Joycare JC-138G Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur
16
JC-138G
F
THÉRMOMÈTRE DIGITAL
FONCTIONNEMENT DU THERMOMÈTRE AUX INFRAROUGES.
Á travers ses senseures aux infrarouges, le thermomètre JOYCARE relève la
chaleur du ux artériel sur le front. Le front est mouillé par l’artère temporale qui
conduit le sang au cerveau; en faisant glisser la sonde de l’arcade frontale à la
tempe, le thermomètre relève immédiatement la température corporelle précise
et sûre. C’est une méthode de mesurage très simple et efcace qui présente
beaucoup d’avantages: il est rapide, il n’est pas ravageur et il est idéal pour les
enfants aussi pendant le sommeil.
AFFECTATION ET NORME DE RÉFÉRENCE
Ce thermomètre électrique digital Joycare JC-138G est un appareil qui mesure
la température corporelle à usage clinique et hospitalier, en plus à usage
familier, si on n’exige pas la surveillance du personnel médical et paramédical.
L’appareil peut être utilisé sur le front en suivant scrupuleusement les
instructions indiquées dans ce manuel: utiliser l’appareil exclusivement pour
les emplois prescrits, des autres emplois seraient impropres. C’est un produit
conforme aux suivantes normes: EN 60601- 1: + A1: + A2:
+ A13: - Appareils électromédicaux. Partie 1: Normes générales pour la sûreté:
- EN 60601- 1-2: - Appareils électromédicaux. Partie 1: Normes générales
pour la sûreté. Partie 2- Norme collatérale: Compatibilité Électromagnétique-
Prescriptions et examens; - UNI EN 12470- 5: Thermomètres cliniques. Partie
5:
Prestations des thermomètres aux infrarouges. Le thermomètre aux infrarouges
digital Joycare JC-138G est un dispositif médical de la classe IIa. Classication
en accord à la clause 3.2, section 3, règle 10 de la Directive 93/42/CEE.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
La température moyenne change de personne à personne selon le sexe du
sujet, de l’âge et selon les différents moments de la journée; elle peut aller d’un
minimum de 35,5°C ( 95.9°F) jusqu’à 37.8°C ( 100.4°F).
On conseille d’effectuer des différents relevés successifs quand on est en
bonne santé de façon d’établir dans quel intervalle la température moyenne
change.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’EMPLOI PRÉCAUTIONS
- Utilisez le produit que pour les emplois dont il a été creé.
- Pour effectuer des scrupuleux mesurages, s’assurer que la sonde soit
intégrale, propre et bien sèche (voir entretien).
- Attendez 30 minutes pour mesurer la température si vous avez fait une activité
physique, si vous avez mangé ou si vous avez fait un bain.
- N’exposez pas l’appareil à des températures excessives, aux rayons du soleil
ou à la poussière.
- Gardez le thermomètre dans son étui.
- Évitez de le faire tomber.
- Suivez bien les instructions pour un correct emploi et positionnement.
- N’ouvrez pas et ne réparez pas seuls l’appareil; la garantie pourrait déchoir.
17
- Démontez le produit que pour déplacer/ou remplacer la batterie.
- En cas d’endommagements adressez-vous à un centre spécialisé.
- N’introduisez pas les doigts ou des objets à l’intérieur de la sonde.
- Pour nettoyer l’appareil, utilisez un linge humide imprégné d’alcool; n’utilisez
pas des détergents abrasifs ou chimiques agressifs.
- Pour nettoyer la sonde, utilisez du coton imprégné d’alcool.
COMMENT PROCÉDER POUR EFFECTUER LE MESURAGE
- Appuyer le bouton d’allumage: pour être sûrs d’un correct fonctionnement,
au moment de l’allumage, contrôler que le display visualise en séquence: tous
les segments allumés pour quelques secondes, la dernière température relevée
et puis l’écriteau Lo°C
- Approchez la sonde du thermomètre au centre du front, au-dessous
de l’attache des cheveux, en faisant attention que la sonde ne soit pas
complètement en contact avec la peau ( moins d’1 cm de distance).
- Faites glisser l’appareil vers la tempe avec un mouvement continu jusqu’à
arriver à la tempe.
- La température sera relevée en 3-4 secondes et elle sera immédiatement
visualisée sur le display.
Note: Si le front est lavé ou essuyé de la sueur, cela causerait un refroidissement
de la peau et de conséquence la lecture de la température ne serait plus
croyable.
Si la température relevée paraît instable ou peu croyable, on conseille
de s’adresser à un centre d’assistance autorisé pour vérier le correct
fonctionnement du produit ou de s’adresser au propre médecin pour une
consultation.
Appuyer de nouveau la touche du thermomètre pour effectuer un nouveau
mesurage. Avant de procéder ( la peau doit être toujours propre et pas mouillée
de sueur, d’eau ou d’huile), s’assurer que la peau soit bien sèche et propre.
INDICATIONS PARTICULIÈRES
- Le mouvement sur le front est nécessaire pour trouver le point où le niveau de
la température est plus élevé.
- Lire attentivement le manuel des instructions avant de procéder au mesurage.
- En cas d’une haute persistante température, adressez-vous à un médecin.
AUTO-EXTINCTION
L’appareil s’éteint automatiquement après 60 secondes après la n de son
emploi.
FONCTION DE LA MÉMOIRE
Le thermomètre maintient la mémoire du dernier mesurage effectué. Dès
l’allumage du thermomètre, le display visualise et ensuite le dernier mesurage
relevé.
ENTRETIEN
Nettoyage du produit
Nettoyer toujours le thermomètre avant ou après l’avoir utilisé, avec un linge
18
humide d’eau ou d’alcool dilué avec de l’eau. Garder le produit dans l’étui
en plastique. Ne pas immerger le produit dans de l’eau ou dans des autres
liquides.
Remplacement de la batterie
Si le display ne visualise plus les données, ou si les numéros apparaissent avec
une couleur bleu foncé ou si le symbole de la batterie apparaît avec la il signie
qu’il faut remplacer la batterie.
PIÈCES DU PRODUIT
FONCTION MÉMOIRE
Le thermomètre maintient en mémoire les 8 dernières mesures effectuées. À
l’allumage du thermomètre, l’écran afche la dernière mesure relevée.
Remplacement de la batterie
Avant d’utliser le produit, enlever le lm en plastique qui isole la batterie des
contacts.
Lorsque l’écran afche l’icône de la batterie,
vous pouvez la
19
remplacer.
1-Ouvrir le compartiment des piles
2-Enlever la pile usée
3-La remplacer avec une nouvelle pile CR2032
Description des symboles
Affichage de lecture
Mesure de la température en fonction
La température est supérieure à 38ºC
Mode de test de la température avant
Mémoire de la température
Batterie faible
Unité de mesure de la température (Cº OU Fº)
Fonction réveil
La température ambiante est supérieure à 40ºC ou
inférieure à 10ºC
La température relevée du corps est surieure à 42,9 ºC
La température relevée du corps est supérieure à 32 ºC
Température ambiante
20
Réglage de l’heure
1-Appuyer sur la touche TIME une fois pour entrer en mode réglage de l’heure.
Les chiffres de l’heure commencent à clignoter.
2-Appuyer sur la touche STATUS pour diminuer les chiffres et SET pour les
‘augmenter
3-Appuyer à nouveau sur TIME pour passer au réglage des minutes
4-Appuyer sur la touche STATUS pour diminuer les chiffres et SET pour les
augmenter
5-Appuyer à nouveau sur TIME pour xer le réglage effectué
UNITÉ DE MESURE
Pour changer l’unité de mesure, ouvrir le compartiment des piles et appuyer
sur la touche ºC ou ºF (en fonction de l’unité que vous souhaitez visualiser à
l’écran)
RAPPEL DE LA TEMPÉRATURE ENREGISTRÉE
Pour rechercher l’une des 8 températures dans la mémoire :
1-Appuyer sur la touche STATUS pour sélectioner la fonction mémoire (apparaît
l’écran pour afcher l’icône)
2-Appuyer sur la touche SET pour rechercher la mémoire que vous souhaitez
visualiser
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Intervalle du mesurage 34.0°C ˜ 42.0°C
Division 0.1 °C
Précision 35.5 ~42.0°C + 0.2 °C autres intervalles + 0.3 ° conditions normales
( de 35.5 °C à 37.5 °C)
Visualisation icônes sur le display conditions instables ( de 37.6 °C à 37.9° C)
Visualisation icônes sur le display cas de èvre ( de 38.0 °C à 42.0 °C)
Temps du relevé Environ 3 ou 4 secondes
Display LCD
Mémoires Mémoire du dernier mesurage
Alimentation Produit alimenté par la source électrique
intérieure: 1 X CR2032
21
Type de senseur Aux infrarouges
Conditions de l’emploi Température : 10°C~ + 40°C
Humidité: 10~80%RH
Conditions d’emmagasinage, de Température : –20°C~ + 60°C
transport et de conservation Humidité : 10~ 95%RH
INFORMATIONS RELATIVES Á LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
DE L’APPAREIL
Ce dispositif médical ha besoin de particulières précautions en ce qui concerne
la compatibilité électromagnétique et doit être installé et utilisé selon les
indications fournies par la documentation d’amener. Les appareils de radio-
communication portables et mouvants peuvent inuencer le fonctionnement
du thermomètre en objet.
GUIDE ET DÉCLARATION DU CONSTRUCTEUR- ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le thermomètre clinique JC-138G est utilisable dans le milieu électromagnétique spécifié.
Le client ou l’usager du thermomètre clinique JC-138G doit s’assurer que l’appareil peut
être utiliser dans ce milieu.
TEST DES ÉMISSIONS COMPLIANCE GUIDE AU MILIEU DU CON-
STRUCTEUR- ÉMISSIONS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
ÉMISSIONS IRRADIÉES Groupe 1
Le thermomètre
clinique JC-138G utilise
l’énergie – RF seulement
pour sa fonction interne
Donc ses émissions sont très
basses et ne causent aucune
interférence en proximité
de quelque appareil
électronique
22
Toutes les indications, les spéciques et les dessins se basent sur les dernières
informations disponibles au moment de l’imprimerie du manuel et peuvent
être sujettes à des changements ou à des modications sans le devoir de
notication.
ÉLIMINATION
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines.
L’appareil ne doit pas être jeté
dans les ordures domestiques, mais dans un centre des récoltes différenciées
pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur
au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au
règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans
des spéciaux récipients.
GUIDE ET DÉCLARATION DU CONSTRUCTEUR- IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le thermomètre clinique JC-138G est utilisable dans le milieu électromagnétique spécifié.
Le client ou l’usager du thermomètre clinique JC-138G doit s’assurer que l’appareil peut
être utiliser dans ce milieu.
TEST DES ÉMISSIONS COMPLIANCE GUIDE AU MILIEU
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Décharges électrostatiques
(ESD)
IEC/EN61000-4-2
±6kV à contact
±8KV en l’air
Les pavements devraient
être en bois , en ciment ou
encéramique. Si les sols
sont couverts par
un matériel syn-
thétique, l’humidité
relative devrait être au
maximum le 30%
Champ magnétique
IEC/EN 61000-4-8
3 A/m
Le champ ma-
gnétique devrait
être celui typique pour un
milieu commercial ou
hospitalier.
Immunité irradiée IEC/
EN61000-4-6
3V/m80MHz a 2.5 GHz
(pour les appa-
reils qui ne sont
pas life-équipement)
23
SYMBOLE
consulter la documentation annexée
parties appliquées du type B
Le JC- 138G est conforme à toutes les normes appliquées selon la
Directive 93/42/CEE.
Produiten CHINA par FARMIDOC TECHNOLOGY CO., LTD. 6/F G BUILDING,
NO 14 LIUXIAN 1ST RD, 71 BLOCK, BAOAN DISTRICT, SHENZHEN, CHINA
Représentant du producteur dans la CEE: VISIOMED FRANCE
111 RUE DE STALINGRAD, 93100 MONTREUIL FRANCE
Distribué a marque JOYCARE , par JOYCARE S.p.A.,
Via Caduti del Lavoro, 40, 60131, Ancona (Italia)
0413
52
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la
restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 2 year
warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused
by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse,
tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following
is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage
caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In
order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects,
please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good
condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate,
duly lled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and
purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 2 année de garantie dès la date d’achat. Ne
sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les
dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une
négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes non autorisées.
Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour
obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus
ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/
distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus
haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment complété, de la preuve d’achat
des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
2 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt,
die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie
sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den
örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für
schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende,
ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Joycare JC-138G Manuel utilisateur

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Manuel utilisateur