BLACK+DECKER NST2018 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
14
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Charger l’ensemble de piles pendant 9 heures avant d’utiliser le coupe-bordure.
Il faut pousser le bouton de verrouillage vers l’arrière afin d’utiliser le coupe-bordure.
L’alimentation du coupe-bordure est automatique; il ne faut pas en frapper la tête
contre le sol.
Utiliser seulement du fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
Installer le protecteur.
Tournevis à pointe cruciforme requis (non fourni) pour installer un pare-main.
Pour obtenir une alimentation du fil sans tracas et des résultats optimaux,
utiliser uniquement les bobines de rechange Black & Decker pourvues d’un fil
unique de 1,65 mm (0,065 po). Le numéro de modèle de la bobine de rechange
Black & Decker est AF-100.
Numéro de catalogue :
NST2018
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
MODE D’EMPLOI
COUPE-BORDURE SANS FIL DE 18 VOLTS
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Code de date
15
AVERTISSEMENT : Directives et
consignes de sécurité importantes
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus
dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui
peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et
ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples
de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
LIRE et comprendre toutes les directives.
UN OUTIL À PILES piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement
être chargé au moyen du chargeur spécifique à l’outil. En effet, un chargeur conçu pour
un type de pile peut présenter des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec un autre type de
piles.
UTILISER L’OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec l’ensemble de piles spécifique à cet
effet. L’utilisation de tout autre type de piles présente un risque d’incendie.
16
ÉVITER les démarrages accidentels. S’assurer que l’outil est en position verrouillé ou
hors tension avant d’y insérer l’ensemble de piles. Le fait de transporter l’outil avec les
doigts sur l’interrupteur ou le fait d’y insérer l’ensemble de piles lorsque l’outil est sous
tension présente des risques.
NE PAS utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l’outil
présente des risques et il faut le faire réparer.
DÉBRANCHER l’ensemble de piles de l’outil ou mettre ce dernier hors tension ou en
mode verrouillé avant de le régler, d’en remplacer des accessoires ou de le ranger. De
telles mesures de prévention réduisent les risques de démarrages accidentels de l’outil.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter de lunettes de
sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues
parément aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d’entretien autorisés.
Toujours porter un masque respiratoire si le travail génère de la poussière.
PROTECTEUR – Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur n’est pas en place.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et
des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porter
des gants en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc lorsqu’on
travaille à l’extérieur. Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou lorsqu’on porte des sandales
ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la chevelure si elle
est longue.
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en
mouvement.
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Manipuler l’outil avec soin autour de moustiquaires
et de plantes à conserver.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. S’assurer que tous les observateurs se trouvent à une
distance sûre de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l’outil sert à tailler le rebord des pelouses, le
fil peut projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse.
L’outil et le protecteur sont cous pour minimiser ce risque. Il faut toutefois prendre les
mesures de précaution suivantes.
AVERTISSEMENT : S’assurer que les observateurs et les
animaux domestiques se trouvent à plus de 30,5 m (100 pi) de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de
blessures dues aux rebonds (ricochets), manipuler l’outil en s’éloignant de tout
objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou un arbre. Prendre garde
lorsqu’on coupe près d’un tel objet et, le cas échéant, tailler la bordure à la main.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur
l’interrupteur.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Utiliser l’outil à son rendement nominal afin d’obtenir un
meilleur rendement à moindre risque de blessures.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser loutil seulement aux fins pour lesquelles il a é
conçu.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et
garder son équilibre.
OUTIL ENDOMMAGÉ Lorsque l’outil frappe un corps étranger ou s’y coince, le mettre
imdiatement hors tension, en rifier l’état et le faire réparer au besoin avant de le
réutiliser. Ne pas se servir de l’outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des
vapeurs inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé,
hors de la portée des enfants.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
17
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Sassurer que le rebord de coupe est propre et tranchant
afin d’optimiser le rendement et de minimiser les risques de blessures. Respecter les
consignes relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires. Inspecter
gulrement le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien
autorisé. Inspecter gulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont
endommas. S’assurer que les poignées sont toujours propres, ches et libres de toute
tache d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut
rifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Faire parer ou remplacer tout protecteur ou toute autre
pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le
présent guide.
S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT.
• ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas utiliser ni
charger l’ensemble de piles dans des endroits humides ou mouillés.
NE PAS UTILISER NI CHARGER l’ensemble de piles sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
RETIRER L’ENSEMBLE DE PILES avant de faire l’entretien de l’outil, de le nettoyer
ou d’en retirer un matériau. Retirer l’ensemble de piles de l’outil et et transporter ce
dernier par la poignée avant lorsqu’il ne sert pas.
MANIPULER LES ENSEMBLES DE PILES AVEC SOIN AFIN de ne pas les court-
circuiter avec des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des
clés. L’ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des
brûlures.
NE PAS OUVRIR NI MUTILER l’ensemble de piles. L’électrolyte qui s’en dégagerait
est corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est
toxique lorsqu’ingéré.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit provoquer aucun brouillage nuisible; (2) l’appareil doit accepter tout brouillage reçu,
y compris un brouillage susceptible d’entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en
vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15
de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de
brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification
en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
. Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
. Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
. Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
. Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
CONSERVER CES MESURES.
18
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V .............................volts A ...........................ampères
Hz ...........................hertz W .........................watts
min...........................minutes
........................ courant alternatif
..........................courant continu
n
o .........................sous vide
.............................
construction de classe II
..........................borne de mise à
la terre
............................symbole d´avertissement .../min ......................tours ou courses
à la minute
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit
ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact
accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie.
La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour
le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À
MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre
toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
fonctionnement.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des ensembles de piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et
causer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente
des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche
et non le cordon pour débrancher celui-ci.
7. S’assurer que le cordon est placé qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L’utilisation
d’une rallonge inappropriée présente des risques d’incendie ou de secousses
électriques.
Capuchon du bloc-pile
19
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d’une
rallonge homologuée par l’organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la
rallonge es utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour
l’extérieur peut également servir à l’intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la
gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l’extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les
pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un
cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
Calibre du fil 18 16 16 1 4
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l’outil.
10.Utiliser seulement un chargeur pour charger.
11. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur ni l’outil. L’utilisateur ne peut remplacer aucune
pièce interne. En confier la réparation au personnel d’un centre de service Black &
Decker autorisé.
12. NE PAS incinérer l’ensemble de piles même s’il est très endommagé ou
complètement à plat.
13. Ne pas incinérer l’ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il
peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions
extrêmes. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau,
faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s’agit d’une
solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DECURI
RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. CHARGE
BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES AVANT UTILISATION.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise
domestique standard de 120 volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de
120 volts, 60 Hz (figure A).
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le montre la
figure B, puis laisser le bloc-piles se charger pendant 9
heures la première fois. Après la première charge, dans le
cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger
entièrement en 6 à 9 heures.
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert s’allume.
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL vert s’éteint.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le
bloc-piles dans l’outil de manière à ce qu’il s’enclenche en
position.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton
de dégagement au dos du bloc-piles, puis faire glisser ce
dernier (figure C).
A
B
C
20
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet l’ensemble de piles de 6 à
9 heures. Lorsque l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre
jusqu’à 9 heures. L’ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant
de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à
4.5 °C (40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle
prévient de graves dommages aux ensembles de piles. On optimise la durée et le
rendement de l’ensemble de piles lorsqu’on le charge à une température ambiante
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, faire ce qui suit.
(1) Vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil.
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors
circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur
dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4.5 °C (40 °F) et 40.5 °C
(105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l’ensemble de piles et le chargeur
au personnel du centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique
«Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l’outil
lorsque l’ensemble de piles est à plat.
6. L’ensemble de piles atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement
dans des conditions d’utilisation normales. Il n’est pas nécessaire que l’ensemble de
piles soit complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la
meilleure manière de décharger et de recharger les piles.
Recommandations d’entreposage
1. Ranger le coupe-bordure :
a.) après avoir extrait le bloc-piles et l’avoir mis sur le chargeur
b.) dans un endroit frais et sec à l’écart des rayons directs du soleil et de la chaleur
ou du froid excessif(ve);
c.) hors de la portée des enfants.
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période hivernale), charger
complètement le bloc-piles puis le retirer du chargeur. Le charger de nouveau au
printemps, avant toute utilisation.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
Il n’est pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant une longue période
de temps. Le chargeur est doté d’un mode d’entretien qui donne suffisamment de charge
au bloc-piles pour que celui-ci demeure chargé. Toutefois, si l’on ne prévoit pas utiliser le
coupe-bordure durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles
dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles
n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il peut être nécessaire de le recharger
avant de l’utiliser. Un bloc-piles peut perdre sa charge s’il est laissé dans un chargeur qui
n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.
21
DIRECTIVES RELATIVES AU MONTAGE
Avant d’assembler le coupe-bordure
sans fil, vérifier si l’emballage comporte
toutes les pièces suivantes (fig. 1).
A. Pare-main et vis
B. Chargeur
C. Blocs-piles au Ni-Cd
D. Coupe-bordure
E. Poignée auxiliaire
Assemblage et fixation du dispositif de protection à deux pièces
AVERTISSEMENT : retirer le bloc-piles de l’outil avant
d’essayer de fixer le dispositif de protection ou d’effectuer tout réglage. NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION
SOLIDEMENT ATTAC. Le dispositif de protection doit toujours être en place
sur l’outil pour protéger l’opérateur.
ASSEMBLAGE :
Retirer les deux pièces qui composent le
dispositif de l’emballage.
• En tenant les deux pièces comme l’illustre la
figure 2, insérer l’onglet de la première section
dans l’encoche de la deuxième section. Voir
l’encart.
• Insérer l’onglet laral de la première section
dans l’encoche de la deuxième section. Un
« déclic » se fait entendre lorsque les deux
pièces sont bien engagées (figure 3).
Insérer la vis à tête cruciforme de 19 mm
(3/4 po), comme l’illustre la figure 4, pour
réaliser l’assemblage du pare-main (tournevis
à pointe cruciforme non compris).
1
A
E
D
B
C
Encoche
3
4
2
Languette
22
FIXATION :
Placer le dispositif de protection
assemblé sur la bobine comme
l’illustre la figure 5
et insérer les trois vis restantes dans
le dispositif de protection comme
l’indiquent les flèches.
• Une fois le dispositif de protection en
place, retirer l’enveloppe de la lame,
pour la coupe du fil, située sur le
bord de la deuxme section du
dispositif de protection.
Accessoire de poignée auxiliaire
Pousser la poignée auxiliaire sur le tube supérieur.
Positionner la poignée de manière à ce que la rainure
pratiquée dans le tube (a) se trouve sur la face inférieure
de la poignée, afin de correspondre à la nervure (b)
montrée à la figure 6.
Enfiler le boulon de la poignée dans le trou de la poignée,
montrée à la figure 7.
Réglage de la poignée auxiliaire
Afin de maximiser le confort de l’utilisateur et la
maîtrise de l’outil, régler la position de la poignée
auxiliaire à sa hauteur (fig. 8). Les personnes
courtes la règlent à une position basse (loin de soi)
tandis que les grandes personnes la règlent à une
position élevée (près de soi). La poignée auxiliaire
doit être placée de sorte que le bras de l’utilisateur
est droit (fig. 11).
8
7
6
a
b
5
23
Réglage de la hauteur
• On peut régler la hauteur de l’outil en desserrant le collier
de verrouillage et en le faisant tourner dans le sens opposé
à la flèche (fig. 9). On peut alors allonger les tubes ou les
raccourcir. Lorsque l’outil est à la hauteur voulue, il suffit de
resserrer le collier en le faisant tourner dans le sens indiqué à
la figure 9.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et
des fils de fer) qui risque de se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention
particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange)
qui pourraient être pliés et se trouver sur le passage de l’outil.
Utilisation du coupe-bordure
Pour actionner le coupe-bordure, tirer le bouton de
verrouillage (fig. 10) vers l’arrière, puis enfoncer
l’interrupteur à tente. Pour arrêter l’outil, relâcher
l’interrupteur à détente.
Imprimer à l’outil un lent mouvement latéral de
va-et-vient (fig. 11).
9
11
Verrouillage hors tension
Interrupteur à détente
10
24
Pour convertir l’outil pour couper le rebord des pelouses,
le mettre hors tension, saisir l’outil d’une main par sa
poignée auxiliaire (fig. 12), de l’autre main, saisir le collet
et pousser dans le sens de la flèche, puis faire pivoter la
tête du coupe-bordure (dans le sens horaire lorsqu’on
regarde l’interrupteur de l’outil) jusqu’à ce qu’elle s’arrête
(demi-tour). L’outil est alors verrouillé pour couper des
tranchées.
Faire tourner le guide de rebord vers l’avant et le bas
avant de couper des tranchées (fig. 13).
Pour tailler le rebord de la pelouse, placer le coupe-bordure
au-dessus du rebord comme le montre la figure 14. Le guide
de coupe peut reposer sur le bord du trottoir pour aider à
l’obtention d’une coupe nette et uniforme.
Pour revenir à la position initiale, mettre l’outil hors tension,
pousser dans le sens de la flèche et faire tourner la tête
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Dans
cette position, on peut relever le guide de rebord afin qu’il
ne dérange pas.
Alimentation du fil
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre pour couper
l’herbe et les mauvaises herbes rapidement et aisément. Lorsque le fil devient usé, le
moyeu spécial alimente automatiquement l’outil en fil. Bien entendu, le fil s’use plus
rapidement lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et
lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le système d’alimentation
automatique du fil détecte le besoin en fil et il alimente l’outil avec la longueur
appropriée de fil au besoin. Aucune mesure ne doit être prise pour faire sortir le fil. Ne
pas frapper l’outil contre le sol afin d’alimenter l’outil en fil ni pour toute autre raison.
Remplacement de la bobine/désobstruction et
désenchevêtrement des fils
De temps en temps, particulièrement lors de la coupe de
broussailles épaisses ou vertes, le moyeu d’alimentation
de fil s’encrasse avec la sève ou une autre matière, et le fil
se bloque. Pour désobstruer l’ensemble, suivre les étapes
suivantes.
Éteindre le taille-bordure et retirer le bloc-piles.
Appuyer sur les languettes de dégagement logées sur le
couvercle de la bobine de fil comme le montre la figure 15,
puis retirer le couvercle en le tirant en ligne droite.
• Retirer la bobine de fil de nylon du moyeu. Retirer tout morceau
de fil brisé ou résidu de coupe de la zone de la bobine.
13
14
15
Couvercle
RC-100-P
12
25
Si l’outil se bloque et que le fil est enchevêtré,
dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil pour
s’assurer qu’il est en bon état. Si c’est bon,
rembobiner le fil, puis insérer l’extrémité du fil
dans l’anneau logé dans le moyeu de la bobine,
comme le montre la figure 16. Tirer le fil par
l’orifice pour maintenir la tension au moment
d’insérer la bobine dans le moyeu, le côté
cranté étant visible, comme le montre la
figure 17.
Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le
bas, et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette en
place. (Dans cette position, la bobine tournera
librement de quelques degrés vers la droite et la
gauche.)
Remettre le couvercle de la bobine, insérer le
bloc-piles, puis mettre en marche l’outil. Dans
les quelques secondes suivantes, la coupe
automatique du fil de nylon à la bonne longueur
se fera entendre.
Pour obtenir une alimentation du fil sans
tracas et des résultats optimaux, utiliser
uniquement les bobines de rechange
Black & Decker pourvues d’un fil unique de
1,65 mm (0,065 po). Le numéro de modèle
de la bobine de rechange Black & Decker est AF-100.
Rebobinage du fil en vrac (utiliser seulement du fil de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac
des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil
des bobines enroulées dans une usine Black & Decker.
Faire ce qui suit pour installer le fil en vrac.
Mettre le coupe-bordure hors tension et retirer
l’ensemble de piles.
Enfoncer les pattes de gagement du couvercle
du moyeu (fig. 15) et retirer le couvercle en le tirant
hors de l’outil.
Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil
qui reste dans la bobine.
Insérer environ 12 mm (1/2 po) d’une extrémité
du fil en vrac dans le trou de la bobine (fig. 18)
Tenir le fil qui dépasse du trou et enrouler le
reste du fil par la fente de la bobine (fig. 18).
Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la
flèche (fig. 18) jusqu’à ce que la bobine soit presque pleine.
Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu (fig. 16). Sortir le fil du trou afin de
maintenir la tension alors qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face
avec des encoches (fig. 17).
Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place. (Lorsqu’elle est en place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à
gauche et à droite.)
Réenclencher le couvercle du moyeu en place, insérer l’ensemble de piles et remettre
l’outil sous tension. Au bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du
fil à la longueur appropriée.
ENTRETIEN
Nettoyage
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
16
17
18
Bobine
AF-100
26
AVERTISSEMENT : Retirer ou brancher l’ensemble de piles
avant de faire l’entretien, de nettoyer l’outil ou den retirer un accessoire.
ACCESSOIRES
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou
au centre de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro
suivant : 1 800 544-6986.
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle n° AF-100.
Capuchon de bobine au nº de pièce de rechange RC-100-P. (Consulter la figure 15)
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la
façon indiquée dans le présent guide.
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm
(0,065 po) DE DIAMÈTRE. Du fil plus épais surchargera le moteur et provoquera la
surchauffe de l’outil. On peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service
de la région.
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non recommandé.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
Le fil n’avance pas. Le fil est bloqué. • Dérouler 61 cm (24 po)
de fil et le rebobiner.
Le fil n’est pas coupé. La lame du protecteur est Retourner l’outil au
endommagée ou manquante. centre de service pour le
faire réparer.
Le fil dépasse le protecteur. Rebobiner ou couper le fil
au niveau de la lame.
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation de la • Vérifier l’installation de la
démarrer. batterie. batterie.
Pile non chare. Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. Insérer le bloc-piles dans
le chargeur de manière à
ce que le voyant vert
s’allume.
Chargeur non branché. •Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à la
rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de
renseignements.
•Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre appareil
électrique.
•Vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur qui coupe
le courant au moment
d’éteindre la lumière
• Température ambiante Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C
(105 °F).
Le bloc-piles ne conserve Le bloc-piles n’est pas entièrement Charger le bloc-piles durant
pas sa charge. chargé. 9 heures avant de l’utiliser.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
27
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non
recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique
que son coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black &
Decker. Il est illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les
poubelles ou dans le système municipal d’élimination des résidus solides.
Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à l’environnement.
La SRPRC™, en collaboration avec Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au
Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel cadmium épuisés.
Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme de protection
de l’environnement en retournant les piles usagées à un centre de réparation autorisé
Black & Decker. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la
région pour savoir où déposer les piles usées ou composer le 1-800-544-6986.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n’en confier les réparations,
l’entretien et le réglage qu’au personnel des centres de services autorisés qui n’utilisent
que des pièces de rechanges identiques.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise.rifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être
requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés
dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à
un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER NST2018 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur