs et les piquets de clôtures
sont facilement endommagés par le fil de coupe.
13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 9.
Le déflecteur du taille-bordures est équipé d’une lame
permettant de tailler le fil de coupe. Pour une meilleure
coupe, faites sortir le fil jusqu’à ce qu’il atteigne la lame.
Faites avancer le fil chaque fois que vous entendez le
moteur tourner plus vite que la normale, ou quand la
coupe devient moins efficace. Vous maintiendrez ainsi
des performances optimales et conserverez la longueur
du fil.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figures 9a.
POUR UN DÉMARRAGE MANUEL:
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l’accélérateur avant que le moteur
n’ait démarré et ne tourne.
NOTE: If you are having difficulties starting this product,
please refer to the troubleshooting guide in the manual.
When starting the product the first time after the
purchase the starting might be more difficult than for the
following starts.
Q Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
Q Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I
Q Amorçage du carburateur - pressez doucement 10
fois la pompe d’amorçage.
Q POSITIONNEZ le levier sur la position “START”.
Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur
tousse.
Q POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”.
NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas,
positionnez le levier sur la position “RUN” puis tirez la
corde du lanceur jusqu’au démarrage du moteur.
Q Pressez sur la gâchette pour accélérer.
Démarrage du moteur à chaud:
Voir Figures 9b.
Assurez-vous que le «Contacteur d’allumage» est en
position centrale.
Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur
tousse.
Pour arrêtez l’appareil:
Q Positionnez l’interrupteur sur la position “O”
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres
pièces peut être dangereuse et entrainer des
dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque si le travail génère des
poussières.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Le non respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer
la poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques
sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques et entraîner de graves
blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et
réparations décrites ici. Faites exécuter les autres
réparations par un service après-vente agréé.
MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE A FIL REEL
EASY
Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Retirez la tête de coupe actuellement installée.
Q Ouvrez la tête de coupe à fil Reel Easy en appuyant
sur les loquets de chaque côté. La tête de coupe
comportant un ressort sous tension, laissez votre
autre main sur son couvercle lorsque vous appuyez
sur les loquets.
Q Retirez le couvercle, le bouton et la bobine de la tête
de coupe, et mettez-les de côté.
Q Mettez la tête de coupe en place sur l’arbre
d’entraînement. Assurez-vous que la tête est bien en
place.
Q Insérez le boulon à tête hexagonale dans l’ouverture
de l’arbre d’entraînement et serrez-le à l’aide de
l’empreinte hexagonale du bouton.
NOTE : Ne serrez le boulon qu’à l’aide du bouton.
Vous risqueriez de trop serrer en utilisant un autre
14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
outil, ce qui pourrait endommager la tête de coupe.
Q Si vous avez retiré le ressort, remettez-le en place
dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour
qu’il soit bien en place.
Q Remettez la bobine en place. La bobine de
l’accessoire de coupe courbe RLT430CES doit être
mise en place de façon que l’inscription “This side out
for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre
courbe) soit visible. Si vous utilisez un arbre droit
avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être
orientée afin que “This side out for straight shaft” (ce
côté vers l’extérieur avec l’arbre droit) soit visible.
Q Remettez le bouton dans la bobine.
Q Remettez le couvercle de la tête en place, en alignant
les loquets avec les encoches de la tête de coupe.
Pressez le couvercle et la tête de coupe l’un contre
l’autre jusqu’à ce que les deux loquets s’emboîtent
bien dans les encoches.
Q Mettez en place le fil de coupe tel que décrit dans le
paragraphe suivant de ce mode d’emploi.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TETE
REEL EASY
Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm.
Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Coupez une longueur de fil d’environ 7.5m.
Q Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce
que le trait sur le bouton soit aligné avec les flèches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
Q Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le
côté de la tête de coupe et poussez-le jusqu’à ce qu’il
ressorte par l’œillet situé de l’autre côté. Continuez de
pousser jusqu’à ce que le milieu du fil soit dans la tête
et que sa longueur soit la même de chaque côté.
Q Tournez le bouton de la tête de coupe pour bobiner
le fil. Si vous utilisez l’accessoire de coupe à arbre
courbe RLT430CES, il vous faut tourner le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si
vous utilisez un accessoire de coupe à arbre droit,
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. Bobinez jusqu’à ce qu’il reste environ 20 cm
de fil en dehors de la tête de coupe.
MISE EN PLACE DE LA TÊTE DE COUPE PRO CUT II
TM
Voir Figure 13.
Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite
Q Retirez l’actuelle tête de coupe du taille-bordures.
Q Installez la nouvelle tête de coupe sur l’arbre
d’entraînement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Q Mettez en place l’attache de tête de coupe et tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Q Installez le fil de coupe tel que décrit dans la section
suivante.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TÊTE
DE COUPE PRO CUT II
TM
Voir Figure 14 pour RBC430SES.
Voir Figure 16 pour RBC430SBS
Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm ou de
2.7mm. Pour de meilleures performances, utilisez le fil de
remplacement d’origine constructeur.
Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Réunissez deux longueurs prédécoupées du fil de
coupe fourni ou coupez deux longueurs de 28cm.
Q Insérez les fils dans les fentes situées sur les côtés
de la tête. Le fil doit être poussé jusqu’à ce qu’il en
dépasse environ 2.5cm par les trous du dessus de la
tête de coupe.
Q Retirez le vieux fil en le tirant à travers les trous du
dessus de la tête de coupe.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT, DU
SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES
NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type
et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions
d’utilisation, la sortie d’échappement, le silencieux
et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par
de la calamine. Si vous remarquez un manque de
puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts
afin de retrouver des performances optimales. Nous
vous recommandons fortement de faire effectuer cette
opération par un réparateur qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour
que votre appareil conserve ses performances. Les pare-
étincelles peuvent se situer à différents emplacements
selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre service
après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelle de votre modèle.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 14 pour RBC430SBS.
Voir Figure 15 pour RBC430SES
Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est
nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du
moteur. Dévissez la vis de ralenti pour réduire le régime
de ralenti afin que la tête de coupe s’arrête. Si la tête
de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un
service après-vente pour effectuer les réglages et cessez
d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe ne doit jamais tourner au
ralenti. Tournez la vis de vitesse de ralenti dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour réduire le régime de ralenti afin que la
tête de coupe cesse de tourner, ou contacter
15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
un service après-vente pour effectuer les
réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le
problème n’a pas été réglé. De graves blessures
pourraient être engendrées par une tête de
coupe qui tourne alors que le moteur est au
ralenti.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figure 15. 19. pour RBC430SES.
Voir Figure 16. 21. pour RBC430SES
Pour de meilleures performances et une plus grande
durée de vie, gardez le filtre à air propre.
Q Retirez le couvercle de filtre à air en abaissant le
loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur
le couvercle.
Q Nettoyez le filtre à air en le brossant délicatement.
Q Remettez le couvercle de filtre à air en place en
insérant ses languettes inférieures dans les fentes
de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle
jusqu’à qu’il s’emboîte bien en place.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d’essence qui fuit présente un
risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement.
Le bouchon d’essence comporte un filtre et une
valve non remplaçables. Un filtre à essence bouché
nuit aux performances du moteur. Si les performances
s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifiez que
la valve n’est pas endommagée et que le filtre n’est pas
bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figure 21 pour RBC430SBS.
Voir Figure 20 pour RBC430SES
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou NGK
CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm.
Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et
changez-la tous les ans.
REMISAGE
Q Débarrassez le produit de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé
et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques
de jardinage.
Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus:
Q Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon
prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
1. Absence d’étincelle.
2. Absence de carburant.
3. Moteur noyé.
1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des
électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut
dans ce mode d’emploi.
2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse
d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est bouché.
Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est
peut-être noyé. Passez à la solution suivante.
3. Mettez le levier de starter en position START. Enfoncez l’accélérateur
et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire
d’actionner le lanceur à de multiples reprises.
Le moteur n’atteint
pas son plein régime
de fonctionnement
Problème de débit de
carburant
Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant
que le moteur fonctionne
Le moteur n’atteint
pas son régime
maximum et émet de
la fumée
1. Filtre à air sale.
2. Pare-étincelles sale.
3. Bougie encrassée.
1. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air” plus
haut ans ce mode d’emploi.
2. Contactez le service après-vente.
3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes.
Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce
mode d’emploi.
16
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Le moteur démarre,
fonctionne, mais ne
tient pas le ralenti
Il est nécessaire de régler
la vis de régime ralenti du
carburateur.
Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur.
Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le régime de ralenti.
Voir Figure 15.
Le fil de coupe ne se
déroule pas
1. Le fil de coupe est soudé
à lui-même.
2. Plus assez de fil dans
la tête.
3. Le fil est devenu trop
court.
4. Le fil est emmêlé sur la
tête de coupe.
5. Le moteur tourne trop
lentement.
1. Lubrifiez le fil de coupe à l’aide d’un aérosol silicone.
2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi
traitant du remplacement du fil de coupe.
3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternativement sur le bouton de
sortie de fil.
4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à la
section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.
5. Faites sortir le fil lorsque le moteur est à plein régime.
La tête de coupe est
difficile à faire tourner
Les filetages de vis sont
sales ou endommagés.
Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas d’échec,
remplacez la tête de coupe.
L’herbe s’enroule
autour de la tête de
coupe et de la perche
1. Vous coupez l’herbe trop
près du sol.
2. Vous travaillez à
mi-régime.
1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout
enroulement.
2. Utilisez le taille-bordures à plein régime.
Le moteur émet trop
de fumée
Trop d’huile dans le carter
Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifiant 10W-
30. Voir “Vérification/Complément du Niveau d’Huile” dans le chapitre
“Utilisation” de ce mode d’emploi.
APPELEZ-NOUS EN PREMIER
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de votre appareil, appelez le service d’assistance Ryobi
®
!
Votre appareil à été complètement testé avant sa livraison pour vous assurer une totale satisfaction.
GARANTIE
(Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les
pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter
de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle
de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations
provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise
manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le
non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel
d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non
qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit
ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour
ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon,
sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et
soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de
garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur,
cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les
consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou
suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro
de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur
agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la
présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou
implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ
MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE
POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU
CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE
DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne,
l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci
de contacter votre revendeur agréé Homelite pour savoir si une
autre garantie s'applique.
LIMITED WARRANTY
(Original Instructions)
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material or
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original
purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as
proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted
repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by
authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty
period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade
mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed
or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or
implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL
WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Homelite
dealer to determine if another warranty applies.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
(Übersetzung der originalen Anleitungen)
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen
Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte
bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für
persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die
durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch
ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen
zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder
Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich
empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen
oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt
und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht.
Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt
sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt
wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler
gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT
ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die
Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen
Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder
VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-
ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN
TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT
WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien
und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Homelite-
Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
FR
EN
DE
FR
EN
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur)
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ........................................................................coupe-bordures / débroussailleuse
Modèle .........................................................................................RBC430SBS/RBC430SES
Numéro de série ...............................................................................Voir plaque signalétique
Année de fabrication.........................................................................Voir plaque signalétique
Q est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
Q est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC (2004/108/EC),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC), et
Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modifiée 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Nous déclarons par ailleurs que
Q les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN ISO 11806:2008, EN ISO 22867:2008
EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Niveau de puissance sonore mesuré 110 dB (A) 110 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti 110 dB (A) 110 dB (A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/ Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Hong Kong, 10/11/2009 Signature: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
Vice président de l'Ingénierie
EC DECLARATION OF CONFORMITY (Original Instructions)
Manufacturer: Homelite Far East Co.,Ltd
Address: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo (Director of Outdoor Power Equipment)
Address: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Herewith we declare that the product
Category .................................................................................... String trimmer / Brush cutter
Model ............................................................................................RBC430SBS/RBC430SES
Serial number ................................................................................... See product rating label
Year of Construction ......................................................................... See product rating label
Q is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
Q is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
EMC Directive (2004/108/EC),
Noise Emission Directive (2000/14/EC amended by 2005/88/EC), and
Gas Emission Directive (97/68/EC amended by 2002/88/EC, 2004/26/EC).
And furthermore, we declare that
Q the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008, EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:2009
RBC430SBS RBC430SES
Measured sound power level 110 dB (A) 110 dB (A)
Guaranteed sound power level 110 dB (A) 110 dB (A)
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
Place, date: HongKong, 10/11/2009 Signature: Andrew John Eyre BEng CEng MIET
Vice president of Engineering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387

Ryobi RBC430SBS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à