DeWalt DW073 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 10
English 21
Español 31
Français 41
Italiano 51
Nederlands 61
Norsk 71
Português 80
Suomi 90
Svenska 99
Türkçe
108
EÏÏËÓÈη 119
41 fr - 1
FRANÇAIS
LASER ROTATIF DW073
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis
de nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DW073
Tension V 9,6/12/14,4/18
Vitesse de rotation min
-1
0 - 600
Catégorie de laser II
Classe de protection IP54
Filetage du réceptacle 5/8" x 11
Poids
(sans pack-batteries) kg 3,2
Pack-batteries DE9095 DE9039
Type de batterie NiCd NiMH
Tension V 18 18
Poids kg 1,1 1,1
Chargeur DE9108 DE9116
Tension secteur V
AC
230 230
Temps de charge
(environ) h 1 1
Poids kg 0,4 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DW073
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1 & EN 61010-1.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
DW073
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* < 70
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) -
Valeur moyenne pondérée du
carré de l’accélération m/s
2
< 2,5 m/s
2
* à l’oreille de l’opérateur
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
US-TUVR-0845
fr - 2 42
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur.
Lire et observer attentivement les instructions
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Egalement se référer au manuel d’instructions de
chaque Power Tool que vous utilisez en
combinaison avec cet outil.
Conserver ce manuel pour s’y reporter à l’avenir.
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par
exemple: humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent
l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est
obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser
l’outil conformément à sa destination.
6 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement.
Observer les instructions d’entretien et de
changement d’accessoires. Vérifier régulièrement
l’état du câble d’alimentation et, s’il est
endommagé, le faire changer par votre Service
agréé DEWALT. Vérifier périodiquement le câble
de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
Maintenir les poignées sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
7 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
8 Contrôler si l’outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Contrôler l’alignement des pièces
en mouvement et leur grippage éventuel. Tous
les composants doivent être montés
correctement et remplir les conditions pour
garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
Faire réparer ou échanger tout dispositif de
sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions.
Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est
défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un
Service agréé DEWALT.
9 Enlever le pack-batteries
Enlever le pack-batteries lors de la non-utilisation,
avant l’entretien et avant le changement
d’accessoires.
10 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques est
strictement réservée aux personnes qualifiées.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
laser giratoires
Ce laser est conforme à la classe 2 selon
EN 60825-1:1994.+ A11. Ne remplacez pas la
diode laser par un type différent. S’il est abîmé,
faites-le réparer par un agent de réparation agréé.
N’utilisez pas le laser que pour projeter des
lignes laser.
On considère qu’une exposition de l’fiil au rayon
d’un laser de classe 2 est inoffensive pendant
0,25 secondes maximum. Les réflexes de la
paupière seront normalement une protection
adéquate. A des distances de plus de 1 m, le laser
est conforme à la classe 1 et est par conséquent
considéré absolument inoffensif.
FRANÇAIS
43 fr - 3
Ne regardez jamais le rayon laser directement et
de façon volontaire.
N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le
rayon laser.
Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle
le rayon laser pourrait se projeter sur une
personne à la hauteur de la tête.
Ne laissez pas les enfants en contact avec le
laser.
Directives de sécurité additionnelles pour pack-
batteries
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’un pack-batteries (exemple: porter des
clés dans la même poche qu’un pack-
batteries).
Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est
toxique. En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide
doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment à
l’eau durant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour
quelque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le pack-
batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Pack-batteries défectueux
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé. Ne pas
charger.
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c
Utiliser uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Étiquettes sur l’outil
Consultez le résumé à l’arrière de ce manuel pour
obtenir une reproduction complète des étiquettes
fixées sur l’outil. Les étiquettes de l’outil affichent les
symboles suivants
Lire le manuel d’abord
Attention Laser
Attention au choc
Pack-batteries chargé
Niveau de batterie faible
fr - 4 44
FRANÇAIS
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Laser giratoire
1 Carte de cible
1 Pair de lunettes
1 Coffret de transport
1 Chargeur, DE9108 (DW073K)
1 Chargeur, DE9116 (DW073KH)
1 Pack-batteries, 18 V, 2,0 Ah, Nicd (DW073K)
1 Pack-batteries, 18 V, 3,0 Ah, NiMH (DW073KH)
1 Manuel d’instructions
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Le laser giratoire DW073 a été conçu pour projeter
des lignes laser qui servent d’appui aux applications
professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur
et à l’extérieur pour des alignements horizontaux
(niveau) et verticaux (plomb). L’outil peut aussi
produire un point laser stationnaire qui peut être
dirigé manuellement pour fixer ou transférer un
repère. Il peut s’appliquer dans les installations de
plafond suspendu, les dispositions de murs ainsi
que dans le nivellement des fondations et la
construction de hourdis.
L’outil peut être alimenté par des packs-batterie
DEWALT de 9,6, 12, 14,4 et 18 V.
1 Interrupteur à variateur de vitesse
2 Bouton de réinitialisation du capteur de
secousse.
3 Bouton d’activation du capteur de secousse.
4 Poignée de transport
5 Bouton de mise à niveau de la base
6 Base
7 Bouton de rotation de la tête du laser
8 Tête du laser giratoire
9 Niveau d’air avant
10 Bouton de réglage de niveau avant
11 Support de fixation murale
12 Blocage de support de fixation murale
13 Grille de la roue du pignon
14 Levier de position de la tête
15 Pack-batteries
16 Bouton de blocage du pignon de la grille
17 Bouton de réglage de niveau latéral
18 Niveau d’air latéral
Chargeur
Votre chargeur DE9108 accepte des packs-
batteries NiCd DEWALT de 7,2 à 18 V.
Votre chargeur DE9116 accepte des packs-
batteries NiCd et NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V.
19 Boutons de dégagement
20 Chargeur
21 Voyant rouge
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour plusieurs
tensions (voir caractéristiques techniques). Vérifier si
la puissance du pack-batteries correspond à la
tension indiquée sur la plaque d’identification.
Contrôler que la tension du votre chargeur
correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double)
-outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de
terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de
votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
La section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et
la longueur maximum est de 30 m.
FRANÇAIS
45 fr - 5
Assemblage et réglage
Toujours enlever le pack-batteries avant
de procéder à l’assemblage ou au
réglage.
Toujours mettre l’outil à l’arret avant
d’introduire ou d’enlever le pack-batteries.
Utiliser uniquement les pack-batteries et
chargeurs DEWALT.
Pack-batteries (fig. A & B1 - B3)
Chargement du pack-batteries (fig. A)
Lors de la première charge, ou après un arrêt
prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de
charge. Après plusieurs cycles de charge - décharge,
votre pack-batteries atteindra sa pleine capacité.
Toujours vérifier la tension secteur avant de
procéder au chargement. Si la tension secteur est
présente tandis que le chargeur ne fonctionne pas,
envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT.
En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries
ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait
normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à des
températures ambiantes <4 °C ou >40 °C.
Température de charge recommandée:
environ 24 °C.
Pour charger le pack-batteries (15), l’introduire
dans le chargeur (20) comme l’indique le dessin.
Le pack-batteries doit être engagé à fond. Le
voyant rouge (21) se met à clignoter. Au bout
d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le
voyant s’allume en continu pour indiquer que le
pack-batteries est entièrement chargé. Le
chargeur passe automatiquement au mode de
compensation. Au bout d’environ 4 heures, il
passe finalement au mode de maintien de
charge. Le pack-batteries peut être enlevé à tout
moment ou laissé connecté dans le chargeur
indéfiniment.
Le voyant rouge clignote rapidement pour
indiquer un problème de chargement.
Réintroduire le pack-batteries ou en essayer un
autre. Si le problème persiste, faire tester votre
pack-batteries par un service agréé DEWALT.
Parfois, quand le chargeur est utilisé avec
certaines sources d’énergie telles que les
groupes électrogènes ou les convertisseurs de
tension, le voyant rouge clignote deux fois et le
chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se
répète. Cela indique un problème passager de la
source d’énergie. Dès que possible, le chargeur
retourne automatiquement au mode normal.
Montage et démontage du pack-batteries (fig. B1)
Insérez le pack-batteries (15) dans la partie
arrière de l’outil jusqu’à ce qu’il se mette en place
avec un clic.
Pour démonter le pack-batteries, enfoncez
simultanément les deux boutons de dégagement
(19) et enlevez le pack de la partie arrière de
l’outil.
Mode de compensation
Le mode de compensation sert à
conserver la capacité maximale du pack-
batteries. Il est recommandé d’utiliser cette
fonction chaque semaine ou tous les 10
cycles de chargement/déchargement.
Lancez le processus de chargement comme
décrit ci-dessus.
Quand le voyant cesse de clignoter, laisser le
pack-batteries connecté dans le chargeur pour 4
heures environ.
Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé
Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries
surchauffé, le chargement de la batterie est
automatiquement retardé. Le chargeur retourne
automatiquement au mode normal après le
refroidissement du pack-batteries. Ceci garantit une
durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant
rouge (21) clignote à intervalles longs; en mode de
chargement retardé, le voyant clignote rapidement.
Témoin de décharge de la batterie (fig. B1)
L’outil a été équipé d’un témoin de décharge de la
batterie (22) situé sur le panneau de commande. Le
témoin de décharge de batterie est allumé lorsque
l’outil est allumé. Il clignote pour indiquer que le
pack de batterie a besoin d’être rechargé et que
l’outil s’arrêtera automatiquement.
fr - 6 46
FRANÇAIS
Éteignez l’outil et enlevez le pack de batterie (15)
pour le charger aussi tôt que le témoin clignote.
L’outil ne pourra pas être utilisé tant que
le pack de batterie déchargé sera installé.
Type de batterie (fig. B2 & B3)
Vous pouvez installer des packs de batterie de
différentes tensions dans l’outil.
Pour placer des packs de batterie de 18 volts,
faites tourner la plaque de l’adaptateur (23)
jusqu’à la position A.
Pour placer des packs de batterie de 9,6, 12 ou
14,4 volts, faites tourner la plaque de
l’adaptateur (23) jusqu’à la position B.
Réglage de l’outil (fig. C1 - C5)
Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil,
et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses
applications.
Réglage de sol (fig. C1)
Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau.
Réglez le bouton de réglage de la base (5) situé à
la base (6) pour stabiliser l’outil au besoin.
Réglez la tête pour une application de niveau ou
en aplomb
Réglage au mur (fig C.2- C5)
L’outil a été équipé d’un système de fixation murale
(11) pour pouvoir le monter sur un point d’attache
du mur lors de l’installation d’un plafond suspendu
et pour d’autres projets où une mise à niveau est
nécessaire (fig. C2).
Faites tourner l’outil sur le côté en plaçant le
pack de batterie (15) en-dessous et le support de
fixation murale (11) en place pour l’attacher sur le
point d’attache du mur (fig. C3).
Lorsque la base (6) est placée en face du mur,
faite tourner le blocage du support de fixation
murale (12) dans les sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir les mâchoires du support.
Placez les mâchoires du support autour du point
d’attache du mur et faites tourner le blocage du
support de fixation murale (12) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour refermer les
mâchoires du support autour du point d’attache.
Assurez-vous que le blocage du support de
fixation murale (12) est bien verrouillé fermement.
Avant de fixer l’outil sur un mur, assurez-
vous que le point d’attache du mur est
bien solidement fixé au mur.
L’outil peut aussi être accroché au mur à l’aide
des trous de montage (24) à la base (fig. C2).
- Maintenez l’outil dans la position souhaitée
contre le mur et repérez l’emplacement des
deux trous de montage sur le mur (fig. C4).
- Percez un trou dans chacun des emplacement
repérés (au minimum : ø 6 mm, environ 35 mm
de profondeur)
- Placez une cheville adaptée dans chacun des
trous.
- Enfoncez une vis dans chacune des chevilles
(au minimum : 6 x 50 mm).
- Accrochez l’outil sur les vis.
Réglez le bouton de réglage de la base (5) situé à
la base (6) pour stabiliser l’outil au besoin.
Réglez la tête (8) pour une application de niveau.
Réglage du trépied (fig. C5)
L’outil est équipé d’une encoche pour le monter sur
le trépied DE0736 (en option) ou sur un autre trépide
dont les caractéristiques correspondent à celles
indiquées dans la feuille technique.
Placez le trépied (25) sur une surface lisse et de
niveau.
Montez l’outil sur le trépied en faisant tourner la
goupille filetée (26) dans l’encoche (27) à la base.
Réglez la tête pour une application de niveau ou
en aplomb
Réglage de l’outil (fig D1 - D5)
La tête laser (8) peut pivoter pour régler l’outil pour
les applications de niveau (fig. D1) et les applications
en aplomb (fig. D2).
Réglage du niveau (fig. D1, D3 & D4)
Relâchez le levier de position de la tête (14) et
faites pivoter la tête (8) dans la position indiquée :
- La position de niveau correcte pour la tête
lorsque l’outil est posé au sol ou sur un trépied
est celle indiquée dans la figure D1.
- La position de niveau correcte pour la tête
lorsque l’outil est fixé sur un mur est celle
indiquée dans la figure D3.
Serrez à nouveau le levier.
47 fr - 7
FRANÇAIS
Lisez le niveau d’air (9 & 18) pour vérifier si la tête
est bien de niveau (fig. D4).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Faites tourner les boutons de réglage de niveau
(10 & 17) jusqu’à ce que la tête soit de niveau.
Réglage de l’aplomb (fig. D2 & D5)
Une orientation d’aplomb est réalisée lorsque l’outil
est posé au sol ou sur un trépied.
Relâchez le levier de position de la tête (14) et
faites pivoter la tête (8) dans la position d’aplomb
indiquée (fig. D2). Serrez à nouveau le levier.
Lisez le niveau d’air (28) pour vérifier si la tête est
bien de niveau (fig. D5).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Faites tourner les boutons de réglage de niveau
(29) jusqu’à ce que la tête soit de niveau.
Alignement de la ligne laser (fig. E1 & E4).
Alignement du niveau
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Lorsque l’outil est posé au sol (fig. E1)
L’outil peut être placé sur tout objet solide pour
obtenir la hauteur désirée.
Lorsque l’outil est fixé au mur (fig. E2)
Relâchez le bouton de blocage (16) et réglez la
roue du pignon (13) pour placer l’outil dans la
position correcte. Serrez le bouton de blocage (16).
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied (fig. E3)
Réglez le trépied pour placer l’outil à la hauteur
désirée.
Alignement d’aplomb (fig. E4)
Lorsque l’outil est allumé et que la tête de laser
tourne, alignez la ligne laser avec le repère.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Relâchez le bouton de blocage (16) et réglez la
roue du pignon (13) pour placer l’outil dans la
position correcte. Serrez le bouton de blocage
(16) (fig. E4).
Faites tourner le bouton de réglage du niveau
(30) jusqu’à ce que la tête soit alignée avec le
repère.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Repérez toujours le centre de la ligne laser ou du
point de laser.
Pour augmenter la distance de travail et la
précision, placez l’outil au milieu de votre zone
de travail.
Assurez-vous que l’outil est bien correctement
réglé et en toute sécurité.
Les changements brusques de température
peuvent entraîner un déplacement des pièces
internes qui pourrait endommager la précision de
l’outil Vérifiez régulièrement la précision lorsque
vous utilisez l’outil dans ces circonstances.
Vérifiez régulièrement que l’outil n’a pas été soumis
à un choc. Lorsqu’il a subi un choc, il peut être
nécessaire de le régler à nouveau pour l’équilibrer.
Si l’outil est tombé ou a basculé, faites calibrer la
tête de laser par un technicien de maintenance
qualifié.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour allumer l’outil, faites tourner l’interrupteur (1)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre l’outil, faites tourner l’interrupteur (1)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est bien en place.
Réglage de la vitesse de rotation (fig. F).
L’interrupteur de vitesse variable (1) peut être utiliser
pour fixer la vitesse de rotation, ce qui aide à déterminer
la qualité de la ligne. La tête giratoire reste immobile
pendant le premier quart de l’intervalle de réglage.
Faites tourner l’interrupteur (1) jusqu’à la position
souhaitée. Faites tourner l’interrupteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour accroître la
vitesse de rotation. Faites tourner l’interrupteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour diminuer la vitesse de rotation.
Pour obtenir un repère immobile, placez
l’interrupteur dans le premier quart de l’intervalle
de réglage.
Pour une ligne claire, placez l’interrupteur sur une
vitesse de rotation lente.
Pour une ligne solide, placez l’interrupteur sur
une vitesse de rotation rapide.
Faites tourner manuellement la tête de laser (fig. G).
En position immobile, vous pouvez faire tourner la
tête de laser manuellement.
Enfoncez le bouton de rotation (7) et maintenez-
le enfoncé pour faire tourner la tête de laser dans
la position souhaitée.
N’essayez pas d’enfonces le bouton de
rotation lorsque la tête de laser tourne à
la vitesse de rotation sélectionnée.
Capteur de secousses (fig. H)
Le capteur de secousse réagit à tout secousse
susceptible d’affecter l’équilibre ou le réglage de
l’outil. Lorsqu’une secousse est détectée, le témoin
(28) clignote.
Pour remettre le capteur de secousse à zéro,
appuyez sur le bouton (2). Le témoin (28) arrête
de clignoter.
Activer le système d’interruption du capteur de
secousse.
Lorsque l’interruption du capteur de secousse est
activé, quand l’outil détecte une secousse, la tête de
laser arrête de tourner et le rayon laser commence à
clignoter.
Pour activer l’interruption du capteur de
secousse, appuyez sur le bouton (3). Le témoin
(29) s’allume.
Pour remettre le capteur de secousse à zéro,
appuyez sur le bouton (2). Le témoin (28) arrête
de clignoter et l’outil recommence à fonctionner
normalement.
Aides de l’outil (fig. I1 & I2)
Les aides fournies vous seront utiles au moment de
faire fonctionner l’outil.
Lunettes d’agrandissement de Laser (fig. I1)
Les lunettes à verres rouges améliore la visibilité du
rayon laser dans des conditions de luminosité
intense sur de longues distances. Elles fournissent
de meilleurs résultats à l’intérieur puisque les verres
filtrent la lumière ambiante et intensifient le point ou
la ligne projetée. Les lunettes n’empêchent pas le
rayon laser de pénétrer dans les yeux.
Ne regardez jamais le rayon laser
directement avec ces lunettes.
DE0730 Carte cible (fig. I2)
La carte cible permet de localiser et de repérer le
rayon laser lorsque le rayon traverse la carte, et
d’augmenter ainsi la visibilité de la ligne projetée.
Le rayon laser passe à travers la surface en
plastique rouge et est réfléchi par la partie arrière
réflective de la carte. Simple à utiliser, elle est d’un
grand secours pendant les réglages d’aplomb et de
niveau. Elle porte des repères en pouces et en
centimètres, et est munie d’aimants dans la partie
supérieure qui permettent de la maintenir en place
sur le point d’attache du plafond ou sur les goujons
en acier.
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Ceux-ci sont énumérés ci-dessous :
- DE0732 Détecteur de laser numérique
- DE0734 Tige graduée
- DE0736 Trépied
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure
d’un entretien soigneux et régulier.
Vérification de calibrage de champ
Les vérifications de calibrage de champs doivent
être effectués en toute sécurité et précisément pour
obtenir un diagnostique correct. Lorsqu’une erreur
est enregistrée, faites calibrer l’outil par un
technicien de maintenance qualifié.
Faites toujours calibrer la tête du laser
par un technicien de maintenance
qualifié.
Contrôles des erreurs d’inclinaison
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier le
niveau d’alignement de la tête du laser.
Placez l’outil dans une zone à mi-chemin entre
deux surfaces verticales séparées d’environ 30 m
l’une de l’autre.
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied, ajuster la
tête pour une application de niveau.
FRANÇAIS
fr - 8 48
Pour effectuer un contrôle rapide, lisez les
niveaux d’air à l’avant et à l’arrière. Lorsque l’un
des niveaux d’air est réglé, les deux doivent être
de niveau. Si l’autre niveau d’air n’est pas de
niveau, la tête de laser doit être calibrée.
Pour effectuer un contrôle d’erreur d’inclinaison
d’avant vers l’arrière.
Placez l’outil de telle sorte qu’il puisse s’incliner de
l’avant vers l’arrière vers les surfaces verticales.
Allumez l’outil et faites tourner la tête de laser.
Repérez le centre du rayon laser sur chacune
des surfaces.
Éteignez l’outil et faites-le tourner de 180°
d’avant en arrière dans l’autre sens.
Allumez l’outil et faites tourner la tête de laser et
repérez encore une fois le centre du rayon laser
sur chacune des surfaces. Éteignez l’outil.
Mesurez l’écart entre les repères sur les deux
surfaces. L’écart entre les deux repères sur la
première surface doit être égale à la différence
entre les repères sur l’autre surface.
Si la différence entre ces repères est de 6,35 mm
ou moins, la tête de laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
6,35 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Pour effectuer un contrôle d’erreur d’inclinaison latérale.
Placez l’outil de telle sorte qu’il puisse s’incliner
d’un côté à l’autre vers les surfaces verticales.
Suivez la procédure décrite ci-dessus, repérez le
centre du rayon laser sur chacune des surface
lorsque l’outil est dans cette position, faites
ensuite tourner l’outil de 180° pour repérer à
nouveau le centre du rayon laser.
Mesurez l’écart entre les repères sur les deux
surfaces. L’écart entre les deux repères sur la
première surface doit être égale à la différence
entre les repères sur l’autre surface.
Si la différence entre ces repères est de 6,35 mm
ou moins, la tête de laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
6,35 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Contrôle d’erreur du cône
Le contrôle suivant est effectué pour vérifier le
calibrage du rayon laser par rapport à la tête de laser.
Placez l’outil dans une zone distante d’environ
7,5 m d’une surface verticale.
Réglez la tête pour une application de niveau.
Pour faire un contrôle rapide, allumez l’outil et
mettez la tête de laser en rotation. L’outil doit
produire une simple ligne. Si l’outil produit une
ligne double, la tête de laser doit être calibrée.
Allumez l’outil et laissez la tête de laser en
position stationnaire.
Faites tourner la tête pour que le point de laser
apparaisse sur la surface verticale.
Repérez la position verticale du centre de chacun
des rayons laser. Éteignez l’outil.
Mesurez l’écart entre les marques.
Si la différence entre ces repères est de 2,4 mm ou
moins, la tête de laser est correctement calibrée.
Si la différence entre ces repères est de plus de
2,4 mm, la tête de laser doit être calibrée.
Contrôle d’erreur d’aplomb
Les contrôles suivants sont réalisés pour vérifier
l’alignement d’aplomb de la tête du laser.
Placez l’outil dans une zone distante d’environ
7,5 m d’une surface verticale.
Lorsque l’outil est fixé sur un trépied, ajustez la
tête pour une application d’aplomb.
Accrochez un filin d’aplomb à la surface verticale
Allumez l’outil et faites tourner la tête de laser.
Alignez la ligne du laser avec le filin d’aplomb
Si la ligne de laser est alignée avec le filin d’aplomb,
la tête du laser et correctement calibrée.
Si la ligne de laser n’est pas alignée avec le filin
d’aplomb, la tête du laser doit être calibrée.
Nettoyage
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier
avec un chiffon doux.
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.
Lorsque cela est nécessaire, nettoyez la lentille
avec un chiffon doux ou un coton tige imprégné
d’alcool. N’utilisez pas d’autres produits d’entretien.
FRANÇAIS
49 fr - 9
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès
qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie
pour des travaux réalisés aisément auparavant.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus
correctement, il est à remplacer. Au moment de le
jeter, penser à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement en
utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite,
enlever le pack-batteries.
Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables.
Apporter vos packs-batteries à un Service agréé
DEWALT ou à un centre de recyclage publique
où ils seront soit recyclés, soit détruits en
respectant l’environnement.
GARANTIE
30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve d’achat.
Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre
pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
1 AN DE GARANTIE
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel. Comme alternative, une liste
de centres de service après-vente DEWALT
agréés et des renseignements plus détaillés sur
le service après-vente sont disponibles sur
l’Internet (www.2helpU.com).
FRANÇAIS
fr - 10 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

DeWalt DW073 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur