Master CCX4.0 4034.804 E19R2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
fr
►►1. INFORMATIONS SUR LA
SECURITE
IMPORTANT: LIRE ET COM-
PRENDRE CE MODE D’EMPLOI
  -
BLAGE, LA MISE EN MARCHE OU
L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL.
L’USAGE ERRONE DE L’APPAREIL
   
   
D’EMPLOI COMME REFERENCE

IMPORTANT: Cet appareil n’est
pas indiqué pour l’usage de per-
sonnes (y compris les enfants) pos-
sédant des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites,
ou inexpertes, à moins qu’ils ne
soient sous la surveillance d’u-
ne personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être
contrôlés, pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.

uniquement avec de l’eau propre.
   
ravitaillement, éteindre l’appareil et
couper l’alimentation.

ne pas déplacer l’appareil.
    
s’en tenir aux règles locales et à la
règlementation en vigueur.
     
décharges électriques, maintenir
l’appareil sec. Ne pas opérer avec
les mains mouillées.
    
zones bien ventilées et parfaitement
sèches.
    
structures couvertes.

avec la tension et la fréquence
    
données.


    
avec du papier, carton, plastique,
des feuilles métalliques ou tout
   
l’usage, pour prévenir tout risque ce
soit.
    
sur une surface stable et plate, de
manière à éviter tout risque que ce
soit.
    
prise de courant, quand il n’est pas
utilisé.

ni la sortie de l’air (côté antérieur) de
l’appareil.
    
sécurité préconisée, entre l’appareil
et les murs ou d’autres objets, est

    
au réseau électrique ou quand il
est en marche, il ne doit jamais être
déplacé, manipulé, ravitaillé ni sujet
à toute opération d’entretien que ce
soit .
   
adéquate de sécurité de l’appareil (y
compris le câble d’alimentation) par
rapport aux sources de chaleur.
     
et/ou réparer l’appareil uniquement
par le centre d’assistance autorisé.
     
endommagé, il doit être remplacé
par le centre d’assistance technique,
de manière à empêcher tout risque
que ce soit.
     
l’eau propre et le nettoyer avant
l’utilisation lorsque le cooler n’a
pas été utilisé pendant une période
prolongée.
    
dysfonctionnement au démarrage,
débrancher immédiatement
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
fr
l’alimentation électrique et contacter

   
d’alimentation de dommages
causés par des véhicules ou des
piétons. Le branchement à une
tension incorrecte ou une mauvaise
installation va provoquer un risque
d’électrocution.

     

B) L’entrée d’air doit être exempte
de poussière, saleté, ou, si
nécessaire, procéder à un nettoyage
supplémentaire.
►►2. DESEMBALLAGE
 Enlever tous les matériaux
d’emballage utilisés pour conditionner
et expédier l’appareil et les éliminer
selon les règlementations en vigueur.
 Extraire tous les articles de
l’emballage.
 Contrôler les dommages éventuels
subis durant le transport. Si l’appareil
apparait endommagé, en informer
immédiatement le concessionnaire
chez lequel il a été acheté.
►►3. ASSEMBLAGE
L’appareil est doté de roues pour faciliter
la manutention. Selon le modèle, les
roues peuvent être déjà installées, ou
bien elles devront être montées. Les
composants, dotés de la boulonnerie de
montage correspondante, sont situés à
l’intérieur de l’emballage (Fig. 1).
►►4. FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE: Lire attentivement
les “INFORMATIONS SUR LA
SECURITE”, avant d’allumer
l’appareil.
MISE EN GARDE: Utiliser
uniquement de l’eau propre, pour
éviter des dommages ou d’autres
anomalies.
     
mise à la terre de votre installation
électrique. Le branchement au
réseau électrique doit avoir lieu
conformément aux règlementations
nationales en vigueur. Alimenter
l’appareil uniquement avec la
    
sur les plaques des données.

être connectés à la connexion
d’alimentation en eau, en reliant le

►4.1. ALLUMAGE:
 Ouvrir le volet du réservoir (Fig.
2).
 Remplir d’eau le réservoir (Fig.
3), le niveau de l’eau doit être compris
entre MIN et MAX de l’échelle graduée
(Fig. 4), pour éviter les risques.
 Fermer le volet du réservoir (Fig.
5).
 
au réseau électrique (Fig. 6).
 Presser le bouton ON/OFF pour
allumer l’appareil (Fig. 9).
4.2. PANNEAU DE
CONTRÔLE, UTILISATION ET
FONCTIONS (Fig. 7-8):
ON/OFF: Permet d’allumer ou
d’éteindre le rafraîchisseur.
SPEED: permet d’augmenter ou de
réduire la vitesse de la ventilation de
l’appareil. Il est possible de choisir
entre les trois vitesses LOW, MID et
HIGH.
COOL: permet d’activer ou de
désactiver le mode rafraichissement.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
SWING: Permet d’activer ou de
désactiver l’oscillation verticale
automatique des ailettes pour diriger le

ANION: permet d’activer ou de
désactiver le mode ionisation, c’est-à-
dire la libération d’ions négatifs dans
l’atmosphère pour assainir l’air.
TIMER: Permet d’activer ou de
désactiver le minuteur pour l’extinction
ou l’allumage du rafraîchisseur en
mode automatique (de 1 à 9 heures).
   

«GOUTTE» (en clignotant) avec
     
le réservoir est vide et qu’il faut le
remplir pour réactiver la fonction
«COOL».
►4.3. EXTINCTION:
 Presser le bouton ON/OFF pour
allumer l’appareil (Fig. 9).
 Vider le réservoir grâce au
bouchon spécial d’écoulement (Fig.
10-11-12).
►►5. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
   
  
ENTRETIEN OU REPARATION,
DEBRANCHER LE CABLE
D’ALIMENTATION DU RESEAU

  


   
INFLUENCER LES PERFORMANCES
   
SELON LE MODELE, IL FAUDRA
EFFECTUER LE NETTOYAGE DU/
DES:
►►5.1. RESERVOIR:
Il est conseillé de changer fréquemment
l’eau.
 Eteindre l’appareil et débrancher

 Vider le réservoir grâce au
bouchon spécial d’écoulement (Fig.
10-11-12).
►►5.2. FILTRES:
  
fréquemment.

peuvent entraîner une baisse
considérable des prestations de
l’appareil.
 Éteindre l’appareil et détacher la

 
     
     
 
parfaitement sec.
 
►►5.3. CIRCUIT D’EAU:
     
fonctionnement du rafraîchisseur d’air,
il faut désactiver pendant quelques
minutes le mode COOL avant d’éteindre
complètement l’appareil; la stagnation
d’eau sera ainsi évitée.
 Tous les mois, il est conseillé
    
de l’eau propre et des produits
désinfectants appropriés en faisant
fonctionner le rafraîchisseur d’air à
l’extérieur.
fr
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
fr
►►6. DÉPANNAGE
DYSFON-
CTIONNE-
MENTS
CAUSES DES
DYSFONCTIONNEMENTS
SOLUTIONS
L’écran ne mar-
che pas
1. Absence d’alimentation
2. Défaut de l’appareil

sous tension
1b. Contacter le SAV du re-
vendeur
2. Contacter le SAV du re-
vendeur


-
sant
1. Blocage de l’entrée d’air à
l’arrière
2. Défaut de l’appareil
1a. Placer l’arrière de l’ap-
pareil loin des murs pour
ne pas bloquer l’entre d’air
1b. Enlever les objets de
l’entrée d’air
1c. Contacter le SAV du re-
vendeur
2. Contacter le SAV du re-
vendeur
L’appareil ne réa-
git pas aux com-
mandes
1. Défaut de l’appareil 1. Contacter le SAV du re-
vendeur
L’eau fuit de l’ap-
pareil
1. L’écrou de vidange est
relâché
2. La sortie est sale et l’écrou
ne s’adapte pas
3. Fuite du réservoir
4. Fuite du panneau
1. Placer l’écrou de vidange
2. Nettoyer la sortie et placer
l’écrou
3. Contacter le SAV du re-
vendeur
4. Contacter le SAV du re-
vendeur
Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps
to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder
verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die
europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido pela
Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do
produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Master CCX4.0 4034.804 E19R2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire