Sennheiser Satellite Radio SK 250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
SK 50
SK 250
SK 50_250 Titel.fm Seite 1 Montag, 4. April 2005 11:09 11
59
MODO DE EMPLEO
TRANSMISOR DE BOLSILLO MIKROPORT
SK 50
SK 250
60
INDICE
1. BREVE DESCRIPCIÓN 61
2. ELEMENTOS DE MANDO 62
3. SELECCIÓN DEL MICRÓFONO 63
4. PUESTA EN SERVICIO 63
4.1 CONJUNTO DE BATERÍAS DE CAMBIO RÁPIDO B 50 / B 250 63
4.2 CONJUNTO DE ACUMULADORES DE CAMBIO RÁPIDO
BA 50/BA 250 65
4.3 POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL
CONJUNTO DE BATERÍAS PARA CAMBIO RÁPIDO 66
5. SELECCIÓN DEL CANAL 66
6. CONEXIÓN DEL APARATO 66
7. REGULACIÓN DE SENSIBILIDAD 67
8. FIJACIÓN DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO 67
9. APROBACIÓN PARA EL SERVICIO 68
10. DATOS TÉCNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF 69
11. DATOS TÉCNICOS SK 50 VHF 70
12. DATOS TÉCNICOS SK 250 VHF 71
61
1. BREVE DESCRIPCIÓN
MODELOS GAMA DE FRECUENCIA BANDA CONMUTABLE CANALES
SK 50 UHF 450 ... 960 MHz 24 MHz 16
SK 250 UHF 450 ... 960 MHz 24 MHz 16
SK 50 VHF (1) 138 ... 160 MHz 22 MHz 16
SK 50 VHF (2) 153 ... 181 MHz 28 MHz 16
SK 50 VHF (3) 174 ... 202 MHz 28 MHz 16
SK 50 VHF (4) 195 ... 223 MHz 28 MHz 16
SK 50 VHF (5) 223 ... 260 MHz 37 MHz 16
SK 250 VHF (1) 138 ... 170 MHz 38 MHz 16
SK 250 VHF (2) 170 ... 225 MHz 55 MHz 16
SK 250 VHF (3) 210 ... 260 MHz 50 MHz 16
Al utilizarlo junto con un micrófono, el transmisor puede utilizarse como
micrófono inalámbrico. Gracias a su forma plana y a su tamaño pequeño,
el aparato es muy adecuado para aplicaciones en las cuales sea deseable el
uso desapercibido de tales dispositivos, por ejemplo para producciones
cinematográficas y de televisión. A fin de reducir los efectos perturbadores
y con miras a mejorar la distancia de voltaje de ruidos, se ha incorporado
en los transmisores SK 50 y SK 250 el sistema supresor de ruidos y
perturbaciones "HiDyn
plus
". Al utilizarlos junto con un receptor igualmente
provisto de este sistema (p.ej. el EM 1046) es posible establecer un
trayecto de transmisión que se destaca gracias a una máxima seguridad en
el funcionamiento y a su magnífica calidad de transmisión.
CARACTERISTICAS:
Carcasa en metal fundido a presión, con conjunto de
baterías de cambio rápido
Técnica PLL cuidadosamente calculada, 16 canales conmutables
Compansor "HiDyn
plus
"
Distancia de voltaje de ruidos de > 108 dB (A)
Transformador-reductor de voltaje integrado, para potencia de salida
constante hasta que las baterías o el acumulador estén totalmente
descargados
Indicación del tiempo de servicio, con luz de advertencia
de iluminación intermitente
Transmisión del estado de la batería para el receptor
Indicación de servicio y elevación máxima
62
2. ELEMENTOS DE MANDO
1
2
3
7
4
5
6
1 CASQUILLO DE CONEXIÓN DE LA ANTENA
2 INTERRUPTOR SELECTOR DE CANALES
3 INDICACIÓN DEL TIEMPO DE SERVICIO
4 INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
5 INDICACIÓN DE SERVICIO / DESVIACION PICO
6 REGULADOR DE SENSIBILIDAD PARA LA ENTRADA DEL MICRÓFONO
7 ENTRADA DEL MICRÓFONO
63
3. SELECCION DEL MICROFONO
Puede escogerse entre los micrófonos "de corbata" tipo Lavalier, modelos
MKE 2-4, MKE 102-4 (de característica esférica) y MKE 40-4 (de
característica arriñonada), provistos de un alfiler Lemo especial. Para
soltar el alfiler basta con aflojar la tuerca tapón.
La tensión de abastecimiento necesaria para activar estos micrófonos se
encuentra a la entrada del micrófono del transmisor. Utilizando con
condensador de acoplamiento de unos 10 µF (Pol + en el contacto 2),
adicionable externamente, pueden conectarse también micrófonos
mecánicos u otras fuentes de baja impedancia.
4. PUESTA EN SERVICIO
4.1 CONJUNTO DE BATERÍAS B 50/B250, DE CAMBIO RÁPIDO:
Las baterías se insertarán según lo descrito en la página 64, figuras 2 y 3.
Una vez colocadas en su sitio, se cerrará la cubierta del compartimiento,
hasta que enclave audiblemente. El LED indicador que hay en la cara
frontal del conjunto de baterías (Fig. 1) sirve como control de
funcionamiento.
FIG. 1
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DE
LAS BATERIAS
100 %
50 %
10 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO RESTANTE:
APROX. 30 MIN.
64
FIG. 3
FIG. 2
CONJUNTO DE BATERÍAS DE
CAMBIO RÁPIDO B 50
+
+
+
CERRAR
LA CUBIERTA
+
+
CONJUNTO DE BATERÍAS DE
CAMBIO RÁPIDO B 250
NOTA:
DEBERÁN UTILIZARSE EXCLUSIVAMENTE BATERÍAS DE
MANGANESO ALCALINO TIPO "MIGNON" LRC AA, IEC LR 03,
DADO QUE SÓLO CON ESTE TIPO DE BATERÍAS SE LOGRARÁ EL
FUNCIONAMIENTO PERFECTO DEL TRANSMISOR.
65
4.2 CONJUNTO DE ACUMULADORES BA 50 /BA 250, DE CAMBIO RAPIDO
La indicación LCD que hay en la cara frontal del conjunto de baterías
(Fig. 5) sirve como control de funcionamiento del acumulador.
FIG. 5
RETIRAR EL CONJUNTO DE
ACUMULADORES DE CAMBIO
RAPIDO
Asiéndolo con el pulgar y el
índice, presionar a los lados el
dispositivo de bloqueo para
separar el transmisor del conjunto
de acumuladores.
Para enclavarlo nuevamente basta
con colocarlo nuevamente sobre el
transmisor, presionándolo hasta
que encastre audiblemente.
Además de la indicación visual que hay en el conjunto de acumuladores de
cambio rápido, el transmisor comunica igualmente al EM 1046 el estado de
las baterías o del acumulador, que aparece en el visualizador del receptor.
FIG. 4
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
DE LOS ACUMULADORES
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO DE SERVICIO RESTANTE:
APROX. 30 MIN
66
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 250-UHF
SK 250-UHF
SK 250-UHF
SK 250-UHF
4.3 POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL
CONJUNTO DE BATERIAS/ACUMULADORES DE CAMBIO RAPIDO
ABB. 6
B 50 B
250
BA 250
BA 50
B 50 B
250
BA 250BA 50
SK 50
SK 250
Es imposible la combinación SK 250/B50 y SK 250/BA 50, puesto que
para este tipo de transmisores la potencia del conjunto de acumuladores o
baterías sería insuficiente.
5. SELECCION DEL CANAL
El canal o la frecuencia respectivos se elegirá según lo especificado en la
placa de características; colocar luego el interruptor selector de canales 2
en la posición deseada.
6. CONEXION DEL APARATO
Tras haber insertado el conjunto de baterías/acumuladores de cambio
rápido, conéctese el transmisor con el interruptor principal que se coloca
en posición "ON". La indicación de servicio 5 deberá iluminarse; si no se
ilumina habrá que examinar el conjunto de baterías/acumuladores.
67
7. REGULACION DE SENSIBILIDAD
Con el regulador de sensibilidad 6 puede regularse en 8 etapas la
amplificación de la entrada del micrófono, ajustándola según el nivel de
los acontecimientos acústicos que sean de esperar. Dicho reglaje deberá
llevarse a cabo junto con un transmisor provisto de una indicación de
desviación - el modelo EM 1046, por ejemplo. La sensibilidad se habrá
regulado correctamente cuando, en caso de picos de nivel, se ilumine la
indicación "Peak" 5. Mientras se efectúa el reglaje el micrófono deberá
conservarse o sujetarse en la regulación en que haya de usarse después. La
indicación respectiva en el receptor EM 1046 deberá enseñar
aproximadamente 125% de desviación, como máximo.
En la práctica se ha comprobado que para el ajuste del regulador de
sensibilidad son adecuados los siguientes valores aproximados:
Posición 2, 3 = voces altas, canto, representaciones teatrales
Posición 3, 4, 5 = voces normales, talkshow, entrevistas
Posición 6, 7 = voces bajas
Posición 8 = a utilizar sólo con un micrófono din.
8. FIJACION DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO
Gracias a su tamaño pequeño y a su forma plana, el transmisor puede
llevarse fácilmente en un bolsillo de la chaqueta o de los pantalones. A fin
de prevenir que pueda caerse, el aparato podrá asegurarse con un clip que
permite sujetar el transmisor a la pretina del pantalón o al cinturón (véase
la página 68, figura 7). Si se desea asegurar el transmisor teniendo las
conexiones hacia abajo, bastará con invertir el clip.
Como protección efectiva contra la humedad para quienes sudan
copiosamente al trabajar en un escenario puede usarse la bolsa de nylon
con cierre velcro (accesorio).
68
FIG. 7
9. APROBACION PARA EL SERVICIO
La placa de características contiene los datos relativos a frecuencias y
canales; el número de autorización BZT que necesitará Vd. para la
solicitud para aprobación para el servicio que deberá presentar ante la
administración postal se encuentra en la parte inferior del aparato.
El transmisor también
puede fijarse en tal
forma que el cable y la
antena queden hacia
abajo.
NOTA:
69
10. DATOS TECNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF
Frecuencias de transmisión 16
Gama de frecuencias 450 - 960 MHz
Ancho de banda de conmutación 24 MHz
Estabilidad de frecuencia ± 5 ppm
Emisión de ondas secundarias < 4 nW
Tipo de modulación FM
Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansor Sennheiser HiDyn
plus
Sensibilidad de entrada para
desviación pico 13,2 mV - 1,55 V
conmutable en 8 frecuencias
Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz
Dinámica 110 dB(A) ef.
Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
AF: Lemo especial coax
Dimensiones con bloque de 94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50
baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/ aprox. 197 g con B 50 / BA 50
acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
SK 50 UHF SK 250 UHF
Potencia de salida AF 50 mW / -3 dB 250 mW / -1 dB
Tiempos de servicio con pilas B 50: > 4,5 h imposible
primarias B 250: > 9 h B 250: > 3 h
Tiempos de servicio con BA 50: > 3 h imposible
acumulador NiCd BA 250: > 5 h BA 250: > 2,5 h
El suministro SK 50 UHF incluye: 1 transmisor SK 50 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
El suministro SK 250 UHF incluye: 1 transmisor SK 250 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
70
11. DATOS TECNICOS SK 50 VHF
Frecuencias de transmisión 16
Gama de frecuencias SK 50 VHF (1) 138 ... 160 MHz
SK 50 VHF (2) 153 ... 181 MHz
SK 50 VHF (3) 174 ... 202 MHz
SK 50 VHF (4) 195 ... 223 MHz
SK 50 VHF (5) 223 ... 260 MHz
Ancho de banda de conmutación SK 50 VHF (1) 22 MHz
SK 50 VHF (2) 28 MHz
SK 50 VHF (3) 28 MHz
SK 50 VHF (4) 28 MHz
SK 50 VHF (5) 37 MHz
Estabilidad de frecuencia ± 10 ppm
Emisión de ondas secundarias < 4 nW
Tipo de modulación FM
Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansor Sennheiser HiDyn
plus
Sensibilidad de entrada para
desviación pico 13 mV - 1,55 V
conmutable en 8 frecuencias
Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz
Dinámica 110 dB(A) ef.
Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
AF: Lemo especial coax
Dimensiones con bloque de 94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50
baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/ aprox. 197 g con B 50 / BA 50
acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF 50 mW / -2 dB
Tiempos de servicio con pilas B 50: > 6 h
primarias B 250: > 13 h
Tiempos de servicio con BA 50: > 4 h
acumulador NiCd BA 250: > 6,5 h
El suministro 1 transmisor SK 50 VHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
71
12. DATOS TECNICOS SK 250 VHF
Frecuencias de transmisión 16
Gama de frecuencias SK 250 VHF (1) 138 ... 170 MHz
SK 250 VHF (2) 170 ... 225 MHz
SK 250 VHF (3) 210 ... 260 MHz
Ancho de banda de conmutación SK 250 VHF (1) 38 MHz
SK 250 VHF (2) 55 MHz
SK 250 VHF (3) 50 MHz
Estabilidad de frecuencia ± 10 ppm
Emisión de ondas secundarias < 4 nW
Tipo de modulación FM
Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansor Sennheiser HiDyn
plus
Sensibilidad de entrada para
desviación pico 13 mV - 1,55 V
conmutable en 8 frecuencias
Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz
Dinámica 110 dB(A) ef.
Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
AF: Lemo especial coax
Dimensiones con bloque de
baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/
acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF 250 mW / -1 dB
Tiempos de servicio con pilas B 50: imposible
primarias B 250: B 250: > 2,5 h
Tiempos de servicio con BA 50: imposible
acumulador NiCd BA 250: BA 250: > 2,5 h
El suministro 1 transmisor SK 250 VHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
72
100
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, daß dieses Gerät den einschlägigen Anforderungen der EG-Richt-
linie 89/336/EWG entspricht.
Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforde-
rungen wurden folgende Normen herangezogen:
ETS 300 445
ETS 300 422
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften
zu beachten!
CERTIFICATE OF CONFORMITY
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
declare that this device conforms to the basic requirements of EEC Directive
89/336/EEC.
To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives,
the following standards were consulted:
ETS 300 445
ETS 300 422
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective
country-specific regulations!
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
déclarons que cet appareil est conforme aux prescriptions fondamentales dans
la Directive de la CEE 89/336/CEE.
Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives
de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:
ETS 300 445
ETS 300 422
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr104
101
CERTIFICATO DI CONFORMITÁ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
dichiariamo che questo apparecchio risponde alla normativa 89/336/EWG.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state
consultate le seguenti normative:
ETS 300 445
ETS 300 422
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel
quale viene utilizzato!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
declaramos que este aparato cumple los requerimientos básicos de la
normativa de la CEE 89/336/CEE.
Con el fin de realizar de forma adecuada los requerimientos referidos en las
normativas de la CEE fueron consultadas las siguientes normativas:
ETS 300 445
ETS 300 422
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las
correspondientes ordenanzas nacionales!
CONFORMITEITSVERKLARING
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
verklaren, dat dit toestel evereenkomt met de basiseisen van de EG-richtlijn
89/336/EEG.
Om de eisen, die in de EG-fichtlinien vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten,
zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
ETS 300 445
ETS 300 422
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke
voorschriften in acht te nemen!
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr105
102
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr106
103
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr107
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 04/05 48208/A07
SK 50_250 Titel.fm Seite 2 Montag, 4. April 2005 11:09 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sennheiser Satellite Radio SK 250 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à