ESAB Precisionmaster Gas Saver "Accumulator" Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
9
PRECISION MASTER
« Accumulateur » économiseur de gaz
Mode d’emploi (FR)
Ce document est valable pour les articles N/P 0558007079
autorisés sous licence des brevets № 7 019 248 et 7 015 412 des É.-U.
10
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou nest pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à larc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
11
TABLE DES MATIÈRES
1.0 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.0 Opération ...........................................................................................15
2.1 Utilisation d’une conduite interchangeable – À raccord direct .....................................15
Section / Titre Page
13
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
SECTION 2 OPÉRATION
2.0 UTILISATION DE  LACCUMULATEUR  ÉCONOMISEUR DE GAZ PRECISIONMASTER
N/P 0558007079 AVEC LES DÉBITMÈTRES DE CONDUITE EXISTANTS OU INSTALLÉS
DIRECTEMENT SUR UN RACCORD DE CONDUITE
Léconomiseur de gaz PrecisionMaster de ESAB améliore la qualité de la l’amorçage de la soudure mise en marche de
la soudure et réduit les pertes de gaz de protection.
« Laccumulateur » est une pièce principale du système breveté. À l’amorçage, il fournit le gaz supplémentaire requis
pour la purge du bec de la torche et élimine l’humidité de la zone de soudure. Il eectue cette tâche à débit contrôlé
an d’éviter la formation de turbulences occasionnées par le mélange de l’air et du jet de gaz de protection. Lorice
de contrôle de remontée du débit d’admission eectue cette tâche. Pendant le soudage, le débit est contrôlé par un
orice de contrôle situé à l’admission de « l’accumulateur » et la pression de gaz établie dans le tuyau d’alimentation.
An d’assurer une pression uniforme dans le tuyau d’alimentation en gaz, il est préférable d’utiliser un détendeur
installé à l’admission en gaz, soit à la bouteille ou à la conduite. La pression du gaz doit être maintenue au dessus
d’environ 158 et 172 kp (23 à 25 psi) an que le débit normal puisse conserver la compensation automatique du
débit puisque des restrictions occasionnées par les projections de globules, les replis de tuyau, etc. se produisent
en cours de production. Le fait de garder cette pression minimale est la raison pour laquelle la plupart des systèmes
d’alimentation en gaz fonctionnent au dessus de 172 kp (25 psi) et ce depuis l’invention des processus TIG et MIG.
Bien qu’il soit préférable d’utiliser « l’accumulateur » avec un détendeur, certaines installations en options peuvent
être utilisées.
2.1 UTILISATION D’UNE CONDUITE INTERCHANGEABLE – À RACCORD DIRECT
« Laccumulateur » peut être raccordé à un tuyau d’alimentation en gaz provenant directement de la conduite sans
le besoin d’un détendeur ou d’un débitmètre. Le débit est alors contrôlé par la pression réglée de la conduite. Le
détendeur du système sert alors de contrôle variable de pression pour la conduite. Si la pression peut être contrôlée
avec précision pendant le débit du gaz vers uniquement quelques ou vers tous les soudeurs au travail, le débit
demeure donc constant. Cela nécessite des conduites de gros calibre ou des détendeurs à haut débit situés en amont
de la rampe de distribution des sorties de gaz.
Le tableau ci-après illustre les débits préétablis par diverses pressions de conduite.
ÉCONOMISEUR DE GAZ PRECISIONMASTER STANDARD
REMARQUE : si la pression de la conduite varie, le débit varie selon les indications indiquées
dans le tableau.
REMARQUE :
Lassemblage de l’économiseur de gaz PrecisionMaster ne possède pas de pièces de
rechange sauf la vis du ltre d’admission (N/P 998311). S’il devient hors d’usage,
vous devez commander un assemblage complet (N/P 0558007079).
Pression de la conduite
en psi*
Argon
en pi
3
/h**
25% CO
2
en pi
3
/h**
CO
2
en pi
3
/h*
30 31 30 29
32 32 32 31
35 35 34 33
40 39 38 37
45 42 41 40
50 44 43 42
55 47 46 45
60 50 48 46
* 1 psi = 6,894 kp
** 1 pi
3
/h = 28,316 l/h
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB Precisionmaster Gas Saver "Accumulator" Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur