Maxon Telecom UM-SL55 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur
15
FRANÇAIS
SL55+
This product is marked with:
in accordance with the Class II product
requirements specified in the R+TTE Directive,
1999/5/EC.
Nous déclarons que le produit référencé
ci-dessus satisfait aux exigences
R&TTE 1999/5/EC qui lui sont applicables.
0168 !
FRANÇAIS
18
INTRODUCTION
MAXON SL55+
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
16 canaux : souplesse d'exploitation et d'expansion
du système
LED tricolore indique l'état du radio
Commandes sur le dessus : usage en ceinture
Construction robuste et fiable
OPTIONS
Scrambler à inversion VP10, alternable entre
transmission en clair ou sécurisée
Module Selcall fixe et scrambler à inversion
SOP55-01: fournit des dispositifs de
signalisation additionnels avec scrambler à
inversion pour un complément de sécurité
OPTIONS DE SIGNALISATION (STANDARD)
Continuous Tone Coded Squelch Signalling (CTCSS) et
Digitally Coded Squelch (DCS):
CTCSS / DCS fait écran entre vous et les appels destinés
à d'autres utilisateurs ou groupes d'utilisateurs. Il est
également utilisé dans certains systèmes pour accéder
aux répéteurs desservant des zones étendues.
ROBUSTESSE INTÉGRÉE
De construction robuste, le SL55+ est résistant à la
poussière et à l'eau et répond à la norme IEC529 niveau
IP54. Il supporte également les nouveaux tests rigoureux de
la norme US MIL STD 810F.
Tout cela rend le SL55+ idéal pour des environnements durs
divers.
19
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA RADIO.
1 Prise d'antenne
2 Bouton de sélection des canaux
3 Bouton M/A et réglage du volume
4 Microphone
5 Pédale d'émission
6 Indicateur Led TX /RX
7 Bouton d'écoute
8 Bouton option
9 Interface accessoires/programmation
10 Haut-parleur
11 Taquet batterie
12 Support clip de ceinture
13 Contacts de charge batterie
14 Batterie
15 Clip de ceinture
10
5
6
7
8
9
4
14
15
12
13
1
23
11
FRANÇAIS
20
NOTES A L'ATTENTION DE
L'UTILISATEUR
SÉCURITÉ
Ne pas tenir le radio de telle sorte que l'antenne touche
des parties exposées du corps, plus particulièrement le
visage ou les yeux, durant la transmission.
Ne pas transmettre si l'antenne est endommagée car des
brûlures légères peuvent se produire si l'âme métallique
est exposée et touchée.
Ne pas laisser des enfants utiliser de matériel radio
équipé de transmetteur.
Ne pas utiliser le radio près d'amorces électriques non
protégées ou dans une atmosphère explosive.
Ne pas appuyer sur le bouton de transmission (PTT)
quand vous ne souhaitez pas transmettre.
Ne jamais utiliser le radio à bord d'un avion.
Ne jamais utiliser le radio près de matériel médical
sensible ou dans des zones il est interdit de le faire,
par ex. stations service.
Quand vous utilisez le radio dans un véhicule, ne pas le
monter sur ou près de l'airbag ou du dispositif de
déclenchement de l'airbag.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou fourni
par Maxon peut endommager le matériel ou entraîner des
préjudices corporels et pourrait invalider la garantie.
Quand vous utilisez l'un des accessoires de recharge, la
prise secteur doit être installée près du matériel. La prise
ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible
à tout moment.
Ne tentez jamais de démonter, modifier ou réparer
l'appareil sauf si le travail est exécuté par un revendeur
agréé par Maxon. Un montage, une modification ou une
réparation incorrects peuvent entraîner des dégâts
irréparables et invalider la garantie. Pour les révisions et
réparations, adressez-vous toujours à un revendeur agréé
par Maxon.
ENTRETIEN DU MATÉRIEL
L'extérieur du radio doit toujours être propre. Utilisez un
chiffon doux humide.
Ne submergez jamais le radio.
N'utilisez ni solvants ni alcools pour le nettoyage car
ils risquent d'endommager le boîtier du radio.
Ne portez pas le radio par l'antenne.
Les contacts de la batterie doivent rester propres et sans
corrosion.
Ne stockez pas les batteries à l'état déchargé.
21
FRANÇAIS
PREPARATION AVANT UTILISATION
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Déballez le radio et vérifiez que vous avez bien reçu les
éléments suivants :
Radio portatif SL55+
Batterie
Antenne
Pince de ceinture
Si l'un de ces éléments est manquant, contactez votre
revendeur.
INSTALLATION
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L'ANTENNE
Une antenne adaptée de haute qualité est fournie avec le
radio SL55+. Installez l'antenne en la faisant tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre dans l'orifice destiné à
l'antenne sur le dessus de la radio, jusqu'à ce qu'elle soit
fermement en place. Ne serrez pas trop. Pour retirer
l'antenne, inversez la procédure ci-dessus.
N'utilisez jamais le radio sans l'antenne.
Utilisez toujours une antenne agréée Maxon.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA BATTERIE
Veuillez vous reporter au diagramme à l'intérieur du
couvercle arrière.
Tenez le radio à la main, face vers le bas. Pour fixer la
batterie, saisissez la batterie par les côtés et tenez-la de
telle sorte que le loquet soit face vers le haut. Placez le bas
de la batterie dans la base du
radio à un angle d'environ 45°. Enfoncez doucement la
batterie dans l'arrière du radio jusqu'à ce que le loquet de la
batterie se mette fermement en place avec un bruit sec.
Retirez la batterie en tenant le radio face vers le bas.
Enfoncez et retenez le loquet de la batterie. Retirez
doucement la batterie du radio.
MISE EN PLACE ET RETRAIT
DE LA PINCE DE CEINTURE
La pince de ceinture s'attache à la batterie du radio. Pour
attacher la pince de ceinture, prenez la pince en main et
faites-la glisser dans la partie creuse située sur le dessus de
la batterie. Un "clic" confirmera la mise en place de la pince.
Pour retirer la pince, enfoncez et retenez la languette vers
la pince tout en éloignant doucement la pince de ceinture du
radio.
FRANÇAIS
22
PERFORMANCE DU RADIO
Un positionnement optimal du radio améliorera
considérablement la plage de transmission utile : tenez le
radio près (environ 5 cm) de votre bouche quand vous
parlez. Le montage du radio sur une ceinture et l'utilisation
d'un micro-cravate dégradent la performance dans les zones
de signal marginal. Dans les zones de signal faible, le
déplacement du radio de quelques mètres seulement peut
produire un signal plus clair.
RECHARGE ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour assurer une performance optimale de votre radio, la
batterie doit être entièrement chargée. Pour obtenir une
capacité et une performance maximales, il est recommandé
de soumettre vos batteries neuves à un cycle d'au moins 3
recharges et 2 décharges.
Retirez le chargeur et l'alimentation de l'emballage et
branchez le connecteur CC de l'alimentation dans la prise
jack au dos du chargeur. Branchez le cordon d'alimentation
CA dans la prise secteur CA.
Pour recharger une batterie attachée à un radio, placez
simplement le radio dans le support avant du chargeur. Le
chargeur identifiera l'état de la batterie et déclenchera
automatiquement un mode de recharge : rapide ou lent.
Pour recharger une batterie retirée du radio, placez la
batterie dans le support arrière du chargeur. A nouveau, le
chargeur identifiera l'état de la batterie et déclenchera
automatiquement la recharge rapide ou lente de la batterie.
Notez la couleur des indicateurs LED de recharge : rouge
pour cycle de recharge rapide, vert pour cycle de recharge
lent.
Quand vous utilisez les deux supports de chargeur, une
recharge rapide ne peut être assurée que par un seul à la
fois. Le support de chargeur avant a toujours la priorité pour
la recharge rapide. Quand le support avant passe de la
recharge rapide à la recharge lente, le support arrière passe
au mode de recharge rapide. Notez à nouveau la couleur de
l'indicateur LED du support de chargeur pour définir le cycle
de recharge courant.
Note: pour assurer une performance optimale de votre radio,
procédez régulièrement à une décharge et recharge
complètes de votre batterie. Cette action empêchera la
23
FRANÇAIS
batterie de développer une "mémoire" d'usage à court terme
et permettra une bonne longévité de service.
Pour prolonger la durée de vie de la batterie en usage
général, assurez-vous que le radio soit programmé pour
utiliser le mode d'économie d'énergie.
RECYCLAGE / ELIMINATION
DES BATTERIES
La batterie devrait être recyclée à la fin de sa vie utile. Selon
diverses lois locales, les batteries Ni-MH et Ni-Cd doivent
être recyclées ou éliminées correctement et ne peuvent pas
être jetées dans des sites d'enfouissement ou des
incinérateurs.
Pour tout renseignement sur l'élimination de vos batteries
usées, contactez votre revendeur
FONCTIONNEMENT DU SL55+
MARCHE / VOLUME / ARRET
Mettez le radio en marche en faisant tourner le bouton
off/on/volume dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vous entendrez un clic et (si cette option est activée par
programmation du revendeur) les tonalités d'alerte de test
automatique du radio. Augmentez le volume en continuant
de tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour arrêter le radio, tournez le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d'une montrer jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
SÉLECTION / BALAYAGE DES CANAUX
Pour changer de canal radio, tournez tout simplement le
bouton Channel jusqu'à obtention du canal voulu.
Si votre radio a été programmé pour le balayage, vous
devez faire tourner le bouton jusqu'au canal programmé pour
commencer le balayage.
SURVEILLANCE / ÉCHEC DE TONALITÉ
Le bouton "monitor" est situé sur le côté du SL55+, sous le
bouton PTT. Votre radio peut être réglé de manière à
permettre ou interdire la surveillance d'un canal. Enfoncez le
bouton Monitor pour écouter le canal.
FRANÇAIS
24
Quand il est en marche, le radio continue de recevoir même
si le signal est très faible. La clarté peut être améliorée si
l'audio est interrompu et repris pendant la réception.
TRANSMISSION
Vérifiez la couleur de l'indicateur LED situé sur le dessus du
radio. Il sera allumé et orange en présence d'une activité RF.
Il ne sera pas allumé si le radio indique un canal "clair". Voir
page 25.
Quand le canal est "clair", tenez la partie micro du radio à
environ 5 à 8 cm de votre bouche, en maintenant l'antenne à
la verticale. Enfoncez le bouton PTT situé sur le côté du
radio et commencez à parler sur un ton clair et normal.
Relâchez le bouton PTT quand vous avez fini de parler.
ATTENTION: l'utilisation du transmetteur sans une antenne
correcte peut entraîner l'endommagement permanent du
radio.
NOTE: L'indicateur LED du radio reste allumé en rouge
quand le bouton PTT est enfoncé et que vous transmettez.
Si l'indicateur rouge commence à clignoter, la batterie a
besoin d'être rechargée et la transmission sera interrompue.
Rechargez la batterie entièrement avant de tenter toute
autre transmission.
RÉCEPTION
Quand vous avez terminé de transmettre, relâchez le bouton
PTT pour recevoir.
INDICATEURS D'ETAT ET
SONORITÉS D'ALARME
Le SL55+ possède une commande à microprocesseur
fournissant diverses sonorités d'alarme. A chaque mise en
marche, une mélodie* rapide indique que le test automatique
des fonctions du microprocesseur a été exécuté. Une suite
de tonalités* peut être entendue dans les cas suivants :
Vous tentez de transmettre sur un canal dédié
exclusivement à la réception.
Vous tentez de transmettre sur un canal déjà utilisé
quand un verrouillage de canal occupé a été programmé
dans le radio*
Le temps de transmission a dépassé le temps limite
programmé dans la temporisation*
La batterie est faible
Vous avez sélectionné un canal sans fréquence programmée
25
FRANÇAIS
* Indique une fonction qui est initialement programmée à
l'état désactivé pour un fonctionnement silencieux.
Note: Toutes les tonalités peuvent être programmées
désactivées pour un fonctionnement silencieux.
MESSAGES DE DIAGNOSTIC
En plus de la faiblesse de la batterie, un indicateur LED
rouge clignotant peut indiquer une défaillance.
Si votre radio semble ne pas fonctionner correctement,
remplacez la batterie par une batterie que vous savez être
entièrement chargée. Si le problème persiste ou si le radio
émet une série inattendue de "bips", ne transmet pas ou
encore ne réceptionne pas normalement, retournez-le à
votre revendeur Maxon.
CANAL NON PROGRAMMÉ
Si votre radio a été réglé pour moins que le nombre
maximum de canaux et si vous vous branchez sur un canal
vierge, votre radio émettra un "bip" et l'indicateur d'état
clignotera en rouge pour indiquer que le canal n'est pas
utilisable.
CANAL DE RÉCEPTION SEULEMENT
Votre radio peut être réglé pour réceptionner sur un canal
mais ne pas transmettre. Si des fonctions PTT ou d'appel
sont entamées sur un tel canal, le radio émettra un "bip" et
l'indicateur LED clignotera en rouge.
ETAT DESCRIPTION COULEUR DE SONORITÉ
L'INDICATEUR D'ALARME
LED
NORMAL En marche - Prêt S/O Mélodie
Occupé Orange S/O
Appel correct Vert S/O
Transmission Rouge S/O
Verrouillage occupé Orange,clignotant Tonalité simple
BALYAGE Le balayage
EN COURS a été entamé Vert, clignotant S/O
ALERTE Temporisation S/O Une seule tonalité
Batterie faible Rouge,clignotant Quatre tonalités,
répétées
ERREUR Erreur d'EEPROM Rouge,clignotant Une seule tonalité,
répétée
Erreur de PLL Rouge,clignotant Tonalité double,
répétée
Erreur de filtrage Rouge,clignotant Trois tonalités,
répétées
FRANÇAIS
26
MODES DE BALAYAGE
Le balayage est une caractéristique programmable par le
revendeur et qui vous permet de surveiller plusieurs canaux.
Votre revendeur vous aidera à définir une "liste de balayage"
de canaux à programmer dans un canal de balayage. Une
fois le canal sélectionné, le balayage est entamé.
BALAYAGE DE CANAUX NORMAL
Une fois que la liste de balayage est programmée, vous
pouvez entamer le balayage. Il vous suffit de régler le bouton
de sélection de canal à la position du canal de balayage
pour que le radio commence le balayage. L'indicateur LED
du dessus peut être programmé de manière à clignoter en
vert pendant le balayage.
Si une activité RF, avec toutes les options programmées, est
détectée sur l'un ou plusieurs des canaux de la liste de
balayage, le radio s'arrête sur ce canal et le surveille. Si un
balayage normal TX est programmé, vous pouvez
transmettre sur ce canal actif pendant le retard de balayage
programmé. Le retard de balayage programmé correspond
au temps pendant lequel le radio reste sur ce canal une fois
que l'activité a cessé. Le radio reprend le balayage quand le
retard de balayage expire. Le balayage
continue jusqu'à ce qu'il y ait changement de canal.
BALAYAGE À CANAL PRIORITAIRE
Un canal unique peut être programmé en tant que canal
"prioritaire". Le radio assure la surveillance constante de ce
canal pendant le balayage et quand le radio s'arrête sur un
canal actif. Si un appel est détecté sur le canal "prioritaire",
le radio passe immédiatement à ce dernier et y reste jusqu'à
ce que la conversation prioritaire ait lieu. L'activité du canal
"prioritaire" a priorité sur toutes les autres conversations.
NOTE: Le balayage à canal "prioritaire" et le "retour" exigent
que le radio laisse le canal actif pendant une fraction de
seconde (à des intervalles réguliers) pour vérifier l'activité du
canal "prioritaire". Selon la programmation du radio, ceci
peut ou non se remarquer sous forme de "coupures" sur le
canal actif pendant cette même fraction de seconde.
27
FRANÇAIS
AUTRES DISPOSITIFS DE BALAYAGE
Retour : Tous les canaux, quand ils ne sont pas en mode
de balayage, peuvent être programmés pour se
"retourner" vers le canal "prioritaire". Ce dispositif est idéal
pour ceux qui n'ont pas besoin du type de balayage décrit
plus haut mais souhaitent être sûrs de ne jamais manquer
un appel sur le canal "prioritaire" si un autre canal a été
sélectionné. Une fois qu'un canal de "retour" est
sélectionné, le radio "se retourne" périodiquement vers le
canal "prioritaire". Si une activité est détectée sur le canal
"prioritaire", le radio passe à ce canal et y reste tant qu'il
est actif.
Supprimer canal de balayage : Pour supprimer
provisoirement un canal de la liste de balayage, appuyez
tout simplement sur le bouton "monitor" au moment de
l'arrêt sur le canal à supprimer durant la routine de
balayage. Ceci retire ce canal de la liste de balayage
jusqu'à ce que le canal soit changé ou que le radio soit
remis en marche. Quand le radio est remis en marche ou
qu'il est réglé à la position de la liste de balayage, la liste
de balayage originale programmée par le revendeur est
activée.
Balayage CTCSS / DCS : Le SL55+ peut être programmé
par votre revendeur pour rechercher une tonalité. Ceci
aide à bloquer les appels indésirables.
TX balayage normal : Permet une transmission
seulement après réception d'un appel, en fonction du
retard de balayage programmé. Quand le balayage
reprend et qu'une transmission a lieu, le radio émet une
sonorité d'alarme (deux bips) et ne permet pas de
transmission.
TX balayage prioritaire : Permet une transmission après
réception d'un appel en fonction du retard de balayage
programmé. La transmission a lieu sur le même canal que
le canal de réception de l'appel. Quand le balayage
reprend, si une transmission a lieu, le radio transmet sur
le canal "prioritaire" programmé.
TX prioritaire seulement : Permet une transmission sur
le canal "prioritaire" pendant le balayage sans arrêt sur le
canal actif. Il peut également être programmé pour
toujours transmettre sur le canal "prioritaire" pendant le
balayage ou un arrêt sur un canal actif.
FRANÇAIS
28
Balayage réception uniquement : Ne permet que la
réception. Si une transmission est tentée à tout moment,
le radio émet une sonorité d'alarme (deux bips) et ne
permet pas la transmission.
OPTIONS
Plusieurs cartes d'options plug-in sont disponibles pour le
SL55+ pour rehausser les caractéristiques du radio. Veuillez
consulter votre revendeur pour tout renseignement sur les
options installées sur votre radio (Note: il n'est possible
d'installer qu'une seule option à la fois).
MODULE SOP55-01 SELCALL / SCRAMBLER
Si votre radio est doté d'un module SOP55-01, plusieurs
options de signalisation complémentaires sont disponibles.
Ces dispositifs permettent de réduire le temps passé à
réceptionner des messages destinés à d'autres radios et de
mieux utiliser le canal radio. Ce module assure également
un brouillage à inversion de base pour décourager les
oreilles indiscrètes.
Avec le module SOP55-01, le fonctionnement du radio est
modifié. Un manuel d'utilisation contenant des détails
supplémentaires sur le fonctionnement du radio avec Selcall
est inclus avec le module.
OPTION DE SÉCURITÉ VOCALE (VP10)
(VP10) Le scrambler à fréquence d'inversion fixe fournit une
solution contre les oreilles indiscrètes occasionnelles, à un
niveau de base.
Sélection de mode
Pour activer le mode de sécurité vocale, le bouton Option du
SL55+ est utilisé. Appuyez sur le bouton Option pour alterner
entre le mode Clair et Sécurité. L'indicateur LED d'état est
utilisé pour indiquer le mode courant.
ACCESSOIRES
Une gamme complète des accessoires de Maxon sont
disponible pour employer avec ce produit. Veuillez contacter
votre revendeur de Maxon pour plus d'information ou visitez
www.maxon.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Maxon Telecom UM-SL55 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur