HASE Bikes TRIGO UP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding
TRIGO / TRIGO UP 04/20 FR-EN
TRIGO UP
TRIGO
NL
26200 | 26100 | 26201
TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Composants :
1. Cadre principal
2. Bôme
3. Dérailleur avant
4. Dérailleur
5. Moyeu à vitesses
6. Guidon bas TRIGO
7. Guidon haut TRIGO UP
8. Siège
9. Poignée de sélection
10. Levier de frein
11. Réglage du siège
12. Numéro de série /
marquage antivol
Componenten:
1. Frame
2. Voorboom
3. Voorste derailleur
4. Derailleur
5. Versnellingsnaaf
6. Onderste stuurstang TRIGO
7. Bovenste stuurstang TRIGO UP
8. Zitting
9. Draaibare handgreep
10. Remhendel
11. Afstelling van de zitting
12. Serienummer /
antidiefstaldiefstal markering
12
5
7
8
11
2
1
4
6
910
3
1
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Accessoires ................................................. 2
Réglage à la taille du cycliste ................... 3
Vérifier la position correcte du cycliste ........3
Réglage de la position du siège ....................3
Réglage de l’inclinaison du siège .................3
Réglage de la hauteur du siège ....................4
Réglage de la direction sur TRIGO UP ..........4
Réglage de la direction sur TRIGO ................5
Régler la longueur du cadre .......................... 5
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler ....... 7
Pression de gonflage correcte ......................7
Vitesses ...........................................................7
Sélection par poignée rotative ......................8
Freins ................................................................ 8
Emmener des enfants ....................................8
Sécurisation du TRIGO par
frein de stationnement .................................8
Garer le TRIGO à la verticale .........................9
Transport sur un porte-vélo de voiture........9
TRIGO avec différentiel ..................................9
Transporter le TRIGO .....................................9
Diviser la bôme .............................................10
Entretien et réparations ......................... 11
Intervalles d’entretien ..................................11
Contrôle du saut et du voile des roues ......12
Inspection des pneus ...................................12
Changer un pneu ou réparer
une crevaison ................................................12
Inspection des freins à disques ..................13
Inspection de la chaîne ................................13
Nettoyage et lubrification de la chaîne ......13
Contrôler le tube de chaîne sur
TRIGO UP .......................................................14
Nettoyage et désinfection du TRIGO ..........14
Annexe à l'intention des revendeurs .... 15
Données techniques .....................................15
Table des couples de serrage ......................16
Réception de la livraison ..............................16
Déballage et contrôle du contenu du colis 16
Montage du TRIGO ....................................... 16
Montage du TRIGO UP .................................18
Démontage des roues .................................. 19
Montage des roues .......................................19
Changement de la cassette .........................19
Pièces détachées ...................................... 21
TRIGO, complet .............................................21
TRIGO UP, complet .......................................22
Guidon TRIGO ...............................................23
Roulements de la transmission ...................24
Essieu roue non motrice ..............................25
Ensemble transmission TRIGO ....................26
Ensemble transmission TRIGO UP ..............27
Pièces pour montage
moyeu à vitesses Shimano Nexus ..............28
Consignes de sécurité ............................. 29
Destination ....................................................29
Option moteur STEPS... ................................29
Avant le premier tour de roue... ..................29
Assurez-vous de la conformité du
véhicule au règles du codes de la route ....29
Éviter la surcharge ........................................29
Versement latéral et
retournement par cabrage .......................... 29
Freins ..............................................................30
Vêtements appropriés et port du casque ..30
Risque de blessures par
éléments en rotation .................................... 30
Pédales ........................................................... 30
Être vu des autres .........................................30
Circuler dans l’obscurité ..............................30
État de fonctionnement ...............................30
Pièces détachées et options autorisées ..... 30
Charge maximale du TRIGO ........................ 30
Danger lié à l’inflammabilité .......................30
Description ............................................... 31
Qu'est-ce que le TRIGO ? ............................. 31
Indications .....................................................31
Contre-indications ........................................31
Adaptabilité selon le handicap .................... 31
Utilisateurs multiples ...................................31
Protection contre les
influences de l’environnement ...................31
Nettoyage et désinfection ...........................31
Normes et directives observées ..................31
Numéro de série et marquage antivol ....... 31
Garantie légale et conditions d'application
de la garantie contractuelle ............................32
Carnet d'entretien ................................... 33
Ergonomie et réglages ............................ 35
Réglages et interférences ....................... 37
Accessories ................................................. 2
Uw Trigo afstellen ...................................... 3
De correcte zitpositie voor de
fietser checken ................................................3
De positie van het zadel afstellen ................. 3
De hoek van het zadel afstellen .................... 3
De hoogte van de zitting instellen ................ 4
Het stuur van de TRIGO UP afstellen ...........4
Het stuur van de TRIGO afstellen ................. 5
De lengte van het frame aanpassen ........... 5
Rijden op uw TRIGO ................................... 7
De vlag vastmaken .........................................7
De juiste bandenspanning .............................7
Versnellingen ...................................................7
Schakelen met de draaibare handgreep .....8
Remmen ...........................................................8
Kinderen meenemen ......................................8
Het transporteren van kinderen ...................8
Beveiliging van de TRIGO met
de parkeerrem ................................................9
De TRIGO rechtopstaand parkeren ..............9
De TRIGO op een fietsendrager .................... 9
De TRIGO transporteren ................................9
De voorboom opsplitsen .............................10
Onderhoud en reparaties ....................... 11
Onderhoudstermijnen .................................11
De wielen controleren op zijdelingse
en radiale slag ...............................................12
De banden inspecteren ................................ 12
Banden verwisselen of een lekke
band repareren .............................................12
De schijfremmen controleren .....................13
De ketting controleren .................................13
Het schoonmaken en smeren van
de ketting ....................................................... 13
Het controleren van de kettingkast
op de TRIGO UP ............................................14
Het reinigen en desinfecteren van
de TRIGO ........................................................ 14
Bijlage vor verkopers .............................. 15
Technische gegevens ...................................15
Anhaalkoppel.................................................16
Inontvangstneming ...................................... 16
Uitpakken en inhoud controleren ...............16
Montage van de TRIGO ................................ 16
Montage van de TRIGO UP .......................... 18
Demontage van de wielen ........................... 19
Montage van de wielen ................................ 19
Vervanging van de cassette .........................19
Vervangingsonderdelen .......................... 21
TRIGO, compleet ...........................................21
TRIGO UP, compleet .....................................22
Stuurstang TRIGO ......................................... 23
Aandrjfas ........................................................ 24
Montage van de aandrijving voor
nietaangedreven wielen ..............................25
Montage van de aandrijving TRIGO ...........26
Montage van de aandrijving TRIGO UP .....27
Onderdelen voor montage van interne
naafversnelling Shimano Nexus .................28
Veiligheidsinformatie .............................. 29
Gebruiksdoel .................................................29
STEPS motor optie ........................................29
Voor uw eerste rit.. .......................................29
Het in acht nemen van de
verkehrsvoorschriften ..................................29
Overbelading voorkomen ............................ 29
Omvallen en kantelen ..................................29
Remmen .........................................................30
Gepaste kleding en helm .............................30
Risico op verwondingen door
roterende onderdelen .................................. 30
Pedalen ..........................................................30
Goed zichtbar zijn voor anderen .................30
In het donker rijden ......................................30
Technische toestand .....................................30
Vervangingsonderdelen en accessoires ...30
Maximale belsating van de TRIGO .............30
Ontvlammingsgevaar ................................... 30
Beschrijving .............................................. 31
Wat is de TRIGO? ..........................................31
Indicaties voor gebruik ................................31
Contra-indicaties ........................................... 31
Aanpasbaar voor individuele behoeften ...31
Meerdere gebruikers ....................................31
Bescherming tegen milieu-invloeden ........31
Schoonmaken en desinfecteren .................31
Geldende normen en voorschriften ...........31
Seriennummer en antidiefstal markering...31
Garantie- en
aansprakelijkheidsvoorwaarden
van het contract ....................................... 32
Onderhoudsboekje .................................. 33
Ergonomische afstellingen ..................... 35
Afstellingsproblemen .............................. 37
Sommaire Inhoudsopgave
TRIGO / TRIGO UP
2TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Panier TRIGO
TRIGO Mand
Roller Rack et Bag
Roller Rack en Bag
Vous trouverez davan-
tage d'accessoires sur
Internet
Bezoek onze website
voor meer informatie
Attache tandem
Tandem aansluiting
Kit garde-boues
Spatbord uitrusting
Accessoires Accessories
Antivol de cadre
Vergrendelingspen
Éclairage sur accus
Verlichtingsset op batterij
Différentiel
Differentieel
Moteur Shimano Steps
Shimano STEPS motor
Carénage parapluie
Opvouwbare kuip
3
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Uw Trigo afstellen
Het goed afstellen van uw TRIGO is belangrijk voor het comfort
en de prestatie bij het fietsen. De TRIGO kan afgesteld worden
op gebruikers met een lengte van tussen de ongeveer 1,40 en
2,00 meter. Dankzij de verstelbare zitting van de TRIGO is er tot
20 cm speling zonder dat hier gereedschap voor nodig is. Voor
grotere aanpassingen dienen het frame en de ketting anders af-
gesteld te worden. De gebruiksaanwijzingen hiervoor staan bes-
chreven in het hoofdstuk “De lengte van het frame aanpassen“.
Naast het aanpassen van de lengte is het ook mogelijk om de
hoogte van de zitting aan te passen aan ieders voorkeur. De geb-
ruiksaanwijzingen hiervoor staan beschreven in het hoofdstuk
“De hoogte van de zitting aanpassen“.
Opmerking :
Met de uitbreidingsset die apart wordt verkocht kan de TRIGO ook
worden aangepast aan mensen die langer zijn dan meter
De correcte zitpositie voor de fietser checken
Neem plaats op de TRIGO en plaats uw voeten op de pedalen,
met de bal van uw voet op de pedaalas. Wanneer het pedaal zich
op het verste punt bevindt dient het been vrijwel volledig ge-
strekt en in een comfortabele positie te zijn. Indien het been zich
niet kan strekken of u slecht bij het pedaal kunt, dan dient de TRI-
GO opnieuw afgesteld te worden.
De positie van het zadel afstellen
1. Doe de hendels voor de zitting (1) omhoog.
2. Schuif de zitting naar de gewenste positie en doe de hendels
weer naar beneden.
3. Controleer of de positie nu correct is. Herhaal dezelfde stap-
pen indien nodig.
Opmerking :
Indien u de lengte met meer dan  cm wilt aanpassen di
ent u de lengte van het frame opnieuw af te stellen zie p
De hoek van het zadel afstellen
1. Maak de snelspanners (2) achter de zitting los.
2. Schuif de zitting naar de gewenste positie en maak de
snelspanners (2) weer vast.
3. Beveilig de positie nog extra door de clips (3) aan weerszijde
op de hoogst mogelijke positie te bevestigen.
Réglage à la taille du cycliste
Un bon réglage du TRIGO est important pour le confort et l’efficacité
du pédalage. Le TRIGO se règle individuellement à la taille du cyclis-
te qui l'utilise si celle-ci est comprise entre 1,40 m et 2,00 m environ.
Le siège coulissant du TRIGO permet une plage de réglage de 20 cm
sans outils. Au-delà de cette amplitude, il est nécessaire de régler la
longueur de cadre et de chaîne. La procédure est décrite à la section
« Réglage du cadre en longueur » à partir de la p. 5.
En plus du réglage en longueur, il est également possible de rég-
ler la hauteur d'assise individuellement selon les souhaits de
chacun. La procédure est décrite à la section « Réglage de la hau-
teur d'assise » à partir de la p. 4.
Remarque:
Un kit grande longueur vendu séparément permet d'adapter le
TRIGO également aux personnes dont la stature excède mètres
Vérifier la position correcte du cycliste
Installez-vous sur le siège du TRIGO et mettez les pieds sur les
pédales, l'avant du pied reposant sur l'axe. La pédale en position
avant étant à l'éloignement maximum, la jambe tendue devrait
être en extension presque complète, dans une position qui vous
soit confortable. Si la jambe ne peut être tendue ou qu’au cont-
raire votre pied n’atteint que difficilement la pédale, un nouveau
réglage est nécessaire.
Réglage de la position du siège
1. Libérez les leviers (1) de la fixation avant du siège..
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et res-
serrez les leviers que vous aviez débloqués.
3. Assurez-vous que la position assise est correcte. Si des ajus-
tements sont nécessaires, répétez les étapes ci-dessus.
Remarque:
Si vous voulez changer le réglage en longueur audelà de
cm vous devez régler la longueur du cadre cf p
Réglage de l’inclinaison du siège
1. Desserrez les deux blocages rapides (2) de la fixation arrière
du siège.
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et re-
fermez les deux blocages rapides (2).
3. Apportez une sécurisation additionnelle à la position adop-
tée en clipsant les clips (3) le plus haut possible, des deux
côtés, sur les haubans de siège.
1
2
3
TRIGO / TRIGO UP
4TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Régler la hauteur d’assise
Régler la hauteur d’assise au niveau du siège
Au moyen de la platine de fixation (1), la hauteur d'assise peut
être rehaussée de 5 cm en deux étapes. Pour ce faire, libérez
le levier de blocage avant et dévissez le levier arrière. Orientez
la platine de fixation dans la position souhaitée. Placez l'écrou
carré présent dans la rainure de la bôme en regard du perçage
et serrez les deux leviers de blocage.
Régler la hauteur d’assise au niveau du cadre
Le réglage au niveau du cadre permet de relever l'assise de
3 cm supplémentaires. Desserrez les quatre vis (2) du train
arrière et positionnez la bôme avec les vis de derrière dans
l'encoche supérieure. Veillez à ce que les vis arrivent bien en
butée.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
Réglage de la direction sur TRIGO UP
Vériez que le guidon est réglé de telle sorte que vos bras soient
dans une position confortable et que vos genoux ne heurtent pas
le guidon en pédalant. Des douleurs dans les mains, le dos ou la
nuque sont en principe l'indicateur que le guidon est mal réglé,
et il faut dans ce cas procéder à un nouveau réglage de celui-ci.
Inclinaison
Desserrez le blocage rapide (3) de la potence et réglez l'inclinai-
son de la colonne de direction.
Longueur
Desserrez le blocage rapide central (4) de la potence et réglez la
longueur du segment supérieur de colonne de direction. Assu-
rez-vous que le segment supérieur de la colonne de guidon soit
insérée d'au moins 10 cm.
Inclinaison du cintre
Libérez le blocage rapide (5) de la potence supérieure et orien-
tez le cintre de telle sorte que vos mains soient soutenues et
que, mains relâchées, vos doigts atteignent sans peine leviers de
freins et commandes de vitesses.
Gardez le contrôle
Un serrage insusant des vis de la colonne de direction ou de sa
rallonge supérieure pourrait être à l'origine d'une perte de cont-
rôle. Essayez de faire bouger chacun des éléments et serrez tous
ceux qui sont mobiles, ou bien conez votre vélo à un vélociste.
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
5
4
3
1
2
De hoogte van de zitting instellen
De hoogte van de zitting instellen bij de stoel
De montageplaat (1) kan in twee eenvoudige stappen tot 5 cm
verhoogd worden. Om dit te kunnen doen dient u de voorste
hendel omhoog te doen en de achterste los te draaien. Schuif
de montageplaat naar de gewenste positie. Plaats de vierkante
moer in het gat van de voorboom en draai de twee blokkeer-
hendels aan.
Verstel de zittingshoogte op het frame
Door het frame te verstellen kan de zittingshoogte 3 cm ex-
tra omhoog gebracht worden. Om dit te doen draait u de vier
schroeven (2) op het frame los en verplaatst u de voorboom
met de achterste schroeven naar de bovenste positie. Zorg er-
voor dat de schroeven in de stopstand staan.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van Nm worden aange
draaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden kan ongeluk
ken veroorzaken en het frame beschadigen
Het stuur van de TRIGO UP afstellen
Controleer of de stuurstang zo is afgesteld dat u uw armen in
een comfortabele positie kunt houden en dat uw knieën er niet
tegenaan stoten tijdens het trappen. Indien u pijn in de handen,
de rug of de nek ervaart betekent dit dat de stuurstang slecht
afgesteld is. In dit geval dient u het stuur opnieuw in te stellen.
Hoek
Maak de snelspanner (3) los van de bout en pas de hoek van de
stuurstang aan.
Lengte
Maak de centrale snelspanner (4) los van de bout en pas de lengte
van de bovenste stuurstang aan. Zorg ervoor dat de bovenste
stuurstang met een insteekdiepte van ten minste 10 cm is inge-
bracht.
Uitlijning
Maak de snelspanner (5) los van de bovenste bout en draai de
stuurstang zo dat uw handen ondersteunt worden, waardoor uw
vingers gemakkelijk bij de rem en schakelhendel kunnen met een
gestrekte hand.
Zorgen voor goede controle
Wanneer de bout van de stuurstang niet goed is aangedraaid,
kunt u de controle verliezen. Probeer elk onderdeel te bewegen
en draai alles vast wat nog speling heeft. Bent u niet zeker van uw
zaak, ga dan langs bij een dealer.
5
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Réglage de la direction sur TRIGO
Vous pouvez adapter la largeur et l'inclinaison du guidon vos lar-
geur d'épaules et longueur de bras.
1. Desserrez les vis (1) de chaque côté du guidon avec une clé
Allen 5 mm.
2. Sortez les extrémités du guidon pour l'élargir ou rentrez-les
pour le rétrécir.
3. Réglez l'inclinaison des poignées du guidon.
4. Resserrez les vis à fond.
Attention!
Les poignées du guidon ne doivent être sorties qu'en
restant insérées au minimum de  cm dans l'élément cen
tral du guidon
Risque d’accident ! En charge l'élément central pourrait se
rompreLes poignées ne doivent pas être sorties ni inclinées
au point d'interférer avec les roues Risque d’accident ! En
braquage maximal la direction pourrait se bloquer
Régler la longueur du cadre
Si vous avez épuisé la plage de réglage disponible en faisant cou-
lisser le siège ou que l'inclinaison souhaitée n'est pas atteinte en
raison d'un réglage en longueur extrême, il est possible de régler
individuellement la longueur du cadre.
Un réglage individuel de la longueur du cadre à la stature du pilo-
te optimise encore mieux le centre de gravité du vélo et augmen-
te par conséquent la stabilité en courbe, le rayon de braquage et
le confort de pilotage.
Remarque:
Toute modification de la longueur du cadre implique de rac
courcir ou de rallonger la chaîne Outre un dérivechaîne
vous aurez besoin en cas de rallongement de la chaîne de
maillons supplémentaires En usine le TRIGO est équipé d'une
chaîne vitesses le TRIGO UP d'une chaîne vitesses
1. Desserrez les quatre vis (2) du train arrière avec une clé Al-
len 5 mm.
2. Ouvrez la chaîne au niveau de l'attache rapide et déposez la
chaîne. Sur le TRIGO UP, vous pouvez faire coulisser la bôme
légèrement vers l'arrière afin de détendre un peu la chaîne.
3. Faites coulisser la bôme à la position souhaitée.
Raccourcissez ou rallongez la chaîne au réglage qui convi-
ent. Montez la chaîne.
1
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
2
Het stuur van de TRIGO afstellen
U kunt de lengte en hoek van de stuurstang afstemmen op uw
schouderbreedte en armlengte.
1. Draai de bouten (1) aan weerszijde van de stuurstang los
met een inbussleutel van 5 mm.
2. Verschuif de uiteinden van de stuurstang om deze breder of
smaller te maken.
3. Stel de hoek van de stuurstang in.
4. Draai de bouten weer goed aan.
Waarschuwing!
De onderkant van de handgrepen moeten minstens  cm in
de stuurstang geschoven zijn
Groot risico op ongelukken! Als er teveel druk op de hand
grepen komt te staan kan het middengedeelte afbreken
Zorg ervoor dat de handgrepen niet in aanraking kunnen
komen met de wielen of de spatborden Groot risico op
ongelukken! Bij maximale stuurkracht kan het stuurmech
anisme blokkeren
De lengte van het frame aanpassen
Wanneer het instelbereik van de zitting uitgebreid is of de ge-
wenste zitpositie niet bereikt kan worden, kan de lengte van het
frame apart worden aangepast.
De lengte van het frame apart aanpassen aan het postuur van
de bestuurder kan het zwaartepunt van de fiets optimaliseren
en zorgt voor betere stabiliteit in bochten, de draaicirkel en het
comfort van de bestuurder.
Opmerking:
Elke aanpassing aan de lengte van het frame betekent dat de
ketting ook ingekort of verlengd dient te worden Naast het
juiste gereedschap dient u ook over extra kettingschakels te
beschikken De TRIGO wordt geleverd met  versnellingen en
de TRIGO UP met versnellingen
1. Draai de vier bouten (2) op de achterbouw los met een
inbussleutel van 5 mm.
2. Open de kettingsluiting en haal de ketting eraf. Bij de TRIGO
UP kunt u de voorboom een stukje naar achteren laten
glijden om zo de spanning op de ketting wat te laten vieren.
3. Schuif de voorboom in de gewenste positie.
Nu kunt u de ketting inkorten of verlengen tot de gewenste
lengte. Monteer de ketting.
TRIGO / TRIGO UP
6TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Remarque:
En cas de moyeu à vitesses intégrées tirez la bôme légère
ment en arrière pour fermer le maillon rapide Le réglage
de la tension de chaîne s'opère ensuite en faisant légère
ment coulisser la poutre centrale
4. Serrez les quatre vis hexacaves (2) du train arrière avec une
clé Allen de 5 mm.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
5. Contrôlez la position des câbles de freins et de vitesses. Véri-
fiez, en tournant le guidon en butée à gauche et à droite,
que la direction tourne sans être entravée.
Attention!
Toute limitation du braquage de la direction peut être à
l'origine d'accidents corporels
Remarque:
Sur le TRIGO les mouvements du guidon sont transmis à la
roue avant par une biellette de direction Après modifica
tion de la longueur du cadre il est nécessaire de régler à
nouveau l'orientation du guidon
6. Réglez la direction. Desserrez la vis M6 du serrage (3) de la
biellette de direction. Orientez la roue avant en cohérence
avec le guidon et resserrez la vis M6.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer cette vis à un couple
de  Nm Rouler avec une vis insuffisamment serrée peut
provoquer un accident
7. Réglez le guidon et le siège (cf. page 4).
3
Opmerking:
In het geval van een interne naafversnelling dient u de
voorboom een stukje naar achteren te trekken om de ket
tingsluiting weer te kunnen sluiten De spanning op de
ketting kan dan aangepast worden door de centrale ligger
enigszins te verschuiven
4. Draai de vier inbusschroeven (2) op de achterbouw aan met
een inbussleutel van 5 mm.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van  Nm worden
aangedraaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden
kan ongelukken veroorzaken en het frame beschadigen
5. Controleer de positie van de remkabels en de versnelling-
skabels. Controleer of de stuurstang volledige beweg-
ingsvrijheid heeft, door deze zo ver mogelijk naar links en
rechts te draaien.
Waarschuwing!
Elke beperking van de bewegingsvrijheid van de stuurstang
kan tot ongelukken leiden
Opmerking:
Bij de TRIGO worden de bewegingen van de stuurstang
naar het voorwiel doorgestuurd met behulp van een stu
urkogel Na elke aanpassing van de lengte van het frame is
het noodzakelijk dat de stuurstang geheroriënteerd wordt
6. De stuurinrichting afstellen. Draai de klem van de M6 bout
(3) los van de stuurkogel. Zorg dat het voorwiel op één lijn
ligt met de stuurstang en draai de M6 bout weer aan.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van  Nm worden
aangedraaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden
kan ongelukken veroorzaken
7. De stuurstang en de zitting afstellen (zie p. 4).
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
7
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler
Pression de gonflage correcte
Roulez toujours avec la pression de pneus correcte. La plage de
pression préconisée est indiquée sur le flanc du pneu.
Vitesses
Le changement de vitesses permet d’adapter la puissance du
cycliste au profil du terrain et à la vitesse recherchée. La force
nécessaire à chaque rotation de manivelles peut être diminuée
en choisissant un développement adapté. Ainsi, le franchisse-
ment de pentes raides sera plus aisé en adoptant un développe-
ment court qu'avec un grand braquet. Entre contrepartie vous
avancez moins vite en moulinant davantage. Les grands bra-
quets sont plus adaptés en terrain plat ou en descente. Le dé-
veloppement devrait être choisi de telle sorte que la fréquence
de pédalage soit supérieure à 70 rotations par minute. C'est ainsi
que vous économiserez le mieux vos forces et que vous ménage-
rez vos genoux.
De série, le TRIGO est équipé de dérailleurs 24 vitesses com-
mandés par poignées tournantes. De série, le TRIGO UP est
équipé d'un moyeu à 8 vitesses intégrées Shimano Nexus. Avec
un dérailleur, vous ne pouvez passer les vitesses qu'en péda-
lant. Avec un moyeu à vitesses, la sélection est possible même
à l’arrêt.
Attention!
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant du
changement de vitesses
Attention!
Avant votre premier trajet dans la circulation sur voie pub
lique familiarisezvous avec le changement de vitesses sur
un terrain sans circulation Dans la circulation routière
l'adaptation au maniement des vitesses pourrait vous dist
raire et tromper votre vigilance dans le trafic
Alles wat u moet weten om te
kunnen rijden
Juiste bandenspanning
Zorg dat u altijd met de juiste bandenspanning rijdt. Het druk-
bereik staat gespecificeerd op de zijkant van de band.
Versnellingen
Door van versnelling te wisselen kunt u de trapkracht aanpassen
aan de ondergrond en de gewenste snelheid. De nodige kracht
per omwenteling van het pedaal kan verlaagd worden door de
juiste versnelling te kiezen. Hierdoor is het makkelijker om een
steile helling op te rijden in een lagere versnelling, in plaats van
in een hogere. In een lagere versnelling bent u echter wel lang-
zamer en dient u harder te trappen. De hogere versnellingen zijn
meer geschikt voor vlak terrein of voor afdalingen. Kies voor een
versnelling waarbij u gemakkelijk meer dan 70 omwentelingen
van het pedaal per minuut kunt maken. Dit ritme is optimaal voor
het behouden van een constante snelheid en voorkomt overbel-
asting van uw kniegewrichten.
De standaarduitvoering van de TRIGO is uitgerust met een 24
versnellingen derailleursysteem met draaibare handgreep. De
standaarduitvoering van de TRIGO UP is uitgerust met een 8 ver-
snellingen geïntegreerde Shimano Nexus. Met een derailleursys-
teem kunt u alleen schakelen tijdens het trappen. Met naafvers-
nellingen kunt u altijd schakelen, zelfs wanneer u stilstaat.
Waarschuwing!
Leest u ook de bijgevoegde gebruiksaanwijziging van de
fabrikant aandachtig
Waarschuwing!
Zorg dat u een proefrit maakt op een terrein zonder ver
keer om aan het schakelen te kunnen wennen alvorens er
de openbare weg mee op te gaan Het schakelen vergt eni
ge oefening en in het begin kan dit de aandacht van het
verkeer afleiden
TRIGO / TRIGO UP
8TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Sélection des vitesses par poignée rotative
Si vous tournez la poignée (1) située sur le côté droit du guidon
dans le sens des aiguilles d’une montre, vous sélectionnez un
développement plus grand, adapté à une allure plus rapide. En
tournant la poignée dans le sens antihoraire, vous sélectionnez
un développement plus court, adapté à une allure plus lente.
Sur le TRIGO, une seconde poignée tournante est montée pour
le dérailleur avant. En tournant cette poignée dans le sens horai-
re, vous sélectionnez un développement plus court, adapté à une
allure plus lente.
Freins
De série, le TRIGO est équipé de freins à disques mécaniques.
Les poignées de freins (2) sont placées respectivement aux ext-
rémités gauche et droite du cintre. Le levier gauche commande
le frein de la roue gauche, le levier de droite commande le frein
de la roue droite.
Attention!
Les freins à disques du vélo sont très efficaces et permet
tent un dosage précis Néanmoins un blocage des roues
peut survenir Avant votre premier trajet sur la voie pub
lique familiarisezvous avec la puissance des freins en les
testant sur un terrain sans circulation
Emmener des enfants
L'architecture du TRIGO ne permet pas d'y installer un siège en-
fant. Si vous souhaitez transporter des enfants, utilisez une re-
morque enfant. Dans les accessoires, vous trouverez une attache
universelle. Pour les enfants plus grands, nous conseillons d'uti-
liser le vélo suiveur Hase Trets Trailer.
Sécurisation du TRIGO par frein de stationnement
Afin d’éviter que le TRIGO ne se mette à rouler de façon incont-
rôlée, il est doté d’un frein de stationnement. À cet effet, un des
deux leviers de frein est doté d'un bouton qui, si l'on appuie des-
sus alors que le levier est serré, le bloque dans cette position. Le
frein de stationnement se trouve à la poignée droite sur le TRIGO
UP, et à la main gauche sur le TRIGO.
1. Actionnez le levier de frein et bloquez-le en pressant le bouton.
2. Le frein est à présent verrouillé.
3. Actionnez le levier une nouvelle fois. Un ressort intégré li-
bère le frein.
Remarque:
Veillez à toujours libérer le frein de stationnement avantde
démarrer.
Schakelen met de draaibare handgreep
Draai de handgreep (1) met de klok mee om naar een hogere
versnelling te schakelen wanneer u sneller wilt rijden. Draai de
handgreep tegen de klok in om terug te schakelen naar een la-
gere versnelling wanneer u langzamer wilt rijden.
De TRIGO is ook uitgerust met een tweede handgreep voor de
voorste derailleur. Door deze handgreep met de klok mee te
draaien kunt u naar een lagere versnelling schakelen om lang-
zamer te rijden.
Remmen
De standaardversie van de TRIGO is uitgerust met mechanische
schijfremmen. De remhendels (2) bevinden zich op de linker en
rechter handgrepen van de stuurstang. De linkerhendel bestuurt
de rem van het linkerwiel, de rechterhendel bestuurt de rem van
het rechterwiel.
Waarschuwing!
De schijfremmen van de fiets zijn erg krachtig en goed te dos
eren Desondanks is het mogelijk dat de wielen blokkeren
Neemt u daarom even de tijd om te wennen aan de kracht van
de remmen alvorens u op de openbare weg te begeven
Kinderen meenemen
De TRIGO is niet gebouwd voor een kinderzitje. Mocht u toch kin-
deren willen meenemen, dan raden wij u aan een aanhangwa-
gentje voor kinderen te gebruiken. U kunt hiervoor een univer-
seel koppelstuk aanschaffen, te vinden bij de accessoires. Voor
grotere kinderen die graag mee willen trappen raden wij een
Hase Trets Trailer aan.
Uw TRIGO beveiligen met de parkeerrem
Om te voorkomen dat de TRIGO zomaar weg kan rollen is deze
uitgerust met een parkeerrem. Hiervoor is een van de twee han-
dremmen uitgerust met een knopje. Wanneer de rem is aanget-
rokken en dit knopje wordt ingedrukt blijft de rem in die positie
geblokkeerd staan. De parkeerrem bevindt zich op de rechterhan-
drem van de TRIGO UP, en op de linkerhandrem van de TRIGO.
1. Knijp in de handrem en blokkeer deze door op het knopje te
drukken.
2. De parkeerrem is nu geactiveerd.
3. Knijp nogmaals in de handrem. De ingebouwde veer laat de
rem nu los.
Opmerking:
Zorg ervoor dat u de parkeerrem altijd deblokkeert voordat
u start
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
1
2
9
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Stationnement du TRIGO à la verticale
Il est possible de mettre TRIGO à la verticale, roue avant en haut.
Cela permet de le garer sur une surface plus réduite que pour un
vélo ordinaire. Pour garer le TRIGO, il suffit de lever la roue avant
et de le laisser debout.
Attention!
En raison du siège réglable et de la longueur du cadre il
existe un risque de basculement en cas de réglages ext
rêmes Veillez à la bonne stabilité du véhicule ainsi garé
Votre vélo ainsi les objets présents à proximité tels que
par ex d'autres vélos des voitures etc peuvent être en
dommagés
Transport sur un porte-vélo de voiture
Vous pouvez transporter le TRIGO sur un porte-vélo classique,
de toit ou de hayon arrière. Celui-ci doit être conçu pour trois
vélos et réglé de sorte que chaque roue du TRIGO puisse être
fixée dans un des rails. Arrimez toutes les roues ainsi que le cad-
re à l'aide de sangles d'arrimage. Assurez-vous que la fixation du
TRIGO ne puisse pas se relâcher. Avant le transport, ôtez tous les
éléments susceptibles de se détacher pendant le trajet.
TRIGO avec différentiel
Le différentiel en option permet une répartition équilibrée de la mot-
ricité sur les deux roues arrière. En post-équipement, le différentiel
doit être impérativement monté par un vélociste autorisé.
Transporter le TRIGO
Si vous devez transporter le TRIGO en auto, dans le train ou
tout autre moyen de transport, vous pouvez réduire son encom-
brement en un nombre réduit d'opération (cf. également p. 5 :
Réglage de la longueur du cadre) en rentrant totalement la bôme
et en démontant le siège.
1. Repérez sur la graduation la position de la bôme dans le
cadre. Ainsi, vous retrouverez plus facilement la position
initiale.
2. Libérez les blocages rapides de la fixation arrière du siège et
dévissez la vis M8 de la fication antérieure. Enlevez le siège.
3. Rabattez vers l’avant l'armature du siège montée sur le
cadre principal.
4. Faites coulissez la platine du siège jusqu'au cintrage de la
bôme.
5. Raccourcissez le cadre au maximum. Sur le TRIGO, des-
serrez également le serrage de la biellette de direction. La
procédure est décrite au paragraphe « Réglage du cadre en
longueur » p. 5.
De TRIGO rechtop parkeren
Het is mogelijk om de TRIGO rechtop te parkeren, met het voor-
wiel in de lucht. Hierdoor kunt u de fiets op een kleinere plek park-
eren dan een gewone fiets. Om de TRIGO op deze manier te park-
eren hoeft u alleen maar het voorwiel omhoog te laten wijzen.
Waarschuwing!
Aangezien zowel de zitting als het frame aangepast kunnen
worden is het mogelijk dat de fiets omvalt wanneer deze ex
treem aangepast zijn Controleert u eerst of de fiets stabiel is
voordat u in deze positie parkeert Zowel uw fiets als omringen
de objecten kunnen anders beschadigd raken Denk hierbij aan
andere fietsen auto‘s etc
De TRIGO op een fietsenrek transporteren
U kunt de TRIGO op een standaard fietsendrager of een dakdrager
transporteren. Echter moet dit wel een fietsendrager voor 3 fietsen
zijn, zodat elk wiel een eigen wielgoot heeft. Zorg dat alle wielen en
het frame goed vastzitten met ladingsbanden. Zorg ervoor dat de
bevestigingen van de TRIGO niet los kunnen laten. Verwijder alle
onderdelen die er tijdens het transport af zouden kunnen vallen.
TRIGO met differentieel
De differentieel als optionele accessoire zorgt voor meer veil-
igheid en een stabielere wegligging op ongelijk terrein. Hierbij
wordt de kracht over de twee achterwielen verdeeld. Deze differ-
entieel mag achteraf alleen gemonteerd worden door een geau-
toriseerde dealer.
De TRIGO transporteren
De TRIGO kan tot zijn meest compacte vorm worden terugge-
bracht om zo in een auto, in de trein of op een andere manier
getransporteerd te kunnen worden (zie ook p. 5 : De lengte van
het frame aanpassen) door de voorboom helemaal in te schuiven
en de zitting te demonteren.
1. Noteer voor het demonteren op welke hoogte de voorboom
aan het frame was gemonteerd. Zo is het na het transport
makkelijker om de fiets weer in elkaar te zetten.
2. Ontspan de snelspanners achter de zitting en draai de M8
schroef aan de voorkant van de zitting los. Verwijder de zitting.
3. Kantel de zitsteunen van het frame naar voren.
4. Schuif de montageplaat van de zitting tot aan de kromming
van de voorboom.
5. Schuif het frame naar de kortste stand. Maak op de TRIGO
ook de bevestiging van de stuurkogel los. Een beschrijving
hiervan is te vinden in paragraaf “De lengte van het frame
aanpassen“ p. 5.
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
10 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
6. Ôtez la chaîne du plateau. Veillez à ce que la chaîne n'abîme
pas le cadre.
7. Libérez le blocage rapide inférieur (1) de la potence du TRI-
GO UP et rabattez le guidon vers l'arrière ou, sur le TRIGO,
desserrez le collier du guidon et rabattez les poignées de
celui-ci vers l'arrière.
8. Desserrez le blocage rapide de la roue avant et déposez
celle-ci.
9. À présent, vous pouvez transporter le TRIGO.
Attention!
Protégez les composants fragiles tels que par ex les freins
à disques et le dérailleur de toute détérioration
Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse.
Diviser la bôme
Si le TRIGO est encore trop long, vous pouvez diviser la bôme en
exécutant un nombre réduit d'opérations.
Préparation TRIGO UP
Libérez le blocage rapide du mlieu (2) et extrayez le guidon de
la potence inférieure. Sécurisez le guidon contre les chocs et im-
mobilisez-le.
Préparation TRIGO
Déconnectez le câble du dérailleur avant au niveau de celui-ci.
Libérez le serrage de la biellette de direction au niveau du gui-
don. Divisez la biellette de direction à l'aide de deux clés plates
de 10 mm en maintenant le segment antérieur de la biellette (3)
tout en dévissant le segment arrière dans le sens antihoraire. Fi-
xez chaque parie de la biellette respectivement sur la bôme et
sur le train arrière.
10. Dévissez les quatre vis fraisées M6 (4) de la partie arrière de
la poutre centrale.
11. Séparez les deux moitiés du cadre.
Pour le transport en avion ou l'expédition par transporteur, nous
recommandons d'emballer TRIGO dans un carton. Notre carton
d'expédition du TRIGO convient parfaitement pour cela.
6. Verwijder de ketting uit het voorste ringwiel. Kijk uit dat de
ketting het frame niet beschadigd.
7. Ontspan de snelspanners (1) van de bout van de TRIGO UP
en kantel de stuurstang naar achteren, of ontspan de klem-
men op de handgrepen van de TRIGO en kantel de handgre-
pen naar achteren.
8. Deblokkeer de snelspanner van het voorwiel en verwijder
deze.
9. Nu kunt u de TRIGO transporteren.
Waarschuwing!
Bescherm alle kwetsbare onderdelen zoals de schijfrem
men en de derailleur tegen beschadigingen
Volgt u voor de hermontage bovengenoemde stappen in omge-
keerde volgorde.
De voorboom opsplitsen
Indien de TRIGO nog steeds te lang is, kunt u de voorboom op-
splitsen met een paar extra stappen.
Voorbereiding TRIGO UP
Ontspan de snelspanner van het midden (2) en trek de hand-
greep uit de stuurstang van de onderste bout. Pak de stuurstang
goed in om deze te beschermen.
Voorbereiding TRIGO
Ontkoppel de kabel van de derailleur aan de voorkant.
Ontspan de snelspanner van de stuurkogel ter hoogte van de stu-
urstang. Koppel de stuurstang los met behulp van twee 10 mm
moersleutels door de voorste stuurstang (3) vast te houden en de
achterste stuurstang tegen de klok in te draaien. Maak beide del-
en van de stuurstang aan de voorboom en het frame vast.
10. Draai de vier M6 inbusschroeven (4) aan de achterkant van
de voorboom los.
11. Haal de twee helften van het frame los.
Voor transport per vliegtuig of met een pakketdienst raden wij u
aan de TRIGO in een kartonnen doos te verpakken. Onze TRIGO
verzenddoos is hier uitermate geschikt voor.
1
2
4
3
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
11
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Entretien et réparations
Intervalles d’entretien
Remarque:
Faites exécuter tous les travaux de révision et d'entretien par votre vélociste Hase
La première révision a lieu après les 300 premiers kilomètres. Toutes les autres à un intervalle
de 3 000 km ou une fois par an (cf. également page 32, « carnet d'entretien »).
Onderhoud en reparaties
Onderhoudstermijnen
Opmerking:
Laat inspectie en onderhoud uitvoeren door een van onze geautoriseerde Hase dealers
De eerste inspectie dient na de eerste 300 kilometer uitgevoerd te worden. Alle andere in-
specties kunnen met tussenpozen van 3000 km of een keer per jaar worden uitgevoerd (zie
ook p. 32, “onderhoudsboekje“).
Composant Opération Avant
chaque
trajet
Men-
suelle-
ment
1 fois/
an
Pneus Contrôler usure bande
de roulement et flancs X
X
Freins Contrôler épaisseur plaquettes
Contrôler position par rapport au disque
Tester freinage
X
X
X
Câbles de freins vérifier absence de dommages X
Chaîne Contrôler usure, lubrifier X
Fixation manivelles Contrôler vis X
Roues Contrôler voile et saut
Contrôler tension des rayons X
X
Guidon contrôler X
Biellette de direction
Contrôler jeu
X
Jeu de direction Contrôler jeu X
Moyeux
Contrôler jeu
X
Pédales Contrôler jeu X
Dérailleur nettoyer, lubrifier X
Câbles des vitesses vérifier absence de dommages X
Blocages rapides Contrôler serrage X
Vis et écrous
Contrôler serrage
X
Pédalier Contrôler jeu X
Onderdeel Actie Voor
elke
rit
Maan-
delijks 1 keer/
jaar
Banden Controleer loopvlakslijtage X
X
Remmen
Controleer dikte van de schijven
Controleer dikte in verhouden tot
schijfremmen
Test remkracht
X
X
X
Remkabels Controleer op schade X
Ketting Controleer slijtage, oliën X
Krukassteun Controleer schroeven X
Wielen Controleer zijdelingse en radiale
slag
Controleer spaakspanning
X
X
Stuurstang Controleren X
Stuurkogel Speling controleren X
Speling bij het sturen Speling controleren X
Naven Speling controleren X
Pedalen Speling controleren X
Derailleur Schoonmaken, oliën X
Derailleurkabels Controleer op schade X
Snelspanners Bevestiging controleren X
Bouten en moeren Bevestiging controleren X
Trapas Speling controleren X
TRIGO / TRIGO UP
12 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Contrôle du saut et du voile des roues
Les roues ont été centrées avec soin en usine. Soumis à des
contraintes, au bout d'une période de rodage, les rayons se re-
placent sur la jante, ce qui peut induire une tension irrégulière
entre les rayons et une roue qui ne tourne pas rond. Faites re-
centrer vos roues par votre atelier vélociste lors de la première
révision après 300 km environ. Par la suite, il n'est généralement
plus nécessaire de retendre fréquemment les rayons. Contrôlez
régulièrement la tension des rayons de vos roues ainsi que l'ab-
sence de voile et de saut.
Vous pouvez contrôler la tension des rayons en les pinçant deux
à deux. Si vous constatez des différences de tension importantes
entre paires de rayons, il faut procéder à un nouveau dévoilage.
L'absence de voite peut être contrôlé en fixant sur la fourche ou
la parite arrière du cadre un morceau de fil rigide qui effleure tout
juste la jante. Soulevez le TRIGO et faites tourner la roue. Si la jante
s'éloigne à certains endroits du morceau de fil ou qu'elle le re-
pousse, la roue doit être dévoilée par un mécanicien vélociste.
Remarque:
Pour le dévoilage les roues arrière n'ont pas besoin d'être
déposées
Inspection des pneus
Contrôlez que les pneus sont intacts et les sculptures de la bande
de roulement en bon état. Les pneus poreux ou usés doivent être
changés. Avant chaque trajet, contrôlez la pression correcte des
pneus et roulez toujours avec la pression indiquée sur le flanc
du pneu.
Attention!
Ne roulez jamais avec une pression supérieure à celle pré
conisée Le pneu pourrait éclater Danger d'accident cor
porel!
Changer un pneu ou réparer une crevaison
La roue avant du TRIGO est fixée par blocage rapide. Desserrez
celui-ci pour déposer la roue avant.
Pour changer les pneus des roues arrière ou pour réparer une
crevaison, la dépose des roues arrière n’est pas nécessaire.
Les pneus peuvent être démontés et remontés à l’aide de dé-
monte-pneus ordinaires sans dépose de la roue.
Lors du démontage ou du remontage d’un pneu, veillez à ne pas
endommager les jantes et assurez-vous que le fond de jante est
positionné correctement dans la jante.
De wielen controleren op zijdelingse en radiale slag
De wielen zijn in de fabriek zorgvuldig uitgelijnd. Gedurende het
inrijden kunnen de spaken verschuiven en tegen de velgen aan
gaan drukken, waardoor er een onevenredige druk kan ontstaan
tussen de spaken. Hierdoor kan het voorkomen dat het wiel niet
meer goed ronddraait. Laat in dit geval uw wielen opnieuw uit-
lijnen bij uw dealer tijdens de eerste inspectie na ongeveer 300
km. Hierna is het over het algemeen niet nodig om uw spaken
regelmatig opnieuw te laten spannen. Controleer regelmatig de
spanning van de spaken van uw wielen alsmede het ontbreken
van zijdelingse en radiale slag.
U kunt de spanning van uw spaken per twee controleren. Indi-
en u grote verschillen constateert tussen de verschillende paren,
dan is het nodig om ze bij een dealer opnieuw te laten uitlijnen.
U kunt controleren of ze goed op spanning zijn door een ijzer-
draadje aan de vork te monteren en het zo te plaatsen dat het
de velg bijna raakt. Zet de TRIGO recht omhoog en laat het wiel
draaien. Indien delen van de velg van het draadje wegdraaien of
er juist tegenaan komen, dan moet het wiel opnieuw uitgelijnd
worden door een specialist.
Opmerking:
Voor de uitlijning hoeven de achterwielen niet gedemon
teerd te worden
De banden controleren
Controleer de banden op beschadigingen en loopvlakslijtage.
Poreuze of versleten banden dienen vervangen te worden. Con-
troleert u voor elk traject of de bandenspanning correct is en
zorg dat u zich altijd aan de voorgeschreven bandenspanning
houdt zoals aangegeven op de zijkant van de band.
Waarschuwing!
Zorg dat u nooit met een bandenspanning rijdt die hoger is
dan voorgeschreven Hierdoor kan de band klappen Risico op
persoonlijk letsel!
Een band vervangen of een lekke band repareren
Het voorwiel van de TRIGO zit vast met een snelspanner. Draai
deze los om het voorwiel eruit te kunnen halen.
Om de banden van de achterwielen te verwisselen of te repare-
ren hoeft u deze niet eruit te halen. De banden kunnen gemon-
teerd en gedemonteerd worden met behulp van een normale
krik, zonder dat het hele wiel eraf gehaald hoeft te worden.
Let u er tijdens het monteren of demonteren van een band goed
op dat u de spatborden niet beschadigd, en dat de spatborden
op de juiste manieren in het velglint liggen.
Pression de gonflage maxi
Maximale druk
Entretien et réparations / Onderhoud en reparatie
13
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Inspection des freins à disques
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant des
freins. Faites contrôler régulièrement par votre atelier vélociste
l'épaisseur des garnitures. En cas de bruits inhabituels au frei-
nage ou de freinage inefficace, adressez-vous sans délai à votre
atelier vélociste.
Inspection de la chaîne
Un vélo couché utilise une chaîne plus longue qu'un vélo clas-
sique. L'usure est donc moindre et il n'est pas nécessaire de la
changer aussi souvent.
Sur les modèles avec moyeu à vitesses, les intervalles de rempla-
cement sont encore plus longs. Vous pouvez contrôler l'état de la
chaîne au moyen d'une jauge d'usure de chaîne disponible dans
le commerce spécialisé.
Nous vous recommandons de confier ce contrôle à un atelier
vélociste et de faire changer la chaîne, ainsi qu'éventuellement
le plateau et la cassette. Le changement de la cassette est décrit
à la page 19.
Nettoyage et lubrification de la chaîne
Pour assurer une longévité maximale à votre chaîne, il importe
de la nettoyer et de la lubrifier régulièrement. Nettoyez et lubri-
fiez également la chaîne secondaire en cas de moyeu à vitesses.
1. Imprégnez un chiffon de coton propre et non pelucheux avec
un nettoyant pour chaînes de vélos, et essuyez la chaîne avec.
Pour ce faire, faites tourner lentement le pédalier vers l'ar-
rière. Répétez cette opération avec une partie propre du chif-
fon jusqu'à ce que la chaîne ne salisse plus le chiffon. Laissez
le produit nettoyant s'évaporer pendant environ une heure.
Attention!
N'employez ni solvants ni nettoyeur haute pression Le
lubrifiant présent dans les interstice des maillons de la
chaîne en serait chassé ce qui abrégerait la durée de vie
de la chaîne Le lubrifiant appliqué sur la chaîne ne doit
pas souiller les disques de freins ni les pneus Cela pourrait
provoquer une perte d'efficacité des freins ou des pertes
d'adhérence
2. Répartissez de façon homogène de l'huile, de la graisse ou de
la cire pour chaînes tout en faisant tourner le pédalier
Remarque:
Lors des trajets sous la pluie une partie du lubrifiant est
délayée par la pluie et est rejetée dans l'environnement
C'est pourquoi nous préconisons l'usage de lubrifiantsbio
dégradables
Inspectie van de schijfremmen
Leest u ook de bijgevoegde gebruiksaanwijziging van de fabri-
kant van de remmen aandachtig. Laat uw fietsenmaker de dikte
van de remblokjes regelmatig controleren. Laat uw fiets nakijken
indien u vreemde geluiden hoort bij het remmen, of wanneer de
fiets niet naar behoren remt.
De ketting controleren
Een trike heeft een langere ketting dan een gewone fiets. Hier-
door slijt de ketting minder snel en zal dus niet zo vaak vervan-
gen hoeven te worden.
Op de modellen met naafversnellingen hoeft de ketting nog
minder vaak vervangen te worden. U kunt de staat van uw ket-
ting controleren met behulp van een speciaal meetinstrument, te
vinden bij uw dealer.
Wij raden u aan om de controle te laten uitvoeren door een
gespecialiseerde fietsenmaker en, indien nodig, de ketting laten
vervangen en eventueel ook de kettingring en de cassette. Het
vervangen van de cassette staat beschreven op p. 19.
Het schoonmaken en oliën van de ketting
Om ervoor te zorgen dat de ketting zo lang mogelijk meegaat, is
het belangrijk om de ketting regelmatig schoon te maken en in
te oliën. In het geval van naafversnellingen, zorgt u er dan voor
dat de secondaire ketting ook schoongemaakt en geolied wordt.
1. Breng een beetje speciaal schoonmaakmiddel voor kettingen
aan op een stofvrije doek en veeg goed over de gehele ket-
ting. Laat de fiets rustig terugtrappen terwijl u dit doet. Her-
haal dit telkens met een schoon stukje doek totdat de ketting
niet meer afgeeft. Geef het schoonmaakmiddel ongeveer
een uur de tijd om te verdampen.
Waarschuwing!
Gebruik hiervoor geen oplosmiddelen of hogedrukreini
gers Dit kan het smeermiddel van de ketting wassen en de
levensduur van de ketting verkorten Het smeermiddel van
de ketting mag niet in aanraking komen met de remschi
jven of de banden Dit kan het remvermogen en de grip van
de wielen verminderen
2. Breng wat olie, vet of was aan op de ketting terwijl deze rond-
draait.
Opmerking:
Tijdens het fietsen in de regen kan een deel van het smeer
middel loslaten en in de natuur terechtkomen Daarom
raden wij u aan een smeermiddel te gebruiken dat biolo
gisch afbreekbaar is
Entretien et réparations / Maintenance and repair
TRIGO / TRIGO UP
14 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
3. Donnez quelques coups de pédale pour répartir le lubrifiant.
4. Laissez pénétrer le lubrifiant quelques minutes, puis essuyez
l'excédente avec un chiffon propre et sec.
Remarque:
Quand la chaîne atteint sa limite d'usure il est conseillé de
changer également la cassette
Contrôler le tube de chaîne sur TRIGO UP
Le tube de chaîne (1) a pour fonction de protéger vos vêtements
des salissures par la chaîne. Au fil du temps, ce tube s'use par le
frottement de la chaîne. Contrôlez si le tube de chaîne présente
des signes d'usure aux extrémités. Si les extrémités sont totale-
ment usées, faites remplacer le tube de chaîne par votre atelier
vélociste.
Remarque:
Pour changer le tube de chaîne il est nécessaire d'ouvrir la
chaîne au niveau de l'attache rapide
Nettoyage et désinfection du TRIGO
Nettoyez le TRIGO régulièrement. La saleté ou le sel provenant
d'une utilisation hivernale pourraient causer des dégâts. Pour le
nettoyage, le mieux est d’utiliser de l’eau additionnée d’un peu
de détergent domestique biodégradable ainsi qu’une éponge.
Les taches tenaces sur la peinture mate peuvent être éliminées
avec un nettoyant pour jantes d'automobiles et une éponge.
Vous pouvez également utiliser un jet d'eau de faible pression
pour nettoyer votre vélo. N’utilisez en aucun cas de nettoyeur
haute pression. À haute pression, l'eau pénétrerait dans les rou-
lements et les endommagerait. Essuyez les surfaces à l’aide d’un
chiffon humide non pelucheux.
Pulvérisez sur le vélo en totalité une cire en spray adaptée ou
un produit de conservation similaire. N'en appliquez pas sur les
plaquettes ni les disques de freins, les poignées, les leviers de
freins, les commandes de vitesses, la chaîne, la toile du siège ni
les pneus. Procédez ensuite à l'entretien de la chaîne. Les poig-
nées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de
produits de nettoyage et de désinfectants ménagers usuels. Uti-
lisez des désinfectants n’attaquant pas les plastiques.
3. Laat de trappers een paar keer rondgaan om het smeermid-
del gelijkmatig te verdelen.
4. Laat het smeermiddel enkele minuten intrekken en veeg het
overtollige smeermiddel daarna af met een schone, droge
doek.
Opmerking :
Wanneer de ketting aan vervanging toe is is het ook aan te ra
den om tegelijkertijd de cassette te vervangen
De kettingkast van de TRIGO Up controleren
De kettingkast (1) is er om uw kleding te beschermen tegen de
smeer van de ketting. Door wrijving van de ketting slijt deze
op een gegeven moment. Controleer of de kettingkast aan de
uiteindes sporen van slijtage laat zien. Indien de uiteindes volle-
dig versleten zijn dient u deze te laten vervangen door uw fi-
etsenmaker.
Opmerking:
Om de kettingkast te vervangen is het noodzakelijk om de ket
ting bij de kettingsluiting open te maken
Het reinigen en desinfecteren van de TRIGO
Maak de TRIGO regelmatig schoon. Viezigheid en strooizout in
de winter kunnen schade veroorzaken. Schoonmaken gaat het
beste met water, gemengd met wat biologisch afbreekbaar
schoonmaakmiddel en een spons. Hardnekkige vlekken op de
lak kunnen worden verwijderd met schoonmaakmiddelen voor
velgen van auto‘s en een spons.
U kunt ook een zachte waterstraal gebruiken om uw fiets schoon
te maken. Gebruikt u in geen enkel geval een hogedrukreini-
ger. Door hoge druk kan het water de lagers binnendringen en
schade veroorzaken. Neem de buitenkant af met een vochtige,
stofvrije doek.
Voor de gehele fiets kunt u een spray op wasbasis gebruiken of
een soortgelijk onderhoudsproduct. Breng dit niet aan op de
remblokken en schijven, handgrepen, de rem- en versnelling-
shendels, de ketting, de bekleding van de zitting en de banden.
Begin daarna aan het onderhoud van de ketting. De handgrepen
en de zitting kunnen schoongemaakt en ontsmet worden met
gewone schoonmaakmiddelen voor in huis. Gebruik ontsmet-
tingsmiddelen die geschikt zijn voor plastic.
1
Entretien et réparations / Onderhoud en reparatie
15
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Annexe à l'intention des revendeurs
Données techniques
Longueur totale : 179-210 cm
Longueur mini sans roue AV : 155 cm
Largeur totale : 83 cm
Hauteur totale : 98-106 cm
(Sans siège : 56 cm)
Hauteur de pédalier : 33 cm
Hauteur d’assise : Siège position basse : 58 cm
Siège rehaussé : 61-66 cm
Poids TRIGO : 20,9 kg
Poids TRIGO UP : 22,7 kg
Charge maxi autorisée : 140 kg
Freins : à disques mécaniques
Vitesses TRIGO : Dérailleur 24 vitesses Shimano
Vitesses TRIGO UP : Moyeu 8 vit. Shimano Nexus
Cadre principal : aluminium, poudre thermolaquée
Bôme : Aluminium, anodisée noir
Roues : 20"
Jantes : aluminium
Pneus : 58-406 (20 x 2,35'')
Pour personnes mesurant 1,40 m à 2,00 m
Bijlage voor verkopers
Technische gegevens
Totale lengte: 179-210 cm
Minimum lengte zonder voorwiel: 155 cm
Totale breedte: 83 cm
Totale hoogte: 98-106 cm
(Zonder zitting: 56 cm)
Hoogte van de trapas: 33 cm
Hoogte van de zitting: Hoogtepositie laag zadel: 58 cm
Verhoogd zadel: 61-66 cm
Gewicht TRIGO: 20,9 kg
Gewicht TRIGO UP: 22,7 kg
Maximale belasting: 140 kg
Remmen: mechanische schijfremmen
Versnellingen TRIGO: Derailleur 24 versnellingen Shimano
Versnellingen TRIGO UP: 8 naafversnellingen Shimano Nexus
Hoofdframe
Voorboom: Aluminium, gepoedercoat
Wielen: 20“
Velgen: aluminium
Banden: 58-406 (20 x 2,35‘‘)
Voor mensen met een lengte tussen de 1,40 m en 2,00 m
80 cm / 31 ”
53 cm / 21”
83 cm / 33”
179-210 cm / 70½”-83”
min. 155 cm / 61”
67 cm / 26½”
50 cm / 20”
56 cm / 22”
85 cm / 33½”
TRIGO / TRIGO UP
16 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Vis Couple de serrage
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
Aanhaalkoppel
Waarschuwing!
Gebruik een momentsleutel voor alle schroeven. Controleer
alle schroeven die belangrijk zijn voor de veiligheid met be-
hulp van onderstaande tabel.
Onderstaande tabel benoemt alle standaardwaardes van de im-
busschroeven met een 8.8 kwaliteit.
Inontvangstneming
In het geval van een beschadigde verpakking dient u direct con-
tact op te nemen met de transporteur.
Pak uw bestelling uit en controleer de inhoud
Controleer of de inhoud van uw pakket overeenkomt met wat u
besteld heeft. Naast de voorboom, het frame, het voorwiel en de
zitting moet het pak de volgende items bevatten:
Pedalen, ketting, snelspanner voor het voorwiel, vier imbusschro-
even M6x12, een gebruiksaanwijzing voor de TRIGO en gebruik-
saanwijzingen van de fabrikanten van onder andere de versnel-
lingen en de remmen. De TRIGO UP wordt onder andere geleverd
met een kettingkast.
Opmerking :
Een tutorial video voor de montage van de TRIGO kunt u
vinden op wwwhasebikescom
Montage van de TRIGO
1. Haal de bovenste doos uit de verpakking.
2. Haal het voorwiel uit de verpakking.
Opmerking :
Laat het frame in het karton zitten waardoor het als houd
er kan fungeren tijdens de montage van het voorste deel
Schroef Aandraaimoment
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
1
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
Vis Couple de serrage
Vis tête bombée M8 sur la bôme 18 ±2 Nm
Vis tête cylindrique M8 dans moyeu arrière 20 ±2 Nm
Vis tête bombée M8 sur la fourche 18 ±2 Nm
Vis tête bombée M6 séparation du cadre 8 ±1 Nm
Contre-écrou M8 sur biellette de direction 15 ±2 Nm
Schroef Aandraaimoment
M8 lens schroefkop op de voorboom 18 ±2 Nm
M8 inbusschroef op de achternaaf 20 ±2 Nm
M8 lens schroefkop op de vork 18 ±2 Nm
M6 lens schroefkop op het frame 8 ±1 Nm
Contramoer M8 op de stuurkogel 15 ±2 Nm
Table des couples de serrage
Attention!
Utilisez une clé dynamométrique pour toute la visserie Merci de
contrôler toutes les liaisons vissées importantes pour la sécurité
en vous référant à la table suivante pour les couples de serrage
Le tableau suivant indique les valeurs préconisées pour des vis
de la classe 8.8.
Réception de la livraison
En cas d‘emballage détérioré, adressez votre réclamation direc-
tement au transporteur.
Déballage et contrôle du contenu du colis
Contrôlez le contenu du colis en le comparant avec votre comman-
de. Outre la poutre centrale du cadre, le train arrière, la roue avant
et le siège, le colis doit contenir les éléments suivants :
Pédales, chaîne, blocage rapide de roue avant, quatre vis tête fraisée
M6x12, mode d‘emploi du TRIGO ainsi que les modes d‘emploi des
fabricants de composants tels que le changement de vitesses, les
freins. Le TRIGO UP est en outre livré avec des tubes de chaîne.
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO sur
wwwhasebikescom
Montage du TRIGO
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
±Nm
17
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
2
3
4
5
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
3. Schuif de voorboom (1) in de schacht van het frame (zie
bovenste foto) en draai de voorboom vast met de vier bijge-
leverde M6x12 schroeven.
4. Monteer het voorwiel en de pedalen.
5. Kantel de TRIGO samen met de verpakking en trek de TRIGO
eruit (zie onderste foto).
6. Monteer de ketting.
7. Schuif de voorboom in de gewenste positie en draai de vier
M8 schroeven vast op het frame (2).
Opmerking :
Houd er rekening mee dat de meegeleverde ketting bedoeld
is voor een gemiddelde lichaamslengte In deze opstelling is
de verschuifbare zitting in te stellen voor een lengte tussen
de m en de m
Voor een lichaamslengte die hierbuiten valt dient de ketting
verkort of verlengd te worden
8. Maak de achterste stuurstang los waar deze vastzit aan
de stuurkogel (2). Zet de stuurkogel in elkaar met behulp
van de twee moersleutels van 10 mm door de voorste stu-
urstang (3) vast te houden en de achterste stuurstang tegen
de klok in te draaien.
9. Zorg dat de stuurstang goed uitgelijnd is en schroef deze
vast ter hoogte van de stuurkogel (2).
10. Monteer de zitting. Om dit te doen schuift u de bevestig-
ing van de achterste zitting over de zitbuizen (4). Draai de
M8 schroeven (5) achter de voorste zitting los en schroef de
zitting met behulp van de M8 schroeven goed vast aan de
montageplaat.
11. Stel de positie en de hoek van de zitting in (zie p. 4).
12. Stel de breedte en de hoek van de stuurstang in (zie p. 5).
13. Monteer de kabel van de derailleur op de derailleur steun.
Stel het versnellingssysteem in. Leest u ook de bijgevoegde
gebruiksaanwijziging van de fabrikant aandachtig.
14. Leg de kabel van de derailleur onder de zitting met wat ruimte
over en bevestig de kabel aan de voorboom met behulp van de
bijgeleverde kabelgeleiders. Controleer de kabels wanneer het
stuur volledig naar links of naar rechts gedraaid is.
15. Pas de bandenspanning aan.
16. Controleer alle belangrijke schroeven.
17. Monteer de accessoires indien u die besteld heeft.
Opmerking:
Herkalibreer de remmen indien nodig
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO toujours dans son carton,
puis tirer le TRIGO hors de celui-ci (cf. illustr. du bas).
6. Montez la chaîne.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée
et serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal (2).
Remarque:
Tenez du compte du fait que la chaîne fournie est prévue
pour un stature moyenne Dans cette configuration le
siège coulissant permet d’adapter le TRIGO à une stature
comprise entre m et m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
8. Libérez la biellette postérieure au niveau du serrage de biel-
lette de direction (2). Assemblez la biellette de direction à
l’aide de deux clés plates de 10 mm en bloquant le segment
antérieur de la biellette (3) tout en vissant le segment ar-
rière dans le sens horaire.
9. Orientez la direction correctement et fixez la biellette au ni-
veau du serrage de biellette de direction (2).
10. Montez le siège. Pour ce faire, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (4). Desserrez
la vis M8 (5) de la fixation antérieure du siège et vissez le
siège à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez la largeur et l’inclinaison du guidon (cf. page 5).
13. Montez le câble du dérailleur avant sur celui-ci. Réglez le
changement de vitesses. Lisez également le mode d’emploi
fourni par le fabricant du changement de vitesses.
14. Faites passer le câble de dérailleur sous le siège en laissant
un large espace et fixez le câble sur la bôme en le faisant
passer dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages
de câbles en braquage maximal.
15. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
16. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
17. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
TRIGO / TRIGO UP
18 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
1
2
3
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
Opmerking :
Een tutorial video voor de montage van de TRIGO UP kunt u
vinden op wwwhasebikescom
Montage van de TRIGO UP
1. Haal de bovenste doos uit de verpakking.
2. Haal het voorwiel uit de verpakking.
Opmerking :
Laat het frame in het karton zitten waardoor het als houd
er kan fungeren tijdens de montage van het voorste deel
3. Schuif de voorboom (1) in de schacht van het frame (zie
bovenste foto) en draai de voorboom vast met de vier bijge-
leverde M6x12 schroeven.
4. Monteer het voorwiel en de pedalen.
5. Kantel de TRIGO UP samen met de verpakking en trek de
TRIGO eruit (zie middelste foto).
6. Monteer de stuurstang op de bout.
7. Schuif de voorboom in de gewenste positie.
8. Monteer de ketting met de kettingkast.
9. Zet spanning op de ketting door de voorboom lichtjes te ver-
schuiven en draai de vier M8 schroeven aan op het frame.
Opmerking :
Houd er rekening mee dat het frame in lengte kan worden af
gesteld en dus kan variëren en dat de meegeleverde ketting
bedoeld is voor een lichaamslengte tussen de m en de 
m Voor een lichaamslengte die hierbuiten valt dient de ketting
verkort of verlengd te worden
10. Monteer de zitting. Allereerst schuift u de bevestiging van de
achterste zitting over de zitbuizen (2). Draai de M8 schroeven
(3) achter de voorste zitting los. Schroef de zitting met behulp
van de M8 schroeven goed vast aan de montageplaat.
11. Stel de positie en de hoek van de zitting in (zie p. 4).
12. Stel de stuurstang in (zie p. 5).
13. Pas de bandenspanning aan.
14. Leg de kabel van de derailleur onder de zitting en beves-
tig de kabel met behulp van de bijgeleverde kabelgeleiders.
Controleer de kabels wanneer het stuur volledig naar links
of naar rechts gedraaid is.
15. Controleer alle belangrijke schroeven.
16. Monteer de accessoires indien u die besteld heeft.
Opmerking :
Herkalibreer de remmen indien nodig
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO UP
sur wwwhasebikescom
Montage du TRIGO UP
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO UP toujours dans son car-
ton, puis tirez le TRIGO UP hors de celui-ci (cf illustration du
milieu).
6. Montez le guidon sur la potence.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée.
8. Montez la chaîne avec les tubes de chaîne.
9. Tendez la chaîne en faisant coulisser légèrement la bôme et
serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal.
Remarque:
Tenez du compte du fait que le réglage du cadre en lon
gueur est susceptible de varier et que la chaîne fournie est
prévue pour une stature comprise entre  m et  m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
10. Montez le siège. Tout d’abord, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (2). Dévissez
la vis M8 (3) de la fixation de siège antérieure. Vissez le siège
à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez le guidon (cf. page 5).
13. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
14. Faites passer les gaines de câbles de vitesses et de freins
dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages de
câbles en braquage maximal.
15. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
16. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HASE Bikes TRIGO UP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues