Comet DSG-CAR_3_EXV Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DSG-CAR 3 EXV
DSG-CAR 3 EXVF
Technical data plate
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. POZOR: pred uporabo preberite navodila. ВНИМАНИЕ: Перед
началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا :ﻪﻴﺒﻨﺗ
LET OP: vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
ISTRUZIONI PER L’USO.
Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
Lapparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi.
pag. 10
USER’S INSTRUCTIONS .
Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be
also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids.
pag. 18
MODE D’EMPLOI .
Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur, qui peut
également être utilisé comme simple aspirateur eau et poussières
page 26
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. Das Gerät kann
auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden.
Seite 34
INSTRUCCIONES PARA EL USO.
Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
También puede usar el aparato como un simple aspirador de polvo y de líquidos
pág. 42
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
Equipamento polivalente que permite a
limpeza a vapor. O aparelho também pode ser usado como um simples aspirador de pó/
de líquidos
pág. 50
KULLANMADAN TALİMATLARINI.
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. Bu
makina hem sıvı hemde toz atıkların vakumlanması içinde kullanılmaktadır
sf. 58
NAVODILA ZA UPORABO.
Pranje z ekstrakcijo pare + inijeciranje tople vode ali
detergenta. Sesanje prahu/pranje s paro
str. 65
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Парогенератор , введение , пылесос для
влажной и сухой уборки
. 72
تﺎﻔﻈﻨﳌا هﺎﻴﳌا ﻦﻘﺣ + ﺔﺧﺎﻨﺴﻟا وأ جاﺮﺨﺘﺳا رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻞﻴﺴﻐﻟا .ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻟد
ﺔﺤﻔﺻ
85
HANDLEIDING.
Kan ook gebruikt worden als multifunctionele stoomreiniger.
Blz. 86
INSTRUKCJA OBSŁUGI.
Urządzenie wielofunkcyjne, które umożliwia czyszczenie za pomocą
pary. Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho
lub na mokro.
str. 94
NÁVOD K POUŽI.
Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může
být také použit na suché/mokré vysávání.
str. 102
DESCRIPTION ET MONTAGE
A Couvercle moteur
B
Interrupteur ON/OFF principal
C Voyant manque d’eau
D Voyant « vapeur prête »
E
Interrupteur ON/OFF chaudière
F Bouton d’ajustement de la vapeur
G Crochets pour fermer le couvercle/bidon
J Réservoir d’eau
J1 Réservoir dètergent
K Sonde d’amorçage
H Orice d’aspiration
H1 Raccord du tayau exible
H2 Prise sortie vapeur
I Bidon
L Tuyau exible
L1 Bouton du moteur d’aspiration
L2 Arrêt sécurité émission vapeur/air
L3 Levier vapeur/air
M Filtre à air
N Petite brosse nylon
N1 Petite brosse laiton
N2 Petite brosse acier inox
O Tube d’extension
P Sélecteur pompe d’injection:
I - Selector détergent
OFF O - OFF
II - Selector eau chaude
seulement modèle DSG-CAR 3 EXVF :
P1 Sélecteur mode d'emploi :
I - vapeur
OFF O - OFF
II - air comprimé
Q Châssis poussière (seulement DSG-CAR 3 EXV)
Q1 Châssis pour liquides (seulement DSG-CAR 3
EXV)
Q2 Châssis tapis/moquettes (seulement DSG-CAR
3 EXV)
Q3 Brosse moussante (seulement DSG-CAR 3 EXVF
(mousse) , n’utilisez pas pour vapeur)
R Jauge vapeur
S Petite brosse ronde aspiration
S1 Insert brosse 150 pour petite support rectangulaire
T Raclette vitre vapeur/aspiration (seulement DSG-
CAR 3 EXV)
T1 Petite support 150 rectangulaire vapeur/aspiration
T2 Petit embout (VAPEUR/ MOUSSE, CHAUDE)
T3 Embout grand (seulement DSG-CAR 3 EXVF
(mousse))
T4 Châssis grand pour mousse (seulement DSG-
CAR 3 EXVF (mousse))
T5 Antimousse additif (seulement DSG-CAR 3
EXVF (mousse))
T6 Petit embout (EXTRACTION / INJECTION DE
-
TERGENT, FROID).
U Grand support vitres suceur vapeur/aspiration
U1 Insert raclette vitres pour petite support 150
V1 Raccord air comprimé (seulement DSG-CAR 3
EXVF (mousse))
V2 Manomètre air comprimé (seulement DSG-CAR 3
EXVF (mousse))
V3 Bouton air comprimé (seulement DSG-CAR 3
EXVF (mousse))
X Suceur long aspiration
Y Raccord accessoires avec buse vapeur/aspiration
Z Tuyau de vidange cuve
Z1 Filtre
SYMBOL
ATTENTION! REDOUBLEZ D’ATTEN
TION POUR DES MOTIFS DE SÉCU
RITÉ.
AVERTISSEMENT Danger provo-
qué par de la vapeur bouillante.
AVERTISSEMENT Danger de brû-
lures
Danger provoqué par de la vapeur
bouillante.
ATTENTION: Les jets
haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne
sont pas correctement utilisés. Ne pas les diriger
sur des personnes, des animaux, des appareils
électriques branchés ou sur lappareil lui-même
.
Traduction des instruction originales
FR
26
peuvent se révéler dangereuses..
En cas d’utilisation de rallonge, elle doit être
appropriée à l’emploi à lextérieur et la connexion
doit être gardée au sec et hors-sol.
Il est recommandé de réaliser la connexion au
moyen d’une bobine de câble à même de garder
la prise au moins à une distance de 60 mm depuis
le sol..
ATTENTION: Éteindre complètement l’appareil
(interrupteur général sur (0)OFF chaque fois qu’il
est laissé sans surveillance.
Ce tuyau abrite les raccordements électriques
: ne pas l’utiliser pour refouler l’eau ni le plonger
dans l’eau pour le nettoyer.
PRINCIPALES MISES EN GARDE
Les éléments de l’emballage (sacs en plas-
tique) représentent un danger potentiel. Ne les
laissez pas à la portée des enfants ni des animaux.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peut donc être évité.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une
façon anormale.
Ne branchez l’appareil que si la tension de sec-
teur coïncide à celle indiquée sur la plaque signa-
létique et si la prise de courant est dotée de mise
à la terre.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
l’appareil.
Ne traînez pas l’appareil en le tirant par son
cordon.
Déroulez entièrement le cordon avant d’utili-
ser l’appareil.
Les rallonges électriques sont déconseillées.
Cependant, si elles sont indispensables, utilisez
des rallonges conformes aux normes de sécurité
et munies de mise à la terre. Section minimum de
la rallonge 2,5 mm².
Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce soit
sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans surveil-
lance ou à la portée des enfants ou des personnes
non responsables de leurs actes.
Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
USAGE STANDARD
Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
L’utilisation de l’aspirateur pour des poussières
particulièrement nes (de dimensions inférieures
à 0.3 µm) requiert l’adoption de ltres spéciques
vendus séparément (Hepa).
DONNÉES TECHNIQUES
(voir plaque données techniques)
SECURITÉ
IMPORTANT AVERTISSEMENTS
4
ATTENTION: Cet appareil a été conçu pour être
utilisé avec le détergent fourni ou préconisé par
le fabricant, type shampooing neutre à base de
tensioactifs biodégradables non ioniques. Le
recours à d’autres détergents ou d’autres subs-
tances chimiques peut compromettre la sécurité
de l’appareil.
Les jets haute pression peuvent résulter dan-
gereux si non correctement utilisés. Le jet ne doit
pas être dirigé vers des personnes, le matériel
électrique sous tension ou la machine même.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil s’assu-
rer que toute personne se trouvant près de celui-
ci portent des vêtements de protéction, dans le
cas contraire ne pas l’utiliser.
ATTENTION: Ne pas adresser le jet de l'appa-
reil vers l'utilisateur meme ou vers des autres per-
sonnes pour nettoyer vetements ou chaussures
21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne vapori-
ser pas de liquides inammables.
ATTENTION: An d'assurer la sécurité de l'ap-
pareil, utiliser uniquement des pièces détachées
d'origine ou agrées par le fabricant.
Lentretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les pièces
qui éventuellement sont endommagées seront
remplacées par des pièces de rechange d’ origine.
-XX
ATTENTION: L'eau qui passe par les dis-
positifs anti-refoulement est considérée eau non
potable.
ATTENTION: Ne pas utiliser lappareil si le
câble électrique ou des parties importantes de
l’appareil même sont détériorés (ex.: dispositifs
de sécurité, tube haute pression, pistolet, etc.)
ATTENTION: tous rallonges non conformes
FR
27
trique, la fiche ou des parties isolées de l’appa-
reil ne soient pas endommagées et dans un tel
cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au
Service Après Vente pour sa réparation.
N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer à la
vapeur les appareils électriques ou les prises de
courant.
Ne faites pas marcher l’appareil les mains ou
les pieds mouillés.
N’immergez l’appareil dans aucun liquide.
Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les
donnèes de la plaque correspondent aux données
du réseau électrique .
Le branchement au réseau électrique doit être
eectué par un ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ et doit être
conforme aux dispositions de la norme CEI 60364-
1. L’alimentation électrique de cette machine doit
comprendre un dispositif à courant diérentiel en
mesure de couper l’alimentation si le courant de
fuite à la terre dépasse les 30 mA pendant 30 ms ou
un dispositif en mesure de tester le circuit de terre..
Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de température
ambiante inférieure à 0°C, si celui-ci est doté d’un
cable en PVC (H VV-F).
Le cordon électrique ne peut être remplacé
que dans un centre SAV agréé.
N’aspirez pas de substances inammables
(cendres de cheminée, suie) explosives, toxiques
ou dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer de l’eau dans
un récipient, un lavabo, une baignoire, etc.
Éteignez immédiatement l’appareil en cas de
fuite de liquide ou de mousse.
N’approchez pas l’orice d’aspiration de par-
ties délicates du corps (yeux, bouche, oreilles).
Évitez de toucher des mains le jet de vapeur.
N’obstruez pas la sortie du jet de vapeur.
Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les per-
sonnes ni sur les animaux.
Ne couvrez pas l’appareil pendant quil
marche, il pourrait surchauer.
Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la
notice devra leur être remise avec elle.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances.
Les machines ne doivent pas être utilisées par
des enfants
Les enfants doivent être surveillés an de s'as-
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Fonction mousse « Foam » : brancher l'appa-
reil à un compresseur d'air (non fourni) minimum
5 bar.
Fonction mousse « Foam » : Pour la produc-
tion de mousse, il est indispensable d'utiliser des
TABLEAU D'UTILISATION
Eectuer toujours un essai sur
une partie peu visible du matériau.
Saleté normale Saleté intense Séchage
Intérieur de voiture : sièges mousse mousse/vapeur aspirateur
Intérieur de voiture : tapis/moquette aspirateur vapeur/détergent aspirateur
Intérieur de voiture : revêtement toit/vitres vapeur vapeur aspirateur
Intérieur de voiture : tableau de bord aspirateur aspirateur/air comprimé chiffon
Jantes de voiture vapeur/détergent vapeur/détergent chiffon
Tapis et moquette en général mousse mousse/vapeur aspirateur
Services hygiéniques, sols, revêtements mousse vapeur/détergent aspirateur
Parquet mousse mousse aspirateur
Surfaces en acier inox mousse vapeur/détergent aspirateur
FR
28
détergents spéciques.
Eectuer toujours un essai sur une partie peu
visible du matériau.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de
sécurité. À chaque interruption de l’utilisation de
la machine, il est important d’actionner l’arrêt de
sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle.
- Soupape de sécurité
- Pressostat
- 2 x Thermostat .
Les raccords des tuyaux de la vapeur sont pourvus
d’un double blocage de sécurité .
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
L’appareil doit uniquement être raccordé à un
branchement électrique mis en service par un électricien
conformément à la norme IEC 60364-1.
Cette machine est soumise a un raccordement électrique
sous condition du respect de l’impédence Zmax = 0,11
Ohm (EN 61000-3-11:2000)
UTILISATION
MISE EN SERVICE
Pendant la préparation, éteignez et débran-
chez l’appareil!
Versez de l’eau dans le réservoir J (Fig. 1)
N’ajoutez aucun type de détergent ni de
substance chimique à l’eau du réservoir!
Versez le detergent dans le réservoir J1 (Fig. 2)
Introduisez le raccord (,+, -,*) dans le réservoir
(◊,+, -,*) (Fig. 3)
Cet appareil a été concu pour être utilisé avec
le détergent fourni ou prescrit par le construc-
teur. Le récours a dautres détergents ou dautres
substances chimiques peut compromettre la
sécurité de lappareil!
Introduisez le raccord H1 du exible L dans l’ori-
ce d’aspiration H (Fig. 4 -5 - 6)
Ne travaillez jamais sans ltre!
ASPIRATION POUSSIERE
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces-
soire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B.
Activez l’interrupteur d’aspiration L1.
Seulement model
DSG-CAR 3 EXVF (mousse):
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton d’aspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible
de changer le niveau de puissance, quand lappa
-
reil est allumé et quand il est éteint. Pour allumer
et éteindre l’aspirateur, maintenir le bouton das-
piration L1 pendant environ deux secondes.
LAVAGE PAR INJECTION DETERGENT
+ EXTRACTION , FROID
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces
-
soire T6 Petit embout (EXTRACTION / INJECTION
DETERGENT, FROID)..
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B.
Model DSG-CAR 3 EXV :
Assurez-vous que la chaudière est éteinte, porter
le interrupteur E, en position OFF.
Activez la pompe d’injection avec l’interrupteur
P:
(I) detergent.
Presser le levier L3.
Activez l’interrupteur d’aspiration L1.
Vous pouvez nettoyer à INJECTION DETERGENT tout
en aspirant.
Model DSG-CAR 3 EXVF (mousse):
Assurez-vous que la chaudière est éteinte, porter
le interrupteur E, en position 0.
Assurez-vous que le interrupteur P1 en position 0
éteinte..
Activez la pompe d’injection avec l’interrupteur
P:
(I) detergent.
Presser le levier L3.
Activez l’interrupteur d’aspiration L1.
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton d’aspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible de
changer le niveau de puissance, quand l’appareil
FR
29
est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et
éteindre laspirateur, maintenir le bouton d’aspira-
tion L1 pendant environ deux secondes.
Vous pouvez nettoyer à INJECTION DETERGENT tout
en aspirant.
LAVAGE PAR EXTRACTION VAPEUR
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces
-
soire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B
Activez la formation de vapeur à l’aide de l’inter-
rupteur E jusqu’à ce que s’allume le voyant «va-
peur prête» D.
Seulement DSG-CAR 3 EXVF (mousse):
Sélectionner l'interrupteur P1 en position
(I) vapeur.
Pour souer la vapeur, appuyez sur le levier L3
sur la poignée.
La première émission de vapeur sera accompa-
gnée deau de condensation. Dirigez le jet à côté
ou sur un chion.
Prélectionner la quantité de vapeur avec le bou-
ton F placé sur l’appareil. La jauge R indique la pres-
sion à l’intérieur de la chaudière.
Vous pouvez nettoyer à la vapeur tout en aspi-
rant.
Activez l’interrupteur d’aspiration L1.
Seulement model
DSG-CAR 3 EXVF (mousse):
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton daspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible de
changer le niveau de puissance, quand l’appareil
est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et
éteindre laspirateur, maintenir le bouton d’aspira
-
tion L1 pendant environ deux secondes.
À la n, relâchez le levier vapeur L3 quelques ins-
tants avant de couper le moteur aspiration inter-
rupteur L1, an de récupérer l’humidité à travers
les tuyaux d’aspiration.
LAVAGE PAR EXTRACTION VAPEUR + INJECTION
EAU CHAUDE OU DETERGENT
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces-
soire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B
Activez la formation de vapeur à l’aide de l’inter-
rupteur E jusqu’à ce que s’allume le voyant « va-
peur prête » D.
Seulement DSG-CAR 3 EXVF (mousse) :
Sélectionner l'interrupteur P1 en position
(I) vapeur.
Activez la pompe d’injection avec l’interrupteur P
,sélectionner eau chaude ou détergent:
H2O (II) eau chaude ou
(I) détergent
Seulement DSG-CAR 3 EXV :
Pour faciliter l’amoracage de la pompe injection,
fermez le robinet vapeur F,
Presser le levier L3
Présélectionner la quantité de vapeur avec le
bouton F placé sur l’appareil. La jauge R indique
la pression à l’intérieur de la chaudière.
Vous pouvez nettoyer à la vapeur tout en aspi
-
rant.
Activez l’interrupteur d’aspiration L1.
Seulement model
DSG-CAR 3 EXVF
(mousse):
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton daspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible de
changer le niveau de puissance, quand l’appareil
est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et
éteindre laspirateur, maintenir le bouton d’aspira
-
tion L1 pendant environ deux secondes.
À la n, relâchez le levier vapeur L3 quelques ins-
tants avant de couper le moteur aspiration inter-
rupteur L1, an de récupérer l’humidité à travers
les tuyaux d’aspiration.
LAVAGE AVEC EXTRACTION MOUSSE
(seulement DSG-CAR 3 EXVF (mousse))
Fonction mousse « Foam » : brancher l'appa-
reil à un compresseur d'air (non fourni) minimum
FR
30
5 bar.
Fonction mousse « Foam » : Pour la produc-
tion de mousse, il est indispensable d'utiliser des
détergents spéciques.
Verser dans le fût l’additif anti-mousse, 50 cc.
Enclencher le tuyau de raccordement de l'air com-
primé en V1 (tuyau non fourni)
Régler la pression de l'air de 2 à 5 bar par l'in-
termédiaire du bouton V3.
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces-
soire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B
Sélectionner l'interrupteur P1 en position
AIR (II) air.
Sélectionner l'interrupteur P en position
(I) détergent
Pour faire sortir la mousse, appuyer sur le levier L3
Distribuer la mousse.
Attendre 1 minute de façon à faire agir le déter-
gent.
Aspirer en appuyant sur le bouton L1
Seulement model
DSG-CAR 3 EXVF
(mousse):
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton daspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible de
changer le niveau de puissance, quand l’appareil
est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et
éteindre laspirateur, maintenir le bouton d’aspira
-
tion L1 pendant environ deux secondes.
À la n, relâchez le levier vapeur L3 quelques ins-
tants avant de couper le moteur aspiration inter-
rupteur L1, an de récupérer l’humidité à travers
les tuyaux d’aspiration.
RINÇAGE AVEC AIR ET EAU
seulement DSG-CAR 3 EXVF (mousse)
Fonction mousse « Foam » : brancher l'appa-
reil à un compresseur d'air (non fourni) minimum
5 bar.
Enclencher le tuyau de raccordement de l'air com-
primé en V1 (tuyau non fourni)
Régler la pression de l'air au maximum par l'in-
termédiaire du bouton V3..
Introduisez dans la poignée du exible L l’acces-
soire qui convient.
Branchez l’appareil sur une prise adéquate.
Activez l’interrupteur principal B
Sélectionner l'interrupteur P1 en position AIR (II)
air.
Sélectionner l'interrupteur P en position H2O (II)
eau,
Pour faire sortir l'air et l'eau, appuyer sur le levier
L3
Aspirer en appuyant sur le bouton L1
Pour choisir la puissance d’aspiration (du niveau
1 au niveau 4), appuyer sur le bouton d’aspiration
L1 sur la poignée à intervalles courts; le niveau de
puissance sélectionné s’allumera. Il est possible de
changer le niveau de puissance, quand l’appareil
est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et
éteindre laspirateur, maintenir le bouton d’aspira
-
tion L1 pendant environ deux secondes.
REMETTRE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE
Le réservoir de la chaudière L approvisionne la
chaudière par un contrôle de niveau électro
-
nique; puisque c’est un réservoir externe, il peut
être repositionné à tout moment.
Quand leau circule dans le réservoir de la
chaudière:
1. lappareil émet des signaux sonores
2. la lumière pilote du niveau deau C s’allume
3. la vapeur arrête de sortir
Pour remettre de l’eau, procéder comme suit:
Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton de
chauage E
Éteindre le commutateur principa B
Enlever le cordon de la prise
Remplir le réservoir de la chaudière deau J
APRES L’UTILISATION
Chaque fois que vous nissez de travailler avec
l’appareil, porter les interrupteurs P, P1 , E, B, en
position OFF.
Débrancher lalimentation électrique.
EXTRACTION DU COUVERCLE
Avant d’extraire le couvercle A du bidon I, retirez
la sonde K du réservoir (g. 7)
Libérez les crochets G et soulevez le couvercle A
(g. 8 et 9).
Placer le ltre lavable sur la tête A (g. 10 et 11).
Monter la tête A sur le bidon I, en placant la sonde
FR
31
K dans le bon trou et fermer avec les crochets.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur
(12 mois minimum). La garantie s’applique ą patir
de la date d’achat du produit. Si votre appareil ou
accessoires doit être remis pour une réparation,
une photocopie du ticket ou de la facture devra y
être jointe. Durant la période de garantie, le Centre
d’assistance du fabricant eectuera les réparations
nécessaires en cas de mauvais fonctionnement de
l’appareil pouvant être attribué à un vice de fabrica
-
tion et non à une utilisation non conformes aux ins-
tructions reportées dans la notice technique fournie
avec l’appareil. La garantie prévoit la réparation ou le
remplacement des pièces dont le fabricant aura lui-
même établi la défectuosité. Les pièces remplacées
restent propriété du fabricant. La réparation ou le
remplacement de pièces défectueuses ne prolonge
pas la durée de la garantie applicable à l’appareil;
aux pièces neuves montées sur l’appareil restant ap
-
plicable la garantie de l’appareil. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages ou mau-
vais fonctionnement de l’appareil ou partie de celui-
ci, provoqués par le non-respect des instructions
d’utilisation, par un mauvais entretien de l’appareil,
par le non-respect des normes et recommandations
TABLEAU DE MAINTENANCE ORDINAIRE
OPÉRATION PARTIE DE LA MACHINE PÉRIODICITÉ ENTITÉ
RESPONSABLE
le récipient
collecteur
Vider le récipient collecteur après chaque net-
toyage.
A chaque utilisation Utilisateur
Vider la
chaudière
Retirer le couvercle, ouvrir le robinet qui se
trouve sous le couvercle de l’appareil.
À chaque
utilisation
Utilisateur
Nettoyage de
la chaudière
Démontage, lavage de la chaudière et sonde de
niveau en référence au manuel de service
Tous les 6 mois (ou
plus fréquemment en
cas d'eau hautement
calcaire)
Centre
d'assistance
technique
autorisé
Buse de
vapeur
Nettoyer avec le pointeau en dotation la buse
postée à l'intérieur de la prise de sortie H2
Une fois par semaine Utilisateur
Filtre lavable Démonter et laver de l'intérieur vers l'extérieur à
l'eau courante, laisser sécher avant de remonter
A chaque utilisation Utilisateur
Filtre à air Nettoyer les ltres à air M postés dans la partie
latérale de la machine en retirant la saleté à l'air
comprimé
A chaque utilisation Utilisateur
Accessoires - Contrôler que le tube ex et les rallonges
accessoires ne sont pas obstrués par de la saleté
humide réduisant les prestations de l'appareil :
- Attention ! Ne pas laver et ne pas immerger le
ex dans de l'eau ou d'autres liquides.
Pour nettoyer soigneusement le tube ex,
vidanger le réservoir, raccorder la rallonge
accessoire et le gicleur et faire couler un litre
d'eau douce dans le tube ex jusqu'à arriver au
réservoir.
Une fois par semaine Utilisateur
- Vérier périodiquement l'état d'usure des
garnitures et éventuellement les remplacer.
Une fois par mois Utilisateur
ENTRETIEN
FR
32
DIAGNOSTIC
SIGNAL
(DEL/
BUZZER)
Signification Solution
bip
intermittent
Il n’y a plus d'eau dans
le réservoir extérieur
Remplir le réservoir d'eau
bip continu Pas de remplissage
d’eau
Éteindre et rallumer,
dépressuriser la chaudière,
introduire les tuyaux dans le réservoir en vériant le
niveau
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
4 bips / pause
4”
Pas de demande de
remplissage d'eau
Nettoyage de la chaudière.
Si le problème persiste, contacter le Centre
d'assistance autorisé
2 bips
une fois
seulement
Standby après 30 min
d’inutilisation avec
interrupteur chaudière
allumé (on)
Diuser la vapeur
reportées dans la notice technique fournie avec
l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres
accessoires non prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil eectuée par un
personnel non agréé par le fabricant annule la ga-
rantie. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à
usure normale durant le fonctionnement de l’appa-
reil.
ATTENTION! Tout défaut comme des buses
obstruées, des machines bloquées à cause de
résidus calcaires, des accessoires endommagés
(par ex. un tuyau plié) et/ou des machines qui ne
présentent aucun défaut, N’EST PAS COUVERT PAR
LA GARANTIE.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON ACCEP
-
TÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE RÉPON-
DANT PAS AUX CONDITIONS REQUISES À CET
EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil élec-
trique ou électronique, la loi (conformément
à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets
des appareils électriques et électroniques
et aux législations nationales des Etats membres UE
qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend
d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide
urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans
les centres de collecte prévus à cet eet. - Labandon
du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé
de l’homme. Le symbole sur la gure représente le
bidon des déchets urbains et il est impérativement
interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le
non respect des indications de la directive 2012/19/
EU et des décrets de mise en œuvre des diérents
Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
FR
33
cod. 7.400.0202 rev. 02 02/2020
LpA 74 dB(A)
Livello pressione acustica
Sound pressure level
Niveau de pression acoustique
Schalldruckpegel
Nivel de ruido
Nível da pressão acústica
Ses basınç seviyesi
Stopnja zvočnega hrupa
Уровень звукового давления
Geluidsniveau:
Poziom ciśnienia akustycznego
Hladina akustického tlaku
Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79.
Values according to standard EN 60335-2-79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Comet DSG-CAR_3_EXV Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à