Allmatic TP1 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
TP1
FRANÇAIS
3
61622770 rev. 2 25/09/2012
1. DESCRIPTION GENERALE
TP1 est un lecteur de proximité avec sortie de données au format Wiegand ou Dataclock. Il peut être relié aussi bien aux centrales de contrôle d'accès
M2P qu'aux autres centrales acceptant le format de données généré par le lecteur.
TP1 fonctionne avec les badges et tags suivants: TP..
L’antenne, de même que tous les composants électroniques, est assemblée dans un boîtier totalement hermétique et très résistant aux agents
atmosphériques (IP67).
Le lecteur TP1 est équipé d'une LED bicolore rouge/verte et d'une sonnerie assurant la signalisation des différentes phases de fonctionnement.
Pour l’installation, monter le lecteur et relier le câble à la centrale selon les instructions ci-après.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 12 VDC
Absorption moyenne 20 mA
Technologie de lecture proximité - 125 KHz
Distance de lecture 8 cm
Signalisation Led bicolore (rouge/verte), buzzer
Distance de raccordement à la centrale 100 mètres maxi
Degré d’isolation IP 67
3. CONNEXIONS
ROUGE 12 VDC
GRIS ou NOIR GROUND
VERT DATA0
BLANC DATA1
ORANGE Pilotage LED rouge
BLEU Pilotage LED verte
JAUNE WIEGAND FORMAT
MARRON MODE
VIOLET Non utilisé
ROSA PRESENCE
4. FONCTIONNEMENT
Alimenter le lecteur: le buzzer émet un bip et la LED s'allume (rouge).
Mettre un badge, un tag ou un émetteur double technologie devant le lecteur: le buzzer sonne, la LED passe au vert et le code du badge est
transmis sur les lignes DATA0-DATA1. La LED reste au VERT et la ligne PRESENCE (fil ROSA) se déplace au niveau bas (0V) tant que le badge
reste dans le champ du lecteur. En position de veille, l'état de la ligne PRESENCE est haut (5V).
5. FORMAT DE DONNEES
Si l'on ne connecte pas l'entrée MODE (fil MARRON) ou si on la connecte à 5VDC, le format des données sortantes est Wiegand 30 bits. Si l'entrée
MODE est connectée à GROUND, le format des données sortantes est DataClock.
En mode Wiegand (fil MARRON non connecté ou connecté à 12 VDC), si l'entrée WIEGAND FORMAT (fil JAUNE) est laissée non connectée ou si elle
est connectée à 12 VDC, le format des données sur les lignes DATA1-DATA0 est Wiegand 30 bits.
Si l'entrée WIEGAND FORMAT est connectée à GROUND (terre), le format des données sur les lignes DATA0-DATA1 est Wiegand 26 bits.
6. PILOTAGE DE LA LED
Si l'on ne connecte pas les fils ORANGE et BLEU ou si on les connecte à 5VDC l'état de la LED est piloté par le lecteur.
Par contre, si l'un des fils ORANGE et BLEU ou bien les deux sont connectés à GROUND, l'état de la LED change selon le tableau ci-dessous.
Fil ORANGE Fil BLEU Etat de la LED
GROUND GROUND Eteint
GROUND 5VDC ou non connecté ROUGE
5VDC ou non connecté GROUND VERT
7. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE TP1
Pour le montage du lecteur, percer sur le support deux trous de 2,5 mm pour les vis de fixation et un trou de 6 mm de diamètre pour le passable du
câble (fig. 1). Mettre un joint isolant sur le bord du trou. Faire passer le câble d’interface depuis le lecteur jusqu’à la centrale de contrôle d’accès et
monter le lecteur, en utilisant des vis d'un diamètre maximum de 3 mm (fig. 2).
Placer le couvercle sur la base en appuyant jusqu’à ce qu’il s’emboîte (fig. 3).
Relier le lecteur à la centrale selon les indications figurant dans le tableau ci-après et dans la notice de pose de la centrale. Le tableau mentionne
les raccordements pour les centrals série M2P.
Ne pas oublier que l'installation du lecteur sur des surfaces métalliques pourrait réduire la distance de lecture.
MPROXMINI
M2000PE
PORTE 1
M2000PE
PORTE 2
ROUGE +12 Vdc 18 9
NOIR GROUND 15 6
VERT DATA 0 17 8
BLANC DATA 1 16 7
AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da
personale professionalmente competente e in
osservanza della legislazione locale, statale,
nazionale ed europee vigente.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità
del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici.
La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce
un grave pericolo per la sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati
al prodotto e in conformità alle normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti
dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi
originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel
presente documento e nella documentazione
allegata, potranno essere oggetto di modifiche
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo
indicativo per l’applicazione del prodotto.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione
e quant’altro fuori dalla portata dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere
l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo
d’intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può
causare situazioni di grave pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential
part of the product, and must be delivered to the
user. Read them carefully: they provide
important installation, operating, and
maintenance instructions. Keep this form and
give it to any persons who may use the system
in the future. Incorrect installation or improper
use of the product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and
adjustments must be done to “Industry
Standards”.
Packing materials (cardboard, plastic,
polystyrene, etc.) are potentially dangerous.
They must be disposed of properly and kept
out of the reach of children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is
a serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network
that is suitable for the product and conforming
to current standards.
The manufacturer declines any and all liability
if any incompatible devices and/or components
are installed that compromise the integrity,
safety, and operation of the product.
Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
The installer must supply all information
regarding the operation, maintenance, and use
of individual components and of the system as
a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals
required by the installer, by the manufacturer,
and by current law.
All installation, maintenance, repair and
cleaning operations must be documented. The
user must store all such documentation and
make it available to competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended
purpose only. Any other use is improper and
therefore dangerous. The information
contained herein and in the enclosed
documentation may be changed without
notice, and are in fact provided in an
approximate manner for application of the
product.
Keep this product, devices, documentation
and all other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown
or malfunction of this product, turn off the unit
and DO NOT try to repair it yourself. Call a
qualified professional only. Disregard of this
instruction may cause extremely dangerous
situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante et
essentielle du produit et doivent être remis à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice doit
être conservée et remise, éventuellement, à tout autre
utilisateur. Une mauvaise installation et une utilisation
inappropriée du produit peuvent être à l’origine de
graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, vérifier
l’intégrité du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements
électriques et les réglages doivent être effectués
selon les “règles de l’art“.
Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans
la nature et ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils peuvent être à l’origine de
graves dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés
par des champs électromagnétiques.
La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes en
vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’intégrité du produit, la sécurité et
le fonctionnement.
Pour la réparation ou le remplacement des
pièces, utiliser exclusivement des pièces
détachées d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il
est indispensable que l’entretien soit effectué par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur.
Les interventions d’installation, d’entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l’utilisateur et mise à la disposition
du personnel qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être destiné à l’usage pour lequel
il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée et,
par conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et dans
la documentation ci-jointe pourront faire l’objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l’application du
produit.
Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des
enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative
d’intervention. S’adresser uniquement à du
personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le
non-respect des consignes ci-dessus peut causer
des situations de grave danger.
SICHEITSHINWEISE
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und muß
dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie den
Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
Informationen betreffend Installation, Bedienung und
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß
sorgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern
übergeben werden. Fehlerhafte Installation und
unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren
hervorrufen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie
die staatlichen Gesetze auf nationaler und
europäischer Ebene zu befolgen.
Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der
Installation von der Unversehrtheit des Produkts.
Die Inbetriebsetzung, die elektrischen Anschlüsse
sowie die Einstellungen müssen nach „den Regeln
der Kunst“ durchgeführt werden.
Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,
Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten, da diese durch die Materialien
gefährdet werden können.
Installieren Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische Störfelder wirken. Das
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar.
Das Versorgungsnetz muß mit einem
Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist
die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters
und/oder Differentialschalters vorzusehen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für
Schäden, die entstehen aufgrund der Installation mit
dem Produkt nicht verträglicher, das heißt, dieses
schädigender beziehungsweise dessen
Betriebssicherheit gefährdender Vorrichtungen
und/oder Komponenten.
Für Reparaturen und Auswechselungen dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Der Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen Komponenten sowie des Systems
insgesamt zur Verfügung stellen.
WARTUNG
Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es
unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten von
kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden.
Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,
Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert
werden. Diese Unterlagen müssen vom Verwender
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur
Verfügung gestellt werden.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und
Unterlagen sorgfältig durch.
Das Produkt mfür diejenigen Bereiche eingesetzt
werden, für welche es konzipiert wurde. Jede davon
abweichende Verwendung ist als unzulässig und
somit gefährlich zu betrachten. Die in diesem
Dokument sowie in den beigefügten Unterlagen
enthaltenen Informationen können daher jederzeit
ohne Vorankündigung Änderungen unterzogen
werden. Sämtliche Angaben verstehen sich mithin
als Richtwerte für die Anwendung des Produkts.
Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und
alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.
Bei Instandhaltungs-oder Reinigungsarbeiten, Defekten
oder Betriebsstörungen des Produkts die
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle ist
ausschließlich kompetentes Fachpersonal zuständig.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu
Situationen großer Gefahr führen.
ADVERTENCIAS
PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada a cabo por
personal profesional competente y que tenga en
cuenta la legislación local, estatal, nacional y
europea vigente.
Antes de iniciar la instalación comprobar la
integridad del producto.
El emplazamiento, las conexiones eléctricas y las
regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a
“Regla de arte”.
Los materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
niños ya que pueden ser fuente de peligro.
No instalar el producto en ambientes con peligro
de explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
Prever en la red de alimentación una protección
para extratensiones, un interruptor / seccionador
y/o diferencial adecuados al producto y conforme
con la normativa vigente.
El constructor declina toda responsabilidad en el
caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamiento del producto.
Para la reparación o sustitución de las piezas
será necesario utilizar sólo recambios originales.
El instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a la
utilización de cada una de las piezas de que se
compone, y del sistema en su totalidad.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y por la legislación vigente.
Las intervenciones de instalación,
mantenimiento, reparación y limpieza tienen que
estar ratificadas por documentos. Estos
documentos deben ser conservados por el
usuario y estar siempre a disposición del personal
competente encargado.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta.
El producto tiene que ser destinado al uso para el
que ha sido concebido. Otro uso será
considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informaciones que contiene el
presente documento y la documentación adjunta,
podrán ser objeto de modificaciones sin previo
aviso. Se entregan, de hecho, como información
para la aplicación del producto.
Mantener los productos, los dispositivos, la
documentación y todo lo demás fuera del alcance
de los niños. En caso de mantenimiento,
limpieza, avería o mal funcionamiento del
producto, quitar la alimentación y no llevar a cabo
ninguna intervención. Dirigirse sólo al personal
profesional y competente encargado para tal fin.
La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
LIMITI DELLA GARANZIA
GARANZIA- La garanzia del produttore ha validità a termini di
legge a partire dalla data stampigliata sul prodotto ed è limitata
alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti
dallo stesso come difettosi per mancanza di qualiessenziali
nei materiali o per deficienza di lavorazione. La garanzia non
copre danni o difetti dovuti ad agenti esterni, deficienza di
manutenzione, sovraccarico, usura naturale, scelta del tipo
inesatto, errore di montaggio, o altre cause non imputabili al
produttore. I prodotti manomessi non saranno garantiti
riparati.
I dati riportati sono puramente indicativi. Nessuna
responsabilità potrà essere addebitata per riduzioni di portata o
disfunzioni dovute ad interferenze ambientali. La responsabilità
a carico del produttore per i danni derivati a chiunque da
incidenti di qualsiasi natura cagionati da nostri prodotti difettosi,
sono soltanto quelle che derivano inderogabilmente dalla legge
italiana.
TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
WARRANTY- The producer’s guarantee is valid in compliance
with the law, from the date stamped on the product and is
limited to repiar work and free replacement of pieces
recognised as faulty for problems with the qualità and / or
materials due to bad workmanship. The guarantee does not
cover damages or defect due to external causes, wrong
maintenance practices, overload, normal wear, choice of the
wrong product, wrong installation, or any cause for which the
manufacturer cannot held responsible. The guarantee is not
valid if the product has been tempered with.
The data above mentioned are merely indicative. we all decline
all responsability for range reductions or non-workings due to
environmental interferences. The responsability of the
manufacturer for damages caused by accidents of any type due
to its own defective products is solely the responsability
provided by the italian law.
LIMITES DE GARANTIE
GARANTIE La garantie du producteur est valable à compter de
la date estampillée sur le produit et est limitée à la réparation
ou substitution gratuite des pièces reconnues comme
défectueuses par manque de qualité essentielle des matériaux
ou pour cause de défaut de fabrication. La garantie ne couvre
pas les dommages ou défauts dus à des agents externe,
manque d’entretien, surcharge, usure naturelle, choix du
produit inadapté, erreur de montage, ou autres causes non
imputables au producteur. Les produits trafiqués ne seront ni
garantis ni réparés. Les données reportées sont purement
indicatives. Aucune responsabilité ne pourra être attribuée pour
les réductions de portée ou les disfonctionnements dus aux
interférences environnementales. Les responsabilités à la
charge du producteur pour les dommages causés aux
personnes pour cause d’incidents de toute nature dus à nos
produits défectueux, sont uniquement celles qui sont visées par
les lois italiennes.
GARANTIELEISTUNG
GARANTIE – Die gesetzliche Herstellergarantie läuft mit dem
auf dem Produkt aufgedruckten Datum an und beschränkt sich
auf die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der
Teile, die aufgrund schwerer Materialmängel oder schlechter
Verarbeitung vom Hersteller als fehlerhaft anerkannt werden.
Die Garantie deckt keine durch äußere Einwirkung, mangelnde
Wartung, Überlastung, natürlichen Verschleiß, falsche
Typenwahl, und Montagefehler verursachte Schäden oder
andere nicht dem Hersteller anzulastende Schäden oder
Fehler. Durch Manipulierung beschädigte Produkte werden
weder ersetzt noch repariert.
Die angegebenen Daten sind als unverbindliche Richtwerte zu
betrachten. Es besteht kein Ersatzanspruch im Falle einer
verminderten Reichweite oder bei Funktionsstörungen aufgrund
von Umwelteinflüssen. Die Verantwortlichkeit des Herstellers
für Personenschäden durch Unfälle jeglicher Art aufgrund einer
Fehlerhaftigkeit unserer Produkte beschränkt sich unabdingbar
auf die nach italienischem Gesetz vorgesehene Haftung.
LIMITES DE LA GARANTÍA
GARANTÍA - La garantía del producto tiene validez en términos
legales a partir de la fecha impresa en el producto, y se limita a
la reparación o sustitución gratuita de las piezas reconocidas
como defectuosas por falta de cualidades esenciales en los
materiales o por defectos de fabricación. La garantía no cubre
daños o defectos debidos a agentes externos, defectos de
mantenimiento, sobrecarga, desgaste natural, elección
inexacta, error de montaje u otras causas no imputables al
fabricante. Los productos manipulados no serán objeto de
garantía y no serán reparados.Los datos expuestos son
meramente indicativos. No podrá imputarse ninguna
responsabilidad por reducciones de capacidad o disfunciones
debidas a interferencias ambientales. Las responsabilidades a
cargo del fabricante por daños derivados a personas por
accidentes de cualquier tipo ocasionados por nuestros
productos defectuosos, son solo aquellas derivadas de forma
inderogable por la ley italiana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Allmatic TP1 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide