Hirschmann OZD Profi G12DU ATEX 1 / G12DK ATEX 1 / G12DE ATEX 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel
Répéteur fibre optique PROFIBUS
(PROFIBUS Fiberoptic Repeater)
OZD Profi G12DU ATEX 1
OZD Profi G12DK ATEX 1
OZD Profi G12DE ATEX 1
Hirschmann. Simply a good Connection.
S0 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
System
CH1
CH2
CH3
CH3
CH2
24
V*
24
V
DI
B
DI
A
0V0V FG FG
DO
B
DO
A
CH
0V
F
NC
F
NO
CH
3
CH
2
F
NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN
DO NOT OPEN WHILE ENERGISED
NE PAS OUVRIR SOUS TENSION
NON APRIRE SOTTO TENSIONE
NÃO ABRIR QUANDO ENERGIZADO
943881321000000001
Ser.-No.: 01 23456789
Les caractéristiques décrites ne sont définitives que si
elles ont été expressément stipulées lors de la conclu-
sion du contrat. La conformité des informations du -
présent manuel avec le logiciel et le matériel qui y sont
décrits a été vérifiée. Des divergences ne pouvant cepen-
dant pas être exclues, nous ne pouvons garantir la
conformité intégrale. Les informations contenues dans ce
document sont contrôlées régulièrement. et les correc-
tions nécessaires sont portées dans les versions sui-
vantes. Toutes les suggestions en vue d’améliorer la
qualité de ce document sont les bienvenues.
Sous réserve de modifications techniques.
Toute transmission ou reproduction de ce support
d’informations, de même que toute exploitation ou com-
munication de son contenu sont interdites, sauf mention
contraire. Tout manquement à cette règle est illicite et
expose son auteur au versement de dommages et inté-
rêts. Tous droits réservés, particulièrement pour la déli-
vrance d’un brevet ou l’enregistrement d’un modèle
d’utilité.
© Hirschmann Automation and Control GmbH
Tous droits réservés
Remarque
Nous attirons l’attention sur le fait que le contenu de ce
manuel d’utilisation ne fait pas partie d’un accord, d’un
engagement ou d’un rapport de droit et n’en constitue
pas une modification. La société Hirschmann est uni-
quement soumise aux obligations figurant dans le contrat
d’achat respectif, ce dernier contenant également, dans
leur intégralité, les seules règles de garantie valables.
Ces conditions de garantie contractuelles ne sont ni
étendues ni limitées par les versions de ce manuel d’utili-
sation.
Nous attirons également l’attention sur le fait que, pour
des raisons de clarté et de compréhension, ce manuel ne
saurait présenter tous les problèmes potentiels en rela-
tion avec l’utilisation de cet appareil. Pour avoir de plus
amples informations ou en cas de problèmes particuliers
non traités de manière détaillée dans le manuel d’utilisa-
tion, il est possible d’obtenir les renseignements néces-
saires auprès du partenaire de la société Hirschmann le
plus proche, ou de la société Hirschmann directement
(l’adresse figure dans la section « Remarques sur l’identi-
fication CE »).
Numéros de commande
OZD Profi G12DU ATEX 1 943 881-321
OZD Profi G12DK ATEX 1 943 882-321
OZD Profi G12DE ATEX 1 943 883-321
Manuel 039 677-001
Répéteur fibre optique PROFIBUS
(PROFIBUS Fiberoptic Repeater)
OZD Profi G12DU ATEX 1
OZD Profi G12DK ATEX 1
OZD Profi G12DE ATEX 1
3
Sommaire
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Consignes de sécurité technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Exploitant de l’installation et personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Lois, normes, directives et autres documentations applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Remarque sur l’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7.1 Généralités sur le montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7.2 Montage en Zone 1 ou en Zone 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.7.3 Montage en Zone 2 ou en Zone 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.8 Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.9 Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.12 Livraison, transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.13 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.14 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Fonctions indépendantes du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Fonctions dépendantes du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Topologies de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Topologie en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1.1 Topologie en ligne avec surveillance de voie optique et segmentation . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1.2 Topologie en ligne sans surveillance de voie optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Topologie en étoile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Boucle optique redondante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Combinaison de topologies de réseau des zones Ex 2 et 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.1 Montage en Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.2 Montage en Zone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.3 Montage en zone sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.4 Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.5 Blindage d’inductances sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.6 Disposition des appareils et câblages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.7 Modèles de raccords de blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sommaire
Sommaire
4
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
5.2 Déroulement de la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Montage/démontage du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.1 Montage OZD Profi G12DU ATEX 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.2 Montage OZD Profi G12DK ATEX 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.3.3 Montage OZD Profi G12DE ATEX 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4 Réglage du mode de fonctionnement, mise en circuit/hors
circuit des résistances de terminaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.4.1 Réglage du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.4.2 Mise en circuit/hors circuit des résistances de terminaison internes . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.5 Raccordement des câbles optiques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.6 Raccordement des câbles électriques de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.7 Raccordement de la terre fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.8 Raccordement des lignes de contact sec (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.9 Détermination du niveau de réception des canaux optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.10 Raccordement de l’alimentation en tension de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.11 Contrôle des affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Aide en cas de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Affichages DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.3 Signalisation des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.4 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.1 Configuration de boucles optiques redondantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
A Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A.1 Détermination du niveau de réception des canaux optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
2 Sécurité
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
1 Sécurité
Le chapitre Sécurité fait figure de manuel d’utilisation.
Certaines procédures et instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation exigent des mesures spéciales afin
d’assurer la sécurité des personnes concernées.
1.1 Validité
Ce manuel contient des remarques qu’il convient de
respecter pour la sécurité personnelle des intervenants
et pour éviter tout endommagement matériel. Ces
remarques sont signalées par un triangle d’avertisse-
ment et, en fonction du degré de dangerosité, sont
représentées de la manière suivante :
z
Danger !
Signifie que la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels considérables
interviendront si les mesures de sécurité corres-
pondantes ne sont pas prises.
z
Avertissement !
Signifie que la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels considérables
peuvent intervenir si les mesures de sécurité
correspondantes ne sont pas prises.
z
Prudence !
Signifie que des blessures corporelles de moindre
gravité ou des dommages matériels peuvent inter-
venir si les mesures de sécurité correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque :
Correspond à une information importante concernant le
produit, la manipulation de ce dernier ou la partie de la
documentation devant être lue attentivement.
1.2 Consignes de sécurité technique
L’exploitant de l’installation est seul responsable de la
planification, du montage, de la mise en service, de
l’exploitation et de la maintenance.
Seul un personnel qualifié et formé est autorisé à procé-
der au montage, à l’installation, la mise en service, la
maintenance et l’exploitation de l’ensemble des équipe-
ments. Ce personnel devra avoir lu et compris le manuel
d’utilisation.
1.3 Exploitant de l’installation et personnel
2 Sécurité
6
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Il convient de respecter également la législation, les
normes ou directives applicables à l’utilisation et au
but prévu et autorisé au même titre que les fiches
techniques, les déclarations de conformité, les certificats
d’essai de modèle de type CE et autres certificats.
La directive 94/9 CE devra être observée, en particulier
en liaison avec des environnements à risque explosif.
1.4 Lois, normes, directives et autres documentations applicables
7
Les appareils respectent les réglementations des
directives européennes suivantes :
89/336/CEE
Directive du conseil pour l’harmonisation des réglemen-
tations juridiques des états membres relatives à la com-
patibilité électromagnétique (modifiée par les directives
RL 91/263/CEE,92/31/CEE et 93/68/CEE).
La condition pour le respect des valeurs limites CEM est
l’observation stricte des directives de construction indi-
quées dans la description et le manuel d’utilisation.
Conformément aux directives européennes citées plus
haut, la déclaration de conformité européenne est à la
disposition des autorités compétentes à l’adresse sui-
vante :
Hirschmann Automation and Control GmbH
Stuttgarter Strasse 45-51
72654 Neckartenzlingen
Allemagne
Téléphone +49 (0)1805 14-1538
Le produit peut être utilisé dans un environnement rési-
dentiel (habitations, commerces, petites entreprises ) ainsi
que dans un environnement industriel.
– Résistance aux interférences :
EN 61000-6-2:2001
– Émission d’interférences :
EN 55022 : 1998+A1: 2000+A2 : 2003 classe A
z
Remarque !
Ce produit est un équipement de la classe A et
peut, à ce titre, provoquer des perturbations radioélec-
triques dans les habitations. Dans ce cas, l’exploitant
peut être tenu de procéder aux mesures appropriées.
Identification des équipements
OZD Profi G12DU sont identifiés de la manière suivante
conformément au certificat d’essai de modèle de type
UE, PTB 09 ATEX 2044 X:
II 2 G Ex e mb op is [ib] IIC T4 Gb
OZD Profi G12DK et OZD Profi G12DE sont identifiés de
la manière suivante conformément au certificat d’essai
de modèle de type UE, PTB 09 ATEX 2045:
II 2 G Ex e mb [ib] op is IIC T4
II 2 D Ex tD A21 IP 66 T 130 °C
1.5 Remarque sur l’identification
7
2 Sécurité
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Le répéteur fibre optique PROFIBUS sous enveloppe en
matière synthétique ou acier inoxydable est conçu pour
une utilisation en environnement explosif.
Le répéteur fibre optique PROFIBUS (module pour rail
DIN) sans enveloppe en matière synthétique ou acier
inoxydable doit seulement être utilisé en tant que pièce
de rechange pour un répéteur fibre optique PROFIBUS
défectueux monté dans une enveloppe en matière syn-
thétique ou acier inoxydable. Une autre utilisation est
possible avec une enveloppe homologuée selon l’homo-
logation ATEX commune.
Le répéteur fibre optique PROFIBUS sert d’interface
entre les signaux électriques PROFIBUS de l’environne-
ment explosif (zone explosive) et l’environnement sûr
(zone non explosive). L’isolation galvanique des circuits
électriques du bus et de l’alimentation auxiliaire est assu-
rée.
Les répéteurs fibre optique PROFIBUS conviennent à un
usage dans les réseaux optiques PROFIBUS. Ils permet-
tent de convertir des interfaces électriques PROFIBUS
(RS485) en interfaces optiques PROFIBUS, et
inversement.
Les équipements peuvent être intégrés aux réseaux de
bus de terrain PROFIBUS existants (bénéficiant ainsi des
avantages connus de la technique de transmission
optique). Ils permettent également de configurer des
réseaux de bus de terrain PROFIBUS avec des équipe-
ments selon une topologie en ligne, en étoile ou en bou-
cle ou leurs combinaisons.
Il convient de respecter les lois, normes ou directives
applicables à l’utilisation et au but prévu et autorisé. Les
équipements sont homologués en vue d’une utilisation
conforme et appropriée. La garantie et toute responsabi-
lité du fabricant deviennent caduques en cas de viola-
tion.
Ces équipements ne conviennent pas à l’isolation de
signaux en technique de mesure des courants forts, sauf
indication spéciale dans la fiche technique correspon-
dante.
La protection du personnel opérateur et de l’installation
n’est pas assurée si le module n’est pas utilisé confor-
mément à sa destination.
1.6 Utilisation conforme
1.7 Montage
1.7.1 Généralités sur le montage
Familiarisez-vous avec l’équipement avant de procéder
au montage, à l’installation et à la mise en service et lisez
ce manuel attentivement.
Il est interdit d’installer cet équipement dans un lieu
exposé aux vapeurs agressives.
Les prescriptions allemandes en matière de prévention
des accidents BGR A3 doivent être observées en cas de
travaux sous tension.
Il convient d’appliquer les prescriptions d’installation
selon CEI/EN 60079-14 / CEI/EN 60079-25 et leurs déro-
gations nationales.
Ces équipements sont conçus pour un usage dans des
milieux d’un degré d’encrassement 1 et de catégorie de
surtension II conformément à CEI/EN 60664-1.
Lorsque des équipements ont été utilisés dans des ins-
tallations électriques générales, ils ne doivent plus l’être
dans des installations électriques en liaison avec un envi-
ronnement explosif.
Les répéteurs fibre optique PROFIBUS intégrés dans un
boîtier Ex-e sont dépourvus de circuits électriques à
sécurité intrinsèque. Les circuits non protégés par
sécurité intrinsèque doivent être couverts pour permettre
l’accès aux connexions des câbles à fibres optiques en
fonctionnement. Le couvercle doit atteindre la classe de
protection IP30 selon CEI/EN 60529.
L’exécution des équipements correspond à l’indice de
protection par encapsulage selon CEI/EN 60079-18. Le
boîtier, le joint d’étanchéité et la masse de scellement
doivent être exempts de tout dommage.
Le matériel ne doit pas être utilisé en présence de dépôts
de poussière d’une épaisseur
>_ 5 mm selon CEI/EN 61241-1. Les bornes pour usage
en sécurité accrue sont recouvertes d’un cache-borne.
Pour le montage, le cache-borne peut être retiré à tout
instant en zone sûre.
Ces types d’équipements peuvent être installés hors de
la zone explosive. Les couvercles de boîtier peuvent être
ouverts en fonctionnement pour des interventions de
service.
2 Sécurité
8
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Les ouvertures d’entrées non utilisées doivent être fer-
mées par un bouchon de fermeture certifié pour garantir
l’indice de protection. Il faut également utiliser des garni-
tures d’étanchéité correspondant à la section de conduc-
teur respective.
Une force excessive exercée sur les presse-étoupe peut
altérer l’indice de protection. Pour garantir l’indice de
protection IP54,
tous les joints d’étanchéité doivent être en parfait état
et correctement mis en place,
toutes les vis du boîtier ou du couvercle du boîtier doi-
vent être serrées suivant le couple de serrage adéquat,
il ne faut utiliser que des câbles de taille adéquate
dans les passe-câbles,
tous les passe-câbles doivent être serrés suivant le
couple de serrage adéquat,
tous les passe-câbles libres doivent être refermés à
l’aide de bouchons.
Les répéteurs fibre optique PROFIBUS sont fournis dans
des boîtiers correspondant à l’indice de protection IP66.
Les mêmes prescriptions s’y appliquent.
1.7.2 Montage en Zone 1 ou en Zone 21
Les équipements peuvent être installés en Zone 1 dans
un boîtier dont l’indice de protection minimum est IP54
conformément à « Ex : gaz ».
L’indice IP6* doit être observé en présence de pous-
sières conductrices et de poussières non conductrices.
La classe de température T4 indiquée dans le certificat
d’essai de modèle de type CE PTB 04 ATEX 1030 doit
être observée pour une température ambiante maximale
du boîtier <_60 °C.
Les couvercles de boîtier peuvent être ouverts en fonc-
tionnement en Zone 1 pour des interventions de service.
Les bornes en sécurité accrue sont couvertes.
Le cache-borne ne doit être retiré qu’en l’absence de
risque d’explosion (permis de feu) ou si les circuits ont
été préalablement mis hors tension.
1.7.3 Montage en Zone 2 ou en Zone 22
Les équipements peuvent être installés en Zone 2 dans
un boîtier dont l’indice de protection minimum est IP54
conformément à « Ex : gaz ». Pour le montage, en plus
des équipements sous boîtier, des modules de rails DIN
sont également disponibles conformément à la fiche
technique. Ces modules peuvent être installés en Zone 2
comme matériel annexe pour usage en zone sûre ou
sous boîtiers appropriés.
L’indice IP6* doit être observé en présence de pous-
sières conductrices et de poussières non conductrices.
La classe de température T4 indiquée dans le certificat
de conformité doit être observée pour une température
ambiante maximale du boîtier <_60 °C en conditions nor-
males d’exploitation.
Les couvercles de boîtier peuvent être ouverts en fonc-
tionnement en Zone 2 pour des interventions de service.
En Zone 22, les couvercles de boîtier doivent être
ouverts uniquement lorsque les équipements concernés
sont hors tension.
Toutes les bornes de raccordement sont couvertes.
Pour des interventions de service en Zone 2, le cache-
borne peut être retiré à tout instant en zone sûre. Les
bornes sont alors accessibles.
Installez l’équipement dans un lieu respectant les valeurs
limites environnementales indiquées dans les spécifica-
tions techniques.
9
2 Sécurité
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Si l’équipement est installé en Zone 1, le boîtier dans
lequel l’équipement est monté, doit convenir à cet usage.
Un certificat d’essai de modèle de type CE doit être dis-
ponible pour le boîtier selon la directive 94/9/CE.
Le montage dans des boîtiers non expertisés par Hir-
schmann avec le coupleur optique est interdite. Il est
possible d’obtenir à cet effet un certificat distinct délivré
par un organisme désigné. Les points suivants doivent
être observés / évalués :
l’indice de protection IP selon CEI/EN 60529
la résistance à la lumière selon CEI/EN 60079-0
la résistance aux chocs selon CEI/EN 60079-0
la résistance aux agents chimiques selon
CEI/EN 60079-0,
la résistance thermique selon CEI/EN 60079-04
les charges électrostatiques selon CEI/EN 60079-0.
Si un joint d’étanchéité du couvercle du boîtier ou de
l’entrée de câble (KLE) est endommagé, il faudra procé-
der au remplacement par un nouveau couvercle de boî-
tier ou une nouvelle entrée de câble provenant du fabri-
cant.
1.8 Boîtier
L’équipement doit se trouver hors tension pour l’installa-
tion et les interventions de maintenance. La tension doit
être appliquée uniquement lorsque le montage et le rac-
cordement de tous les circuits électriques nécessaires au
fonctionnement sont entièrement terminés.
Les équipements ne peuvent être raccordés qu’à la ten-
sion d’alimentation figurant sur la plaque signalétique.
Les équipements sont dimensionnés pour une exploitati-
on avec une basse tension de sécurité. Seul des circuits
de tension PELV ou SELV correspondant aux limites de
tension conformes à CEI/EN 60950 peuvent être raccor-
dés sur les connexions de tension d’alimentation ou au
contact sec. Lorsque le module est exploité avec une
tension externe : le système doit être alimenté avec une
basse tension de sécurité selon CEI/EN 60950.
Les câbles à fibres optiques possèdent un rayonnement
optique à sécurité intrinsèque. Ils doivent uniquement
être mis en circuit avec d’autres matériels optiques à
sécurité intrinsèque. Un équipement similaire de type
OZD Profi G12D... ATEX 1 est alors utilisé de préférence.
Il convient d’observer les prescriptions d’installation
selon CEI/EN 60079-14 (VDE 0165-1) pour la Zone 1 ou
CEI/EN 60079-15 pour la Zone 2 ainsi que la directive RL
99/92 CE.
Seul un électricien qualifié est habilité à installer les équi-
pements en Zone 1 ou Zone 2, respectivement en Zone
21 et Zone 22, conformément aux normes nationales en
vigueur.
Le groupe d’explosion, la classe de température et les
conditions ambiantes particulières indiqués sur le boîtier
doivent impérativement être observés.
Toute modification ou transformation de cet équipement
est interdite.
L’équipement devra être exploité en parfait état et sans
dommage conformément à sa destination.
Comme pièce de rechange, utilisez uniquement des piè-
ces d’origine du fabricant.
Il faut éliminer les corps étrangers ayant pénétré dans
l’équipement avant la première mise en service.
Pour tous les travaux, respectez les prescriptions natio-
nales en matière de sécurité et de prévention des acci-
dents de même que les mises en garde spécifiées sépa-
rément dans ce manuel d’utilisation.
Lors de l’installation et de l’exploitation du matériel cor-
respondant, respectez les prescriptions applicables en
matière de sécurité, conformément à la directive de
sécurité de l’exploitation et à la loi relative à la sécurité
des produits et des équipements, de même que les
règles de la technique généralement reconnues.
Avant de mettre l’équipement en service, assurez-vous
du respect des conditions d’exploitation et de la polarité
correcte de toutes les connexions à l’aide des données
techniques. Vérifiez de même l’alimentation auxiliaire et
votre poste de travail.
1.9 Installation et mise en service
2 Sécurité
10
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
z
Avertissement !
CLASSE LASER 1 selon CEI/EN 60825-1 (2001).
Il est interdit de réparer, de modifier ou de manipuler les
équipements. Lorsqu’un produit est défectueux, il faut
toujours le remplacer par un équipement d’origine.
Si un joint d’étanchéité du couvercle du boîtier ou de
l’entrée de câble (KLE) est endommagé, il faudra procé-
der au remplacement par un nouveau couvercle de boî-
tier ou une nouvelle entrée de câble provenant du fabri-
cant.
L’isolation doit atteindre la borne sans endommager le
conducteur lui-même.
Les conducteurs fins doivent être terminés par une
cosse. Utilisez une cosse double pour introduire deux
conducteurs dans une borne commune.
Généralement, seul des bouchons de fermeture et des
entrées de câble certifiés peuvent être utilisés. Pour des
câbles flexibles, utilisez des presse-étoupe à trompette ou
d’autres entrées de câble appropriées pourvus de déchar-
ges de traction. Les directives pour le montage applicables
aux entrées de câble doivent être respectées. Lorsque des
entrées de câble d’indice de protection inférieur à celui de
l’équipement sont employés, l’indice de protection IP de
l’ensemble est réduit. Les ouvertures d’entrées non utili-
sées doivent être fermées par un bouchon de fermeture
certifié pour établir l’indice de protection minimum. Lors du
montage des entrées de câble, veillez à utiliser des garnitu-
res d’étanchéité correspondant à la section du conducteur.
En cas de garnitures d’étanchéité à couper sur mesure, il
faudra veiller à ce que la garniture soit adaptée à la section
du câble.
Toutes les entrées de câble non utilisées doivent être fer-
mées par un bouchon de fermeture certifié pour entrées de
câble. Les câbles à fibres optiques passent par des pres-
se-étoupe avec joint d’étanchéité fendu, ce qui permet
d’utiliser des câbles à fibres optiques préconfectionnés.
Respectez impérativement respecter la section admissible
pour la gaine du câble à fibres optiques (voir à ce sujet
Données techniques, Passe-câbles, page 54).
Pour garantir l’indice de protection minimum requis, serrez
bien les entrées de câble (voir à ce sujet Données techni-
ques, Couples de serrage d’essai, page 55). Si le serrage
est forcé, cela peut altérer l’indice de protection. Lors du
serrage de l’écrou borgne de l’entrée de câble métallique
(de type E1WF/e), le presse-étoupe doit être maintenu avec
un outil approprié pour l’empêcher de tourner.
L’équipement peut uniquement être exploité à la tempéra-
ture de l’air ambiant spécifiée et en présence de l’humidité
relative indiquée (sans condensation).
Le boîtier peut être ouvert sous tension en Zone 1. Le
cache-borne IP30 ne doit pas être ouvert sous tension.
Le cache-borne IP30 doit être remis en place après des
travaux de réparation ou de maintenance. Il est possible
d’actionner tous les éléments de commande non recou-
verts, comme les commutateurs. Les câbles à fibres opti-
ques peuvent être enfichés ou retirés sous tension.
Il est interdit de réparer, de modifier ou de manipuler les
équipements. Lorsqu’un équipement est défectueux, il faut
toujours le remplacer par un équipement d’origine.
Les mêmes mesures de sécurité s’appliquent à la protecti-
on du matériel contre l’inflammation des poussières et à la
protection contre les explosions de gaz. Cependant, le boî-
tier ne doit pas être ouvert sous tension en cas de risque
d’explosion par inflammation des poussières. Avant d’ouv-
rir le boîtier, il faut éliminer les dépôts de poussière et cou-
per les tensions électriques.
1.10 Fonctionnement
Les prescriptions nationales s’appliquent à l’entretien, à
la maintenance et au contrôle des matériels annexes.
Aucune maintenance n’est requise en cas de fonctionne-
ment conforme dans le respect des instructions de mon-
tage et des conditions ambiantes.
Conformément à la prescription en matière de sécurité
d’exploitation, l’exploitant d’installations électriques en
atmosphère explosive est tenu de faire contrôler le par-
fait état de l’installation par un électricien qualifié.
Les prescriptions nationales relatives aux matériels élec-
triques de maintenance ou d’entretien utilisés en atmo-
sphère explosive s’appliquent.
La périodicité de maintenance requise est spécifique à
l’application. L’exploitant devra donc la déterminer en
fonction des conditions d’utilisation. Dans le cadre de la
maintenance, on vérifiera tout particulièrement les pièces
dont le type de protection dépend (par ex. intégrité et
étanchéité du boîtier, intégrité des joints d’étanchéité et
des entrées de câble ainsi que l’équipotentialité requise).
1.11 Maintenance
11
2 Sécurité
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Lors de la maintenance, si vous constatez que des tra-
vaux d’entretien s’imposent, référez-vous au chapitre
1.10, page 10.
Il est interdit de réparer, de modifier ou de manipuler les
équipements. Lorsqu’un équipement est défectueux, il
faut toujours le remplacer par un équipement d’origine.
Vérifiez l’absence d’endommagements de l’emballage et
de son contenu. En cas de dommages, avisez les ser-
vices postaux ou l’expéditeur et informez le fournisseur.
Vérifiez l’intégralité et l’exactitude des marchandises
livrées au moyen de la commande et des documents
de livraison. Conservez l’emballage d’origine. Il convient
de stocker ou de transport l’équipement dans son
emballage d’origine.
Stockez l’équipement au sec et dans un environnement
propre. Respectez la température de stockage admissi-
ble (voir à ce sujet le manuel, Données techniques,
page 54)
1.12 Livraison, transport et stockage
Il est interdit de réparer, de modifier ou de manipuler les
équipements. Lorsqu’un produit est défectueux, il faut
toujours le remplacer par un équipement d’origine.
1.13 Réparation
Les équipements et le matériel d’emballage doivent
être recyclés conformément à la législation et aux
prescriptions applicables dans le pays respectif.
Les équipements ne contiennent pas de batteries à
recycler séparément.
1.14 Recyclage
2 Sécurité
12
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
13
2 Introduction
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
2 Introduction
S0 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
Système
CH1
CH2
CH3
CH3
CH2
24
V*
24
V
DI
B
DI
A
0V0V FG FG
DO
B
DO
A
CH
0V
F
NC
F
NO
CH
3
CH
2
F
NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN
DO NOT OPEN WHILE ENERGISED
NE PAS OUVRIR SOUS TENSION
NON APRIRE SOTTO TENSIONE
NÃO ABRIR QUANDO ENERGIZADO
943881321000000001
N° série : 01234 56789
Bornier avec raccordements pour
CH1 (canal électrique),
Terre fonctionnelle,
Contact sec et
alimentation en tension de service
ainsi que points de mesure du
niveau de réception des
canaux optiques
DEL
Affichages
Commutateur du mode de fonctionnem
et résistances
de terminaison internes
Canaux 2 et 3
optiques,
Prises BFOC/2,5
Les répéteurs fibre optique PROFIBUS
(PROFIBUS Fiberoptic Repeater)
OZD Profi G12DU ATEX 1,
OZD Profi G12DK ATEX 1 et
OZD Profi G12DE ATEX 1
conviennent à un usage dans les réseaux de bus de
terrain optiques PROFIBUS.
Ils permettent de convertir des interfaces électriques
PROFIBUS (RS485) en interfaces optiques PROFIBUS,
et inversement.
Les équipements peuvent être intégrés aux réseaux de
bus de terrain PROFIBUS existants (bénéficiant ainsi des
avantages connus de la technique de transmission
optique). Ils permettent également de configurer des
réseaux de bus de terrain PROFIBUS avec des équipe-
ments selon une topologie en ligne , en étoile ou en bou-
cle ou leurs combinaisons.
Protection anti-explosion
Les équipements sont homologués pour une utilisation
dans les zones de protection contre les explosions 1,
21, 2 et 22 selon ATEX.
Ils servent ainsi d’interface entre les signaux électriques
PROFIBUS de l’environnement explosif (zone explosive)
et l’environnement sûr (zone non explosive).
Les circuits électroniques sont séparés de l’atmosphère
explosive par encapsulage selon EN 50028/
VDE 0170/0171 partie 9.
Les connexions électriques partent des circuits électro-
niques et passent au travers de l’encapsulage pour être
fixées sur les bornes d’un bornier à l’avant du boîtier.
Modèles d’équipement
Le répéteur
- OZD Profi G12DU ATEX 1 est sans enveloppe.
- OZD Profi G12DK ATEX 1 possède une enveloppe
plastique (il correspond donc à un répéteur OZD Profi
G12DU ATEX 1 avec enveloppe plastique)
- OZD Profi G12DE ATEX 1 possède une enveloppe en
acier inoxydable (il correspond donc à un répéteur OZD
Profi G12DU ATEX 1 avec enveloppe en acier inoxydable)
Champ d’application
L’équipement répond aux conditions de compatibilité élec-
tromagnétique selon EN 61326 et les recommandations
NAMUR NE21.
Il est conçu pour une utilisation en environnement industriel.
canaux optiques
Chaque équipement dispose de trois ports indépendants
les uns des autres qui se composent à leur tour d’une
partie émettrice et d’une partie réceptrice.
Le canal électrique (port 1) est connecté aux 4 bornes du
bornier. Il est sorti au moyen de câbles de raccordement
via des presse-étoupe PG pour les types OZD Profi …
Fig. 1 : OZD Profi G12DU ATEX 1 avec indication de l’emplacement des différents ports, des borniers et des affichages DEL
2 Introduction
14
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Fig. 2 : OZD Profi G12DK ATEX 1 avec indication de position des entrées de câble et de la vis de mise à la terre
Fig. 3 : OZD Profi G12DE ATEX 1 avec indication de position des entrées de câble et de la vis de mise à la terre
15
2 Introduction
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
DK … et OZD Profi …DE ….
Il est possible de raccorder sur le canal électrique un
segment de bus RS 485 selon la norme PROFIBUS
EN 50170.
Les canaux optiques (CH2 et 3) sont des prises
optiques BFOC/2,5 (ST
®
).
Les câbles à fibres optiques sont sortis par des
presse-étoupe PG pour les types OZD Profi … DK …
et OZD Profi … DE …
Un joint d’étanchéité fendu permet de monter les
câbles à fibres optiques munis de connecteurs.
Alimentation en tension
L’alimentation en tension de service s’effectue par une
tension continue de 24 V. Une alimentation redondante
est prévue pour augmenter la sécurité d’exploitation.
L’alimentation en tension de service est connectée aux
3 bornes du bornier. Elle est sortie au moyen de câbles
de raccordement via des presse-étoupe PG pour les
types OZD Profi … DK … et OZD Profi … DE ….
Les connexions de l’alimentation en tension de service
sont isolées galvaniquement entreentre elles et par rap-
port aux autres connexions électriques de manière sûre.
Contact sec
Un contact sec (relais avec contacts sans potentiel) per-
met de signaler les défaillances du répéteur.
Le contact sec est connecté aux 3 bornes du bornier. Il
est sorti au moyen de câbles de raccordement via des
presse-étoupe PG pour les types OZD Profi … DK … et
OZD Profi … DE ….
Les connexions du contact sec sont isolées galvanique-
ment entre elles et par rapport aux autres connexions
électriques de manière sûre.
DEL
Quatre diodes électroluminescentes à plusieurs couleurs
signalent l’état de service actuel ainsi que d’éventuelles
anomalies de fonctionnement.
Configuration
La configuration des équipements se fait à l’aide de huit
commutateurs facilement accessibles.
Technique de fibre de verre
L’utilisation de la technique de transmission par fibre de
verre permet des portées très importantes et garantit une
protection optimale contre les effets CEM, aussi bien sur
la ligne de transmission que sur le répéteur lui-même, en
raison de la séparation du potentiel.
Vitesse de transmission
Le répéteur Fibre Optique PROFIBUS OZD Profi G12D…
ATEX 1 est compatible avec les vitesses de données
comprises entre 9,6 kbit/s et
12 Mbit/s NRZ.
Extension du réseau
L’extension de réseau admise pour les topologies en
ligne, en boucle et en étoile est de 3000 m maximum.
Redondance
La boucle redondante garantit une sécurité de transmis-
sion très élevée.
La sécurité de fonctionnement peut être encore amélio-
rée grâce à l’utilisation d’une alimentation en tension
de service redondante.
Sortie de mesure
Une sortie de mesure est disponible pour chaque canal
optique. Le niveau d’entrée optique peut y être déter-
miné en utilisant un voltmètre usuel. Un permis de feu est
obligatoire pour des mesures en environnement Ex,
Zone 1.
Normes/Directives
Les OZD Profi G12D… ATEX 1 correspondent à la
norme EN 50170 et à la directive technique « Technique
de transmission optique pour PROFIBUS » publiée par le
bureau d’homologation PROFIBUS-Nutzerorganisation
PNO.
2 Introduction
16
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
3.1 Fonctions indépendantes du mode de fonctionnement
17
3 Fonctions générales
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
3 Fonctions générales
Vitesse de transmission
Les OZD Profi G12D... ATEX 1 sont compatibles avec
toutes les vitesses de transmission définies dans
EN 50170 (taux de transmission) :
9,6 kbit/s, 19,2 kbit/s, 45,45 kbit/s, 93,75 kbit/s,
187,5 kbit/s, 500 kbit/s, 1,5 Mbit/s, 3 Mbit/s,
6 Mbit/s et 12 Mbit/s.
La vitesse de transmission se règle automatiquement,
dès que le OZD Profi G12D... ATEX 1 reçoit des télé-
grammes. Le réglage ou le changement dépend de la
vitesse de transmission et du mode de fonctionnement
réglé et peut durer quelques secondes pour chaque OZD
Profi G12D... ATEX 1 .
Les sorties de tous les canaux sont bloquées tant que la
vitesse de transmission n’est pas identifiée. Si la vitesse
de transmission est modifiée en cours de fonctionne-
ment, les répéteurs l’identifient et la reconfigurent.
Au moment de la commutation, des perturbations brèves
au niveau de la transmission peuvent se produire.
Régénération de signal
Les répéteurs régénèrent la forme du signal et l’ampli-
tude des données reçues. Un circuit en cascade avec
122 OZD Profi G12D... ATEX 1 maximum devient ainsi
possible (limité par l’espace dédié aux adresses dans les
réseaux PROFIBUS).
Aide à la mise en service
Au moins un abonné au bus doit être activé pour vérifier
les liaisons optiques en cours d’installation. Cet abonné
au bus sert de source pour les télégrammes. Après l’acti-
vation, les OZD Profi G12D... ATEX 1 sont passifs. Ils
identifient la vitesse de transmission au moyen des télé-
grammes émis par l’abonné au bus. Une aide optique à
la mise en service est possible à l’aide de la DEL de
canal qui s’allume ensuite.
Le mode de fonctionnement se règle,
- dans le cas du OZD Profi G12DU ATEX 1, à l’aide de
commutateurs DIP placés sur la face supérieure du
répéteur
- dans le cas du OZD Profi G12DK ATEX 1 et du OZD
Profi G12DE ATEX 1, après avoir ouvert l’enveloppe, à
l’aide de commutateurs DIP placés sur la face supé-
rieure du répéteur.
Un autocollant d’aide au réglage est apposé à côté des
commutateurs DIP.
3.1 Fonctions indépendantes du mode de fonctionnement
3.2 Fonctions dépendantes du mode de fonctionnement
Surveillance de segment du canal RS 485
Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur
« Canal électrique avec surveillance de segment »,
chaque récepteur surveille le segment de bus RS 485
auquel il est connecté en vue d’identifier
les télégrammes erronés ou l’occupation permanente du
réseau. Lorsque des télégrammes erronés parviennent
au récepteur ou si l’occupation excède le temps
d’émission maximal autorisé,
la transmission des signaux reçus est bloquée
jusqu’à réception de télégrammes sans erreur ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait pas de réception de signal pendant une
durée d’une seconde.
3 Fonctions générales 3.2 Fonctions dépendantes du mode de fonctionnement
18
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur « Canal
électrique sans surveillance de segment », aucune sur-
veillance du segment de bus RS 485 qui y est raccordé
n’a lieu. Les perturbations du segment électrique se
répercutent sur tout le réseau.
Consultez également à ce sujet les instructions d’installa-
tion au chapitre 5.6, « Raccordement de câbles élec-
triques de bus », page 37.
Les fonctions suivantes sont disponibles uniquement
pour les canaux optiques. L’activation de ces fonctions
dépend du mode de fonctionnement réglé.
Consultez les chapitres suivants pour plus de détails.
Surveillance de câble par Echo
Les répéteurs permettent de surveiller activement les
ruptures de câbles à fibres optiques sur les tronçons
optiques raccordés par les fonctions « Emettre un
écho », « Surveiller un écho » et « Supprimer un écho ».
Émettre un écho
Lorsqu’un répéteur reçoit un télégramme sur l’un des
canaux, ce télégramme est émis sur tous les autres
canaux. Si le canal de réception est un canal optique, le
répéteur renvoie le télégramme sur l’émetteur optique
correspondant.
Surveiller un écho
Lorsqu’un répéteur émet un télégramme - pas d’écho ! –
sur un canal optique, le répéteur attend un écho. Si cet
écho ne revient pas une fois la période définie écoulée,
une erreur de surveillance d’écho est signalée par une
DEL rouge correspondant au canal.
Supprimer un écho
Dès le début de l’émission d’un télégramme, le récepteur
correspondant est séparé des autres canaux jusqu’à
réception intégrale de l’écho.
Segmentation
Lorsqu’une erreur de surveillance d’écho survient sur un
canal optique ou lorsqu’un télégramme est altéré, le
répéteur considère cet événement comme une perturba-
tion sur le câble et bloque en conséquence ce canal pour
les données utiles. Le réseau de bus de terrain raccordé
est alors segmenté (séparé). En raison de cette segmen-
tation, le répéteur du côté opposé du câble à fibres
optiques se met de même en segmentation.
Les deux répéteurs raccordés au réseau de bus de ter-
rain émettent des télégrammes d’essai dans le canal
segmenté. Les deux répéteurs peuvent vérifier l’état du
réseau de bus de terrain par ces télégrammes qu’ils doi-
vent recevoir périodiquement.
La segmentation est automatiquement annulée dès lors
que les répéteurs identifient à l’aide des télégrammes
d’essai que le réseau de bus de terrain n’est plus per-
turbé.
Lorsque des abonnés au bus actifs sont désactivés dans
un réseau préalablement actif, les répéteurs se mettent
cycliquement en segmentation afin de vérifier les voies
optiques par rapport aux modules avoisinants. En
l’absence de trafic de télégrammes alors que les voies
optiques sont intactes, les DEL des canaux optiques cli-
gnotent en jaune cycliquement.
4.1 Topologie en ligne
19
4 Topologies de réseau
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
4 Topologies de réseau
Les OZD Profi G12D... ATEX 1 permettent de réaliser les
topologies de réseau suivantes :
Liaison point à point
Topologie en ligne
Topologie en étoile
Boucle optique redondante
Sont également possibles toutes combinaisons à partir de
ces trois types de base Des câbles comportant deux
fibres optiques sont utilisés pour monter les voies
optiques de ces topologies de réseau.
Si une fiabilité élevée du réseau du bus de terrain est
requise en cas de perturbation (rupture d’un câble à
fibres optiques par ex.), il est possible d’augmenter la
disponibilité du réseau par une configuration redondante
du réseau.
Consigne à respecter :
Au niveau de l’interface électrique du OZD Profi
G12D... ATEX 1, il est possible de raccorder divers
terminaux ou des segments PROFIBUS complets
avec 31 abonnés maximum.
Dans les zones où la CEM est menacée, posez
uniquement des câbles à fibres optiques afin
d’exclure les effets CEM sur l’ensemble du réseau.
Les canaux optiques interconnectés par des
câbles à fibres optiques doivent être réglés sur un
même mode de fonctionnement.
4.1 Topologie en ligne
CH 2
SE
CH 3
SE
CH 2
SE
CH 3
SE
CH 2
SE
CH 3
SE
OZD Profi G12D...
ATEX 1
OZD Profi G12D...
ATEX 1
CH 1
CH 1
Terminal/
Segment de bus
OZD Profi G12D...
ATEX 1
CH 1
Terminal/
Segment de bus
Terminal/
Segment de bus
CH 2
SE
CH 3
SE
OZD Profi G12D...
ATEX 1
CH 1
Terminal/
Segment de bus
Câble de bus RS 485
Fibres optiques
Fig. 4 : Structure du réseau dans une topologie en ligne optique
4 Topologies de réseau 4.1 Topologie en ligne
20
OZD Profi G12D... ATEX 1 V. 03 07/2014
4.1.1 Topologie en ligne avec surveillance
de voie optique et segmentation
Utilisez ce mode de fonctionnement de préférence
chaque fois qu’un segment optique perturbé doit être
isolé du reste du réseau.
Mécanismes de surveillance :
Émettre un écho : oui
Surveiller un écho : oui
Supprimer un écho : oui
Moniteur : oui
Segmentation : oui
Les voies optiques sont surveillées dans ce mode de fonc-
tionnement par les deux modules qui y sont raccordés.
En cas de défaillance d’un répéteur ou si une fibre optique
se rompt ou encore si des perturbations sont identifiées
sur la voie de transmission optique, la voie optique entre
les deux OZD Profi G12D... ATEX 1 est interrompue (seg-
mentée).
Le réseau PROFIBUS se scinde en deux réseaux partiels
qui restent opérationnels, chacun indépendamment.
La perturbation est signalée par les DEL de canal qui pas-
sent au rouge et active les contacts secs des deux
OZD Profi G12D... ATEX 1 raccordés à la voie optique en
La topologie en ligne peut se réaliser avec et sans
surveillance des voies optiques. Lorsque deux
modes de fonctionnement sont utilisés au sein d’une
même ligne optique, le mode de fonctionnement
« Topologie en ligne sans surveillance de voie
optique » détermine la disponibilité de cette ligne
optique. Nous préconisons dans le cas de réseaux
OZD Profi homogènes d’utiliser la surveillance des
voies optiques (réglée en usine par défaut).
Pour garantir un fonctionnement correct, la condition-
cadre suivante doit être satisfaite lors de la configuration
du réseau :
le paramètre MIN T
SDR
décrit dans la norme
PROFIBUS EN 50170 doit être réglé sur une valeur
>
_
11 pour tous les terminaux. Cette condition est
généralement remplie, il convient toutefois de le
vérifier que la communication n’est pas perturbée
en permanence.
Lors de la configuration, choisissez pour votre
réseau des adresses d’abonnés les plus basses
possibles afin de maintenir les délais d’attente
maître les plus courts possibles en cas de pertur-
bation.
Pour savoir comment modifier les réglages, veuillez vous
référer à la documentation du fabricant relative au termi-
nal raccordé.
4.1.2 Topologie en ligne sans
surveillance de voie optique
Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous reliez
un OZD Profi G12D... ATEX 1 à un autre composant
optique du réseau selon la directive PROFIBUS (conver-
tisseurs optiques/électriques) qui n’émet pas d’écho ni
n’attend ou ne supporte d’écho de télégramme.
perturbation. La segmentation est automatiquement annulée
dès l’identification à l’aide des télégrammes d’essai par les
deux répéteurs que le réseau de bus de terrain n’est plus
perturbé.
Tenez compte du fait que dans les réseaux où plusieurs
abonnés au bus sont actifs, deux boucles à jeton logiques
(token) se forment en cas de perturbation. Chaque fois que
les deux parties du réseau sont remises en circuit ensemble,
de brèves perturbations du réseau peuvent se produire en
raison des doubles jetons ou de collisions de télégrammes.
Remarque :
Lorsque des répéteurs à deux canaux optiques sont utili-
sés au début et à la fin d’une ligne, le canal optique non
occupé doit être commuté sur le mode de fonctionne-
ment « Topologie en ligne sans surveillance de voie
optique » afin de ne pas provoquer de signalisation de
rupture de la ligne optique.
Tenez compte du fait que les canaux optiques non raccor-
dés doivent toujours être protégés de l’incidence de la
lumière externe et de l’encrassement par des capots.
Mécanismes de surveillance :
Émettre un écho : non
Surveiller un écho : non
Supprimer un écho : non
Moniteur : non
Segmentation : non
Les différentes voies optiques ne sont pas surveillées
selon ce mode de fonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hirschmann OZD Profi G12DU ATEX 1 / G12DK ATEX 1 / G12DE ATEX 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur