Valberg VAL CM 50 31CM BET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
GEBRAUCHSANLEITUNG 34
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation
incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für
Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Cuisinière
Fornuis
Herd
937530
10/2015
140 x 210 mm140 x 210 mm
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit
est notamment opérée par le distributeur identifié ci-dessus.
Het op de markt brengen van dit product is in handen van de importeur die de
overeenstemming van het product met de geldende voorschriften waarborgt. De
terbeschikkingstelling van dit product is met name in handen van bovenstaand vermelde
verdeler.
Dieses Produkt wird durch einen Importeur auf den Markt gebracht, welcher die
Übereinstimmung des Produktes mit den geltenden Anforderungen garantiert. Die
Einfuhr dieses Produktes erfolgt durch den oben genannten Inverkehrbringer.
Made in the UK
Importé par / Geïmporteerd door /
Importiert durch
EURESCO sarl
XXX
XXX
France
Distribué par / Verdeeld door /
Vertrieb durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
1
2
3
MAX
MIN
100
150
200
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 1-4 15/10/15 2:07 pm
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 5-8 15/10/15 2:07 pm
2
FR
3FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
8
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
12
12
14
Installation
Avant la première utilisation
Utilisation
Tableau de cuisson
D
Nettoyage et
entretien
15
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 2-3 15/10/15 2:07 pm
Français
4
FR
5FR
Français
Sécurité Flamme sui-
vant la nouvelle Di-
rective Européenne :
Les brûleurs de cet appa-
reil sont équipés d’un dis-
positif de sécurité flamme.
Après allumage il est
impératif de maintenir la
manette de commande en-
foncée pendant 8 secondes
environ avant de la lâcher.
Cet appareil n’est pas pré-
vu pour être utilisé par des
enfants.
Cet appareil peut être utili-
par des enfants de 8 ans
et plus et par des per-
sonnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
surveillés, qu’ils aient ap-
pris à utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent les dangers
encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de cet appareil
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sauf
s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Les conditions de branche-
ment sont indiquées sur la
plaque signalétique.
Cette cuisinière doit être
installée par un technicien
qualifié suivant les normes
en vigueur et utilisée uni-
quement dans un endroit
bien aéré. Lisez attentive-
ment ce manuel avant la
première installation.
IMPORTANT : l’installa-
tion doit être effectuée
en respectant les instruc-
tions figurant dans cette
notice. Une installation
incorrecte peut causer des
dommages aux personnes,
animaux ou biens. Le fa-
bricant décline toute res-
ponsabilité en cas d’instal-
Avant d’utiliser l’appareil
A
lation ne respectant pas les
règles en vigueur.
Cet appareil doit être mis à
la terre. En cas de branche-
ment incorrect, la garantie
ne sera pas valide et le fa-
bricant ne sera pas respon-
sable des conséquences.
N'utilisez jamais de flamme
pour vérifier l'étanchéité
du tuyau d'arrivée de gaz.
Retirez toutes les traces
d’emballage avant d’uti-
liser la cuisinière. Les
emballages devront être
éliminés dans le cadre du
tri sélectif.
Votre cuisinière doit être
parfaitement de niveau et
bien positionnée sur ses
4 pieds.
Si la cuisinière est placée
sur un socle, des disposi-
tions doivent être prises
pour éviter que l’appareil
ne glisse du socle.
Cet appareil n’est pas
relié à un système d’éva-
cuation des produits de la
combustion. Veillez à as-
surer une bonne aération
et ventilation de la pièce
dans laquelle l’appareil se
trouve, par ouverture d’une
fenêtre, d’une porte et/ou
l’utilisation d’une hotte
électrique adéquate. Il faut
assurer un débit de ventila-
tion de minimum 20 m
3
/h.
L’utilisation d’un appareil
de cuisson au gaz provoque
de la chaleur et de la vapeur
dans la pièce dans laquelle
il se trouve. Assurez-vous
donc que la cuisine est bien
aérée au moyen d’une ven-
tilation naturelle ou hotte
électrique. L’utilisation
intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessi-
ter une aération supplé-
mentaire (par exemple
en ouvrant une fenêtre
ou en ayant recours à une
aération plus efficace [par
exemple en augmentant la
puissance de la ventilation
mécanique si elle existe]).
MISE EN GARDE : en cours
de fonctionnement, les par-
ties accessibles de l’appa-
reil et la vitre de la porte du
four deviennent chaudes.
Les enfants doivent être
tenus à distance.
Avant d’utiliser l’appareil
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 4-5 15/10/15 2:07 pm
Français
6
FR
7FR
Français
Si par accident un des
brûleurs s’éteint, mettez
l’index de la manette cor-
respondante sur la position
de fermeture. Attendez au
moins une minute avant de
rallumer le brûleur.
MISE EN GARDE : RISQUE
D'INCENDIE ! Ne rangez
rien sur le plan de cuisson
ni à l’intérieur du four.
Ne rangez jamais à l’inté-
rieur du four ni près des
brûleurs des récipients
contenant du gaz pres-
surisé, des aérosols, des
produits et matières in-
flammables telles que du
papier, du plastique, du
tissu etc., ni des objets et
ustensiles contenant des
matières inflammables.
Ils risquent de prendre feu.
MISE EN GARDE : la cuis-
son sans surveillance avec
huile ou graisse peut être
dangereuse et provoquer
un incendie. Ne jamais
essayer d’éteindre un
feu avec de l’eau. Arrêtez
l’appareil et couvrez les
flammes, par exemple avec
une couverture anti-feu ou
un couvercle.
MISE EN GARDE : lors de
l’utilisation l’appareil, ses
parties accessibles de-
viennent chaudes. Veillez
à ne pas toucher les élé-
ments chauffants l’inté-
rieur du four et sur le plan
de cuisson). Si les enfants
de moins de 8 ans d’âge ne
sont pas surveillés en per-
manence, ils doivent être
tenus à distance.
Pour éviter tout risque
d’incident, surveillez votre
appareil en cours de fonc-
tionnement.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un réparateur agréé ou
toute personne qualifiée
afin d’éviter tout danger.
Cet appareil n’est pas des-
tiné à être mis en fonction-
nement au moyen d’une
minuterie externe ou d’un
système de commande à
distance séparée.
Cet appareil doit être -
branché après usage et
avant nettoyage et entre-
tien.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
La grille du four doit être
placée bien à l’horizon-
tale sur les gradins qui se
trouvent dans le four et au
niveau souhaité. Faire at-
tention en sortant la grille
du four car aucun méca-
nisme d’arrêt n’est prévu.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
Enlevez toute éclaboussure
ou tout résidu de déborde-
ment avant d’ouvrir le cou-
vercle. Laissez refroidir le
plan de cuisson avant de
fermer le couvercle.
Les produits électroména-
gers usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez res-
pecter les dispositions spé-
cifiques prévues pour les
traiter. Renseignez-vous
auprès de vos pouvoirs
publics ou du revendeur
pour connaître la marche
à suivre en matière de recy-
clage.
MISE EN GARDE : utilisez
uniquement les disposi-
tifs de protection de table
de cuisson conçus par le
fabricant de l’appareil ou
indiqués par le fabricant de
l’appareil dans les instruc-
tions d’utilisation comme
adaptés, ou encore les dis-
positifs de protection de
table de cuisson intégrés
à l’appareil. L’utilisation
de dispositifs de protec-
tion non appropriés peut
entraîner des accidents.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 6-7 15/10/15 2:07 pm
Français
8
FR
9FR
Français
Composants
Couvercle Brûleur de gaz auxiliaire
Grille gauche Manette de plaque électrique
Grille droite Manette de thermostat du four
Plaque électrique Grille
Brûleur de gaz semi-rapide Porte du four
Brûleur de gaz rapide Manette de plaque électrique
Caractéristiques
Classe de l’appareil I
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est conçu G20/2520/25 mbar
Pays de destination France
Catégorie de l’appareil II
2E+3+
FR
Type de l’appareil A
Modèle 937530
Classe i
Catégorie II
2E+3+
FR
Pays de destination France
Type de gaz et pression G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Puissance totale du gaz en kW 5,35 kW 5,2 kW
Débit total en m
3
/h ou g/h 0,51m
3
/h 378 g/h
Aperçu de l’appareil
B
Débits des
brûleurs
Brûleur rapide 2,80 kW 0,272 m
3
/h 2,70 kW 196 g/h
Brûleur semi-rapide 1,60 kW 0,146 m
3
/h 1,60 kW 116 g/h
Brûleur auxiliaire 0,95 kW 0,092 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Débits
réduits des
brûleurs
Brûleur rapide 0,80 kW 0,070 m
3
/h 0,90 kW 65 g/h
Brûleur semi-rapide 0,55 kW 0,050 m
3
/h 0,55 kW 40 g/h
Brûleur auxiliaire 0,45 kW 0,042 m
3
/h 0,40 kW 29 g/h
Autres Voltage et fréquence
220-240 V~, 50 Hz
Thermostat 50 - 240 ºC
Puissance de la plaque
électrique 1000 W
Puissance du four 1850 W
Puissance électrique
totale 2850 W
Installation
IMPORTANT
L’installation doit être effectuée suivant les instructions
indiquées dans cette notice. Une installation incorrecte
peut causer des dommages aux personnes, animaux ou
biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation ne respectant pas les règles en vigueur.
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 8-9 15/10/15 2:07 pm
Français
10
FR
11FR
Français
Déballage
Mettez la cuisinière le plus près
possible de l’endroit elle sera
installée et déballez-la.
Les emballages devront être éliminés
dans le cadre du tri sélectif. Ne les
laissez pas à la portée des enfants.
Branchement gaz et installation
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution du gaz (nature
et pression du gaz) et les réglages de
l’appareil sont compatibles.
Cet appareil doit être installé et
branché par un technicien ou une
personne qualifiée suivant les normes
en vigueur. La non-observation de
cette règle annule la garantie.
La distance entre l’appareil et les
murs ou les meubles adjacents doit
respecter les indications suivantes :
La distance en hauteur séparant
la cuisinière de la hotte ou de tout
autre meuble doit être supérieure
ou égale à 750 mm.
La distance entre les parois latérales
de la cuisinière et les murs doit être
d’au moins 20 mm.
La distance entre l’arrière de
l’appareil et le mur arrière doit être
d'au moins 20 mm.
Consigne de sécurité importante :
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de basculement,
cette cuisinière doit être attachée
solidement au mur avec les deux
chaînes de sécurité (qui se trouvent
de chaque côté au dos de l’appareil),
à l'aide d'un moyen de fixation adapté
à la nature de votre mur.
Le fabricant et l’importateur déclinent
toute responsabilité si un accident
causant une blessure et/ou un
dommage survenait suite au non
respect de cette instruction.
A : Chaînes de sécurité
B : Mur
Si votre appareil fonctionne au gaz
et à l’électricité, veillez à le placer le
plus près possible des deux sources
d’énergie.
Le raccordement au gaz doit être
réalisé en utilisant un tuyau flexible
avec embout mécanique (TEFM)
conforme aux normes NF en vigueur.
Les instructions de la notice, du tuyau
flexible avec embout mécanique
(TFEM), doivent être scrupuleusement
respectées.
Note pour le branchement GPL
(bouteille) : Si votre technicien opte
pour un branchement avec embout
(non fourni avec cet appareil), celui-
ci doit être certifié NF et être utilisé
avec un joint d’étanchéité conforme NF
(non fourni avec cet appareil). Le tuyau
flexible doit être également certifié
NF et il doit être serré sur la tétine
de l’embout au moyen d’un collier afin
d’assurer une étanchéité parfaite (Le
raccordement au gaz naturel doit être
obligatoirement réalisé en utilisant un
tuyau flexible à embout mécanique
(TFEM)).
En aucun cas le tuyau d’alimentation ne
doit passer derrière le four, ni être en
contact avec les parois adjacentes. Une
fois le raccordement effectué, vérifiez
son étanchéité (sans jamais utiliser de
flamme). Pour ce faire, appliquez sur
le tuyau un liquide moussant. Aucune
bulle ne doit apparaître. S’il y a des
bulles, vérifiez le serrage de l’embout
ainsi que l’état du joint.
Utilisation de l’appareil
C
La longueur du tuyau d’alimentation
ne doit pas être inférieure à 50 cm
ni supérieure à 200 cm. Veillez à ce
que le tuyau d’alimentation ne touche
pas les parties chaudes de l’appareil
ni tout autre obstacle susceptible de
l’endommager. Veillez aussi à ce que
le tuyau d’alimentation ne soit pas
placé de façon qu’il puisse être touché,
coincé ou tiré par un élément amovible
(ex. tiroir) ou par des objets placés à
proximité.
Le raccordement de cet appareil se
trouve à droite. Si vous préférez un
raccordement à gauche, le fabricant
pourra fournir sur commande
l’accessoire nécessaire.
Branchement électrique
Le câble d’alimentation de votre
cuisinière muni d’une fiche doit
obligatoirement être branché sur une
prise électrique de 16 Ampères avec
terre selon les normes en vigueur. Si
votre prise n’est pas équipée d’une
mise à la terre normalisée, veuillez
vous adresser à un électricien qualifié.
Veillez à ce que le câble électrique ne
touche pas les parois chaudes de la
cuisinière.
L’appareil doit pouvoir être déconnecté.
Donc la fiche de prise de courant doit
être facilement accessible.
Mise en place des brûleurs
A : Chapeau de brûleur
B : Brûleur
C : Injecteur
Changement des injecteurs
Cette cuisinière s’adapte aux différents
types de gaz si on remplace les
injecteurs.
Cette intervention doit être effectuée
par un technicien qualifié. Si le
remplacement n’est pas effectué
correctement,
la garantie ne sera pas valide et le
fabricant ne sera pas responsable des
conséquences.
Tableau des concordances
G30/G31
28-
30/37 mbar
G20/25
20/25
mbar
Brûleur rapide 0,85 1,15
Brûleur
semi-rapide
0,65 0,92
Brûleur
auxiliaire
0,50 0,72
Utilisez les injecteurs fournis avec
la cuisinière. Débranchez la prise
électrique. Dévissez l’injecteur et
remplacez-le par le nouveau (voir
Tableau des concordances
). Procédez
de même pour les autres brûleurs.
Réglage du ralenti
Cette opération doit être effectuée
par une personne qualifiée : Enlevez
la manette de gaz. Allumez le gaz
et mettez en position RALENTI.
Accédez à la vis de ralenti à l’aide d’un
tournevis plat très fin en l’introduisant
à travers le trou, comme indiqué sur
la figure 4. Réglez la hauteur de la
flamme en la tournant vers la gauche
(augmentation de la flamme) ou vers
la droite (diminution de la flamme).
Une fois le réglage effectué, réalisez
le test suivant : allumez le gaz, mettez
en position MAXI, puis tournez très
rapidement vers la position MINI. Si la
flamme est bien réglée, elle ne doit pas
s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez
la hauteur de la flamme. Répétez cette
opération sur tous les brûleurs.
Attention : la vis de by-pass doit être
serrée à fond pour le réglage de débit
réduit au GPL.
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 10-11 15/10/15 2:07 pm
Français
12
FR
13FR
Français
Mise à niveau
Réglage des pieds : il est important
de procéder au réglage des pieds pour
que la cuisinière soit au bon niveau.
Mettez en place la cuisinière, posez
un niveau dessus et réglez les pieds
sous la cuisinière.
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation, assurez-
vous qu’il ne reste aucun matériel
d’emballage sur votre cuisinière.
Ces emballages devront être triés
séparément pour le recyclage.
Les éléments chauffants de votre
appareil sont recouverts d’un film
protecteur qu’il faut retirer avant
l’utilisation.
Il est important de bien aérer la
pièce durant cette opération pour
éliminer la fumée dégagée. Il est
vivement recommandé de respecter la
procédure suivante avant la première
utilisation de votre cuisinière :
Four électrique : ouvrez la porte du
four et laissez chauffer le four sur
la position Convection naturelle à
200 °C pendant 20 minutes. Éteignez
le four et laissez-le refroidir.
Plaque électrique : tournez la
manette de la plaque sur la position
maximale. Laissez fonctionner
pendant 15 minutes. Eteignez la
plaque et laissez refroidir.
Utilisation
Utilisation des brûleurs de gaz et
plaque électrique
Utilisation des brûleurs
3 différents types de brûleurs
équipent votre cuisinière. Pour
des performances maximales des
brûleurs, utilisez des casseroles avec
les diamètres suivants :
Brûleur rapide 22 à 28 cm
Brûleur semi-rapide 14 à 22 cm
Brûleur auxiliaire 10 à 14 cm
MISE EN GARDE : utilisez uniquement
des récipients à fond plat.
Attention : la flamme du brûleur
ne doit jamais sortir du fond de la
casserole.
Attention : si vous utilisez un récipient
à large fond, veillez à ne pas dépasser
les bords de la table de cuisson. Vous
éviterez ainsi une surchauffe du
bandeau de commande.
A : Brûleur semi-rapide et sa manette
B : Brûleur auxiliaire et sa manette
C : Brûleur rapide et sa manette
D : Plaque électrique et sa manette
E : Manette de thermostat du four
F : Voyant de four
G : Voyant de plaque électrique
ATTENTION : les brûleurs de cet
appareil sont équipés d’un dispositif
de sécurité flamme. Après allumage il
est impératif de maintenir la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ avant de la lâcher.
Appuyez et tournez la manette
correspondante au brûleur à utiliser
en la plaçant sur la position grande
flamme. Dans le même temps,
approchez un allume-gaz (ou une
allumette) du brûleur afin de l’allumer.
Avant de lâcher, maintenez la manette
de commande enfoncée pendant
8 secondes environ après allumage.
Vous pouvez diminuer la flamme en
tournant la manette vers la petite
flamme. Si le brûleur ne s’allume
pas après 8 secondes, ou s’il s’éteint,
mettez la manette sur la position arrêt
« » et attendez quelques minutes
avant de le rallumer. Pour éteindre,
mettez la manette en position arrêt
« • ».
Utilisation de la plaque électrique
À la première utilisation ou si la plaque
a été inutilisée depuis longtemps, il
convient de la faire fonctionner à vide
pendant 2 à 3 minutes en plaçant le
commutateur sur 3 afin d’éliminer
l’humidité résiduelle. Ne touchez pas
la plaque électrique avec une partie du
corps mouillée ou humide. Utilisez des
récipients de dimensions adéquates,
le diamètre des casseroles devant être
identique au diamètre de la plaque,
ce qui est important pour économiser
l’énergie. Fermez la manette après
la cuisson. Lorsque la plaque est
allumée, la lampe témoin rouge
(Fig 8, rep. G) qui se trouve sur le
tableau de bord s’allume. Cela vous
permet de voir si la plaque est restée
allumée par erreur.
Position de la manette de la plaque
électrique
Position de
la manette
Utilisation
1
Cuisiner à feu très doux
2
Cuisiner et frire à feu
moyen
3
Cuisiner et frire à grand
feu
Utilisation du four électrique
Manette Four / Thermostat
Consultez le tableau de cuisson
figurant vers la fin de cette notice : il
indique les températures et durées de
cuisson conseillées. Avant la cuisson,
faites un préchauffage pendant
10 à 15 minutes (quand le four est à
température, le voyant s’éteint), et
placez les plats dans le four. Vous
remettrez la manette four / thermostat
sur la position arrêt « » après la
cuisson.
Utilisation de la grille dans le four :
il y a 3 niveaux d’étagère dans le
four. La grille doit être placée bien à
l’horizontale au niveau souhaité. Faites
attention en sortant la grille du four car
aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 12-13 15/10/15 2:07 pm
Français
14
FR
15FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Nettoyage et entretien
D
Tableau de cuisson
Aliments Convection naturelle
Position du
thermostat
Position du plat
(gradin)
Durée de cuisson
Gâteau 175 2 25 - 35
Gâteaux aux fruits 175 2 20 - 25
Tarte aux Fruits 175 2 20 - 30
Macarons 175 2 20 - 30
Pain d’épice 200 2 30 - 40
Pâte
200 2 30 - 40
Cakes 175 2 30 - 40
Biscuit 175 2 15 - 25
Viande d’agneau 225 22 25
Côtelettes
d’agneau
Viande de bœuf 250 2 50 - 60
Côtelettes de bœuf
Bifteck de bœuf 225 2 25
Viande de mouton 240 2 25
Bœuf rôti 225 2 45
Poulet (entier) 175 - 200 2 30
Poulet (morceaux) 200 2 30 - 45
Poissons 200 2 30 - 40
Dinde 200 2 50 - 60
Macaroni au four 210 2 23 - 30
Pâtes minces 190 2 30 - 40
Les valeurs ci-dessus sont simplement indicatives. En fonction des différentes habitudes
culinaires, d’éventuelles variations seront à apporter.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours
l’appareil du réseau
électrique avant le
nettoyage.
N'utilisez pas de
produits d’entretien
abrasifs ni de grattoir
métallique dur pour
nettoyer la porte en
verre du four : cela
pourrait érafler la
surface et entraîner
l’éclatement du
verre.
Nettoyez la cuisinière
lorsqu’elle est froide.
Utilisez de l’eau
savonneuse tiède en
ayant soin de rincer et
d’essuyer avec un chiffon
doux. N’utilisez jamais
de produits abrasifs ou
corrosifs.
Faites attention de ne pas
boucher les injecteurs ni
les brûleurs pendant le
nettoyage.
Graissez la plaque
électrique si vous ne
l’utilisez pas pendant un
certain temps.
La porte du four peut se
démonter, ce qui facilite
le nettoyage. Pour le
démontage, ouvrez la
porte, faites basculer
les crochets de chaque
charnière et tirez la porte
vers vous. Au remontage,
opérez de la façon inverse.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 14-15 15/10/15 2:07 pm
Français
16
FR
17FR
Français
Dépannage
En cas de panne électrique veuillez vérifier :
En premier lieu, la prise électrique en
y branchant un autre appareil.
Ensuite, vérifiez que le compteur
est enclenché et que le fusible de
protection est correct. Après cette
vérification, appelez le service après-
vente de votre revendeur en lui
indiquant la référence de votre appareil
indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil ne peut
être réparé que par
un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
D
Nettoyage et entretien
E
Mise au rebut
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 16-17 15/10/15 2:07 pm
18
19
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
A
Alvorens het
apparaat
20 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
24
24
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
25
28
28
30
Installatie
Voor ingebruikname
Bediening
Kooktabel
D
Reiniging en
onderhoud
31
32
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
33 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 18-19 15/10/15 2:07 pm
20
21
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Vlambeveiliging in over-
eenstemming met de nieu-
we Europese Richtlijn:
De branders van dit appa-
raat zijn voorzien van een
vlambeveiliging. Na het
aansteken van de bran-
der is het nodig om de re-
gelknop circa 8 seconden
ingedrukt te houden alvo-
rens los te laten.
Dit apparaat is niet ont-
worpen voor gebruik door
kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toe-
zicht mogen dit apparaat
niet schoonmaken of on-
derhouden.
De aansluitvoorwaarden
zijn op het typeplaatje ver-
meld.
Dit fornuis moet door een
vakbekwame technicus en
in overeenstemming met
de geldende voorschrif-
ten worden geïnstalleerd
en mag enkel in een goed
geventileerde ruimte wor-
den gebruikt. Lees deze
gebruikershandleiding
aandachtig door alvorens
het apparaat te installeren.
BELANGRIJK: Installeer
het apparaat volgens de
instructies die in deze
handleiding zijn vermeld.
Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen
of dieren en schade aan
eigendommen veroorza-
ken. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
of letsel als gevolg van een
Alvorens het apparaat
A
installatie die niet volgens
de geldende voorschriften
is uitgevoerd.
Dit apparaat moet op de
aarding worden aangeslo-
ten. De garantie gaat te-
niet en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor de
gevolgen in geval van een
verkeerde aansluiting.
Controleer de dichtheid van
de gastoevoerslang nooit
met behulp van een vlam.
Verwijder alle verpakkings-
materiaal voordat u het for-
nuis in gebruik neemt. Gooi
het verpakkingsmateriaal
op een milieuvriendelijke
manier weg zodat het ge-
recycled kan worden.
Zorg dat uw fornuis water-
pas en stevig op de 4 stel-
voetjes staat.
Als het fornuis op een sok-
kel is geplaatst, neem de
nodige maatregelen om het
afglijden van het apparaat
van de sokkel te vermijden.
Sluit dit apparaat niet aan
op een afvoerinrichting
voor verbrandingsproduc-
ten. Zorg voor een goede
verluchting en ventilatie
van de ruimte waarin het
apparaat wordt gebruikt
door een venster of deur te
openen en/of een gepaste
elektrische dampkap te ge-
bruiken. Een ventilatiede-
biet van minstens 20m
3
/u
is vereist.
Het gebruik van een gas-
kooktoestel geeft warmte
en damp af in de ruimte
waar het zich bevindt.
Zorg aldus voor voldoende
verluchting van de keuken
door middel van natuurlijke
ventilatie of een elektrische
dampkap. Een langdurig en
intensief gebruik van het
apparaat kan extra venti-
latie vereisen, bijvoorbeeld
door het venster te openen
of een meer doeltreffende
ventilatie te gebruiken (u
kunt bijv. het niveau van
de mechanische ventilatie
verhogen, indien aanwe-
zig).
WAARSCHUWING: de toe-
gankelijke delen van het
apparaat en het glas van
de ovendeur worden tijdens
de werking warm. Houd
kinderen op voldoende af-
stand.
Als een van de branders
per ongeluk dooft, draai
de overeenkomstige re-
Alvorens het apparaat
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 20-21 15/10/15 2:07 pm
22
23
Nederlands
NL
NL
Nederlands
gelknop naar de uit-stand.
Wacht minstens één mi-
nuut voordat u de brander
opnieuw inschakelt.
WAARSCHUWING: BRAND-
GEVAAR! Laat niets gedu-
rende een lange periode
op het kookvlak staan of
bewaar niets in de oven-
ruimte.
Bewaar nooit houders
onder druk, spuitbussen,
brandbare producten of
materialen zoals papier,
plastic of stof, en voor-
werpen of benodigdheden
die brandbare materialen
bevatten in de oven of in
de buurt van de branders.
Deze kunnen vuur vatten.
WAARSCHUWING: Houd
toezicht wanneer u olie of
vet tijdens het koken ge-
bruikt om brandgevaar te
vermijden. Doof een brand
nooit met water. Schakel
het apparaat uit en doof de
vlammen met bijvoorbeeld
een blusdeken of een dek-
sel.
WAARSCHUWING: Het ap-
paraat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens de werking. Zorg dat
u de warme delen (binnenin
de oven en op het kookvlak)
niet aanraakt. Houd kinde-
ren jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat als
er geen permanente toe-
zicht mogelijk is.
Houd toezicht op uw appa-
raat tijdens de werking om
elk gevaar te vermijden.
Als het snoer is bescha-
digd, laat het vervangen
door de fabrikant, een er-
kende reparateur of een
ander gekwalificeerd per-
soon om elk gevaar te ver-
mijden.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Na gebruik en voor reini-
ging en onderhoud, haal de
stekker uit het stopcontact.
Installeer het rooster ho-
rizontaal op de gewenste
hoogte in de oven. Let op
wanneer u het rooster uit
de oven trekt, er is geen
stop voorzien.
Gebruik geen stoomreini-
ger.
Verwijder eventueel ge-
mors en etensresten van
het deksel voordat u het
opent. Laat het kookvlak
Alvorens het apparaat
A
Alvorens het apparaat
A
voldoende afkoelen voor-
dat u het deksel dichtdoet.
Gooi geen afgedankte elek-
trische huishoudartikelen
met het huisafval weg.
Lever ze in bij een gepast
inzamelpunt voor verdere
verwerking. Neem contact
op met uw gemeente of
handelaar voor recycling-
advies.
WAARSCHUWING: Gebruik
alleen de veiligheidsvoor-
zieningen van het kookvlak
die door de fabrikant van
het apparaat zijn ontwor-
pen of die zijn vermeld door
de fabrikant van het appa-
raat in de gebruiksaanwij-
zing, of de veiligheidsvoor-
zieningen van het kookvlak
die in het apparaat zijn in-
gebouwd. Het gebruiken
van ongepaste veiligheids-
voorzieningen kunnen tot
een ongeval leiden.
Dit fornuis is alleen be-
stemd voor een huishou-
delijk gebruik, en is niet
geschikt voor een profes-
sioneel gebruik. We zijn
in geen enkel geval aan-
sprakelijk voor schade als
gevolg van een verkeerd
gebruik, misbruik of het
gebruik van het apparaat
voor een ander doeleinde
dan waarvoor het is ont-
worpen, zoals het verwar-
men van een ruimte.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 22-23 15/10/15 2:07 pm
24
25
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Onderdelen
Deksel Hulpbrander
Linker rooster Elektrische kookplaatknop
Rechter rooster Oven-/thermostaatknop
Elektrische kookplaat Rooster
Halfsnelle brander Ovendeur
Snelle brander Elektrische kookplaatknop
Specificaties
Klasse van apparaat I
Gas en druk waarvoor het apparaat is ingesteld G20/2520/25 mbar
Land van bestemming Frankrijk
Categorie van apparaat II
2E+3+
FR
Type van apparaat A
Model 937530
Klasse I
Categorie II
2E+3+
FR
Land van bestemming Frankrijk
Type gas en druk G20/25
20/25 mbar
G30/G31
28-30/37 mbar
Totaal gasvermogen in kW 5,35 kW 5,2 kW
Totaal debiet in m
3
/u of g/u 0,51 m
3
/u 378 g/u
Overzicht van het apparaat
B
Debiet van
de bran-
ders
Snelle brander 2,80 kW 0,272 m
3
/u 2,70 kW 196 g/u
Halfsnelle brander 1,60 kW 0,146 m
3
/u 1,60 kW 116 g/u
Hulpbrander 0,95 kW 0,092 m
3
/u 0,90 kW 65 g/u
Minimum
debiet van
de branders
Snelle brander 0,80 kW 0,070 m
3
/u 0,90 kW 65 g/u
Halfsnelle brander 0,55 kW 0,050 m
3
/u 0,55 kW 40 g/u
Hulpbrander 0,45 kW 0,042 m
3
/u 0,40 kW 29 g/u
Overige
Spanning en frequentie
220-240 V~, 50 Hz
Thermostaat 50 - 240 °C
Vermogen van elektri-
sche kookplaat 1000 W
Vermogen van oven 1 850 W
Totaal elektrisch ver-
mogen 2850 W
Installatie
BELANGRIJK
Installeer het apparaat volgens de instructies die in
deze handleiding zijn vermeld. Een verkeerde installatie
kan letsel aan personen of dieren en schade aan eigen-
dommen veroorzaken. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade of letsel als gevolg van een installatie die
niet volgens de geldende voorschriften is uitgevoerd.
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 24-25 15/10/15 2:07 pm
26
27
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Uitpakken
Plaats het fornuis zo dicht mogelijk op
de positie waar het geïnstalleerd zal
worden en pak het uit.
Gooi het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg zodat
het gerecycled kan worden. Laat het
verpakkingsmateriaal niet binnen het
bereik van kinderen achter.
Gasaansluiting en installatie
Controleer voor installatie of de specifica-
ties van de gastoevoer (gastype en -druk)
overeenstemmen met de instellingen van
het apparaat.
Dit apparaat moet worden geïnstal-
leerd en aangesloten door een tech-
nicus of een vakbekwame persoon en
in overeenstemming met de geldende
voorschriften. De garantie wordt on-
geldig als dit voorschrift niet wordt
nageleefd.
De afstand tussen het apparaat en
de aangrenzende muren of meubilair
moet als volgt zijn:
De afstand boven het fornuis tot aan
de dampkap of een ander meubel
moet minstens 750 mm zijn.
De afstand tussen de zijkant van het
fornuis en de aangrenzende muur
moet minstens 20 mm zijn.
De afstand tussen de achterkant van
het apparaat en de achtermuur moet
minstens 20 mm zijn
Belangrijke veiligheidsinstructie:
OPGELET:
Dit fornuis moet stevig aan een muur
worden vastgemaakt met de twee vei-
ligheidskettingen (die zich aan weers-
kanten van het apparaat bevinden) en
door middel van een bevestigingsmid-
del dat voor uw muur gepast is om ge-
vaar op kantelen te voorkomen.
De fabrikant en de importeur zijn
in geen enkel geval aansprakelijk
voor letsel en/of schade als gevolg van
het negeren van deze instructie.
A : Veiligheidskettingen
B : Muur
Als uw toestel op gas en elektriciteit
werkt, plaats het zo dicht mogelijk bij
de beide energiebronnen.
De gasaansluiting moet worden ge-
maakt met behulp van een flexibele
slang met knelkoppeling (TEFM) en
in overeenstemming met de geldende
NF-normen. Volg de instructies die in
de gebruiksaanwijzing van de knelkop-
peling (TFEM) zijn vermeld strikt op.
Opmerking over het aansluiten van
LPG (gasfles): Als uw technicus kiest
voor een aansluiting met een mond-
stuk (niet meegeleverd) moet deze
NF-gecertificeerd zijn en gebruikt
worden in combinatie met een NF-
conforme afdichting (niet meegele-
verd). De flexibele slang moet tevens
NF-gecertificeerd zijn en op de kop
van het mondstuk worden vastge-
maakt met behulp van een kraag om
een perfecte dichtheid te waarborgen.
(De aansluiting van aardgas moet ver-
plicht worden uitgevoerd met behulp
van een flexibele slang met knelkop-
peling (TFEM)).
De toevoerslang mag nooit langs de
achterkant van de oven gaan of met
de aangrenzende wanden in aanra-
king komen. Eenmaal de aansluiting
is gemaakt, controleer deze op dicht-
heid (gebruik hiervoor nooit een vlam).
Breng een schuimvormend middel op
de slang aan en ga na of er geen bellen
te zien zijn. Als er bellen worden ge-
vormd, controleer of de knelkoppeling
stevig is vastgemaakt en zich in een
goede staat bevindt.
Het apparaat gebruiken
C
De lengte van de toevoerslang moet
zich tussen 50 cm en 200 cm bevin-
den. Zorg dat de toevoerslang geen
hete oppervlakken van het apparaat of
andere obstakels die schade kunnen
berokkenen aanraakt. Zorg er tevens
voor dat de toevoerslang op een der-
gelijke manier wordt gelegd zodat er
geen verplaatsbaar element (bijv. een
lade) of een voorwerp die in de nabij-
heid kan worden geplaatst de slang
kan raken, pletten of met zich mee
kan trekken.
De aansluiting op dit apparaat bevindt
zich aan de rechterkant. Als u de aan-
sluiting aan de linkerkant wilt, neem
contact op met de fabrikant om het
nodig accessoire te bestellen.
Elektrische aansluiting
De stekker van het snoer van uw for-
nuis moet verplicht worden aange-
sloten op een geaard elektrisch stop-
contact van 16 Ampère en volgens de
geldende voorschriften. Als uw stop-
contact niet van een genormaliseerde
aarding is voorzien, neem contact op
met een vakbekwame elektricien.
Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met de warme wanden.
U moet het apparaat op elk moment
van de voeding kunnen ontkoppelen,
zorg er aldus voor dat het stopcontact
eenvoudig bereikbaar is.
De branders installeren
A : Branderdop
B : Brander
C : Injector
De injectoren vervangen
Dit fornuis kan op een ander gastype
werken mits vervanging van de injec-
toren.
Deze handeling mag alleen door een
vakbekwame technicus worden uitge-
voerd. De garantie gaat teniet en de
fabrikant is niet
verantwoordelijk voor de gevolgen in
geval de vervanging verkeerd wordt
uitgevoerd.
Vergelijkingstabel
G30/G31
28-30/37
mbar
G20/25
20/25
mbar
Snelle brander 0,85 1,15
Halfsnelle bran-
der
0,65 0,92
Hulpbrander 0,50 0,72
Gebruik de injectoren die met het for-
nuis zijn meegeleverd. Haal de stekker
uit het stopcontact. Schroef de injector
los en vervang deze door een nieuwe
(zie
Vergelijkingstabel
). Doe hetzelfde
voor de andere branders.
De kleinste vlam van de gaspit
afstellen
Laat deze handeling door een gekwali-
ficeerde installateur uitvoeren: Verwij-
der de regelknop. Ontsteek de brander
en stel de regelknop in op de positie
van de KLEINSTE VLAM. Steek een
zeer kleine platkopschroevendraaier
in het gat om bij de schroef te komen,
zoals weergegeven in figuur 4. Stel de
hoogte van de vlam in door naar links
(hogere vlam) of naar rechts (lagere
vlam) te draaien. Eenmaal afgesteld,
voer de volgende test uit: ontsteek de
brander, stel de knop vervolgens in
op de positie MAX en draai vervolgens
zeer snel naar de positie MIN. Als de
vlam goed is afgesteld, mag deze niet
doven. Als de vlam dooft, verhoog de
hoogte van de vlam. Herhaal deze han-
deling voor de andere branders.
Opgelet: De by-passschroef moet vol-
ledig worden vastgedraaid om het mi-
nimum LPG-debiet in te stellen.
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 26-27 15/10/15 2:07 pm
28
29
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Waterpas zetten
De stelvoetjes afstellen: het is be-
langrijk om de stelvoetjes juist af te
stellen zodat het fornuis volledig wa-
terpas staat. Plaats het fornuis op de
gewenste locatie, leg een waterpas
op het fornuis en stel het fornuis af
met behulp van de stelvoetjes aan de
onderkant van het fornuis.
Voor ingebruikname
Voor ingebruikname, zorg dat alle ver-
pakkingsmateriaal van uw fornuis is
verwijderd. Gooi dit verpakkingsma-
teriaal op een juiste manier weg voor
latere recycling.
De verwarmingselementen van uw ap-
paraat zijn bedekt met een bescherm-
folie, dit moet voor gebruik worden
verwijderd.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
deze handeling zodat de vrijgekomen
rook snel wordt afgevoerd. Het wordt
ten zeerste aangeraden om de vol-
gende procedure te volgen voordat u
uw fornuis in gebruik neemt:
Elektrische oven: open de ovendeur
en verwarm de oven op de stand
Natuurlijke convectie gedurende
20 minuten op 200 °C. Zet de oven
uit en laat afkoelen.
Elektrische kookplaat: Stel de re-
gelknop voor de kookplaat op de
maximale positie in. Laat de kook-
plaat gedurende 15 minuten werken.
Zet de kookplaat uit en laat afkoelen.
Bediening
De gasbranders en de elektrische kook-
plaat gebruiken
De branders gebruiken
Uw fornuis is uitgerust met 3 verschil-
lende types van branders. Voor de bes-
te prestaties van de branders, gebruik
pannen met de volgende diameters:
Snelle brander 22 - 28 cm
Halfsnelle brander 14 - 22 cm
Hulpbrander 10 - 14 cm
WAARSCHUWING: Gebruik alleen pan-
nen met een platte bodem.
Opgelet: De vlam van de brander mag
nooit buiten de bodem van de pan uit-
steken.
Opgelet: In geval een pan met een
grote bodem wordt gebruikt, zorg dat
deze niet over de rand van het kook-
vlak komt om oververhitting van het
bedieningspaneel te vermijden.
A : Halfsnelle brander en regelknop
B : Hulpbrander en regelknop
C: Snelle brander en regelknop
D : Elektrische kookplaat en regel-
knop
E : Oven-/thermostaatknop
F : Controlelampje voor oven
G : Controlelampje voor elektrische
kookplaat
OPGELET: De branders van dit ap-
paraat zijn voorzien van een vlam-
beveiliging. Na het aansteken van de
brander is het nodig om de regelknop
circa 8 seconden ingedrukt te houden
alvorens los te laten.
Druk en draai de regelknop van de
overeenkomstige brander die u wilt
gebruiken naar de positie van de grote
vlam. Breng tegelijkertijd een aanste-
ker (of lucifer) in de buurt van de bran-
der om deze te ontsteken.
Houd de regelknop circa 8 seconden
na ontsteking ingedrukt voordat u deze
loslaat.
U kunt de vlam verkleinen door de
knop naar de positie van de kleine vlam
te draaien. Als de brander na 8 secon-
den niet brandt of dooft, stel de knop
in op de positie UITen wacht enkele
minuten voordat u opnieuw probeert de
brander te ontsteken. Om te doven, stel
de knop in op de positie UIT •.
De elektrische kookplaat gebruiken
Bij ingebruikname of als de kookplaat
gedurende een lange periode niet
werd gebruikt, schakel de kookplaat
gedurende 2 tot 3 minuten op stand 3
in zonder pannen op te plaatsen om
eventueel vocht te verwijderen. Raak
de elektrische kookplaat niet aan met
een vochtig of nat lichaamsdeel. Ge-
bruik alleen houders van een gepaste
afmeting. De diameter van de pannen
moet overeenstemmen met de diame-
ter van de plaat om energie te bespa-
ren. Sluit de hendel na het koken. Het
rode controlelampje (Figuur 8, nr. G) op
het bedieningspaneel brandt wanneer
de kookplaat is ingeschakeld, zo kunt
u zien of de kookplaat niet ongewild is
ingeschakeld.
Positie van de knop van de elektrische
kookplaat
Positie van
de knop
Gebruik
1
Op een zeer laag warmte-
vermogen koken
2
Op een medium warm-
tevermogen koken en
bakken
3
Op een hoog warmtever-
mogen koken en bakken
De elektrische oven gebruiken
Oven-/thermostaatknop
Raadpleeg de kooktabel aan het einde
van deze handleiding voor de aanbe-
volen kooktemperaturen en -tijden.
Voor het kookproces, verwarm de oven
voor gedurende 10 tot 15 minuten (het
lampje dooft zodra de ingestelde tem-
peratuur wordt bereikt) en plaats de
gerechten vervolgens in de oven. Na
het kookproces, stel de oven-/ther-
mostaatknop opnieuw in op de positie
UIT •.
Het rooster gebruiken: De oven is
voorzien van 3 niveaus om de platen
in te brengen. Breng het rooster hori-
zontaal op het gewenste niveau in. Let
op wanneer u het rooster uit de oven
trekt, er is geen stop voorzien.
Het apparaat gebruiken
C
Het apparaat gebruiken
C
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 28-29 15/10/15 2:07 pm
30
31
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Reiniging en onderhoud
D
Kooktabel
Levensmiddelen Natuurlijke convectie
Positie van de
thermostaat
Positie van de plaat
(niveau)
Kooktijd
Gebak 175 2 25 - 35
Fruitcake 175 2 20 - 25
Fruittaart 175 2 20 - 30
Bitterkoekjes 175 2 20 - 30
Peperkoek 200 2 30 - 40
Deeg
200 2 30 - 40
Cake 175 2 30 - 40
Koekjes 175 2 15 - 25
Lamsvlees 225 22 25
Lamskotelet
Rundvlees 250 2 50 - 60
Runderkotelet
Runderbiefstuk 225 2 25
Schapenvlees 240 2 25
Rundergebraad 225 2 45
Kip (volledig) 175 - 200 2 30
Kip (in stukken) 200 2 30 - 45
Vis 200 2 30 - 40
Kalkoen 200 2 50 - 60
Macaroni in de oven
210 2 23 - 30
Dunne deeg 190 2 30 - 40
Bovenstaande waarden zijn louter indicatief. Verschillen zijn mogelijk afhankelijk van
uw culinaire gewoonten.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
voordat u het appa-
raat reinigt.
Maak de glazen oven-
deur niet schoon met
schuurmiddelen of
een metalen schuur-
sponsje om krassen
op het oppervlak en
breuk van het glas te
voorkomen.
Reinig het fornuis eenmaal
het voldoende is afgekoeld.
Maak schoon met lauw
zeepwater, spoel vervol-
gens met schoon water
en veeg tenslotte met een
zachte doek. Gebruik nooit
agressieve of corrosieve
schoonmaakmiddelen.
Zorg dat de injectoren en
de branders tijdens het
reinigen niet worden ver-
plaatst.
Smeer de elektrische
kookplaat lichtjes in wan-
neer u het gedurende een
lange periode niet zult ge-
bruiken.
De ovendeur kan worden
afgehaald voor een een-
voudige reiniging. Om af
te halen, open de deur,
draai de haken van elk
scharnier en trek de deur
naar u toe. Om de deur op-
nieuw te installeren, voer
bovenstaande handeling
omgekeerd uit.
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 30-31 15/10/15 2:07 pm
32
33
Nederlands
NL
NL
Nederlands
Probleemoplossing
In geval van een elektrische storing, con-
troleer het volgende:
Sluit een ander apparaat op het ge-
bruikte stopcontact aan.
Controleer vervolgens of de meter in-
geschakeld is en de zekering juist is.
Na deze controle, neem contact op met
de klantendienst van uw handelaar en
deel het referentienummer van uw ap-
paraat mee dat zich op het typeplaatje
bevindt.
OPGELET
Dit apparaat mag al-
leen door een vakbe-
kwame technicus wor-
den gerepareerd.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
D
Reiniging en onderhoud
E
Verwijdering
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 32-33 15/10/15 2:07 pm
34
35
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
36 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
40
40
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
41
44
45
47
Installierung
Vor dem ersten Gebrauch
Gebrauch
Kochtabelle
D
Reinigung und
Pflege
48
48
Reinigung und Pflege
Reparatur
E
Entsorgung
49 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 34-35 15/10/15 2:07 pm
36
37
Deutsch
DE
DE
Deutsch
Flammsicherung ent-
sprechend der neuen
europäischen Richtlinie:
Die Brenner dieses Ge-
rätes sind mit einer Vor-
richtung zur Flammsiche-
rung ausgestattet. Nach
der Zündung muss der
Brennerregler ca. 8 Se-
kunden lang gedrückt ge-
halten werden, bevor er
losgelassen wird.
Dieses Gerät ist nicht zur
Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE ANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCH,
BEVOR SIE DAS GERÄT BE-
NUTZEN UND BEWAHREN
SIE DIESE AUF, UM BEI BE-
DARF DARIN NACHZUSCHLA-
GEN.
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Die Anschlussbedingun-
gen sind auf dem Typen-
schild angegeben.
Dieser Herd muss von ei-
nem qualifizierten Tech-
niker entsprechend den
geltenden Normen instal-
liert und ausschließlich an
einem gut belüfteten Ort
benutzt werden. Lesen Sie
diese Anleitung vor der
ersten Installation auf-
merksam durch.
WICHTIG: Die Installation
muss entsprechend den
in dieser Anleitung an-
gegebenen Anweisungen
vorgenommen werden.
Eine unsachgemäße In-
stallation kann Schäden
an Personen, Tieren oder
Gütern verursachen. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung bei einer Installa-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
tion ab, bei der die gelten-
den Regeln nicht beachtet
wurden.
Dieses Gerät muss über
einen Erdungsanschluss
verfügen. Bei einem un-
sachgemäßen Anschluss
erlischt die Garantie, und
der Hersteller kann für
die Folgen nicht haftbar
gemacht werden.
Überprüfen Sie den Gaszu-
führungsschlauch niemals
mit einer Flamme auf Dich-
tigkeit.
Entfernen Sie vor der Be-
nutzung des Herdes sämt-
liche Verpackungsmateri-
alien. Die Verpackungen
müssen im Zuge der Müll-
trennung beseitigt werden.
Ihr Herd muss waagerecht
und richtig auf seinen 4 Fü-
ßen positioniert sein.
Wenn der Herd auf einen
Sockel gestellt wird, müs-
sen Vorkehrungen getrof-
fen werden, damit das
Gerät nicht vom Sockel
abrutscht.
Dieses Gerät ist nicht mit
einem Auslasssystem für
Verbrennungsprodukte
verbunden. Stellen Sie eine
gute Be- und Entlüftung
des Raumes, in dem sich
das Gerät befindet, sicher;
dies kann durch das Öffnen
eines Fensters oder einer
Tür und/oder durch die Ver-
wendung einer zweckmä-
ßigen elektrischen Dunst-
abzugshaube geschehen.
Es sollte ein Lüftungsvolu-
menstrom von mindestens
20 m
3
/h gewährleistet sein.
Die Benutzung eines Gas-
kochgerätes verursacht
Hitze und Dampf in dem
Raum, in dem es sich be-
findet. Stellen Sie daher si-
cher, dass die Küche durch
eine natürliche Ventilati-
on oder eine elektrische
Dunstabzugshaube gut be-
lüftet ist. Eine intensive und
lang anhaltende Benutzung
des Gerätes kann eine zu-
sätzliche Belüftung erfor-
derlich machen (z. B. durch
das Öffnen eines Fensters
oder durch eine effizientere
Belüftung (z. B. durch Er-
höhung der mechanischen
Belüftungsleistung, falls
vorhanden)).
WARNUNG: Während des
Betriebs werden die zugäng-
lichen Teile des Gerätes und
die Glasscheibe der Back-
ofentür heiß. Kinder sollten
ferngehalten werden.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
937530-IM-Stove-V01-151015 (Multi).indb 36-37 15/10/15 2:07 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Valberg VAL CM 50 31CM BET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire