American Standard 8012A60GRC-020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Merci d’avoir choisi ce produit.
Après avoir lu ce manuel, conservez-le à un endroit facile d’accès.
VEUILLEZ SUIVRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Si vous ne suivez pas les précautions de sécurité, un accident grave risque d’arriver, selon les circonstances.
Chacun des points suivants est extrêmement important pour la sécurité et doit être respecté.
En cas d’accident en raison d’une mauvaise utilisation du produit, American Standard n’assume aucune
responsabilité pour les dommages.
©2017 AS America Inc.
SPALET est une marque déposée dAS America, Inc.
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
SpaLet
MD
Advanced Clean 2.5
760295-100 FR
INSTALLATION
TABLE DES MATIÈRES
1. Mesures de sécurité importantes ........................................ 3
2. Description du produit
......................................................... 5
3. Installation de ce produit
..................................................... 6
Exigences d’installation ......................................................................6
Contenu ............................................................................................................... 6
Disjoncteur différentiel de fuite à la terre.........................................................7
Alimentation électrique ...................................................................................7
Mise à la terre .................................................................................................7
Emplacement d’installation .............................................................................7
Alimentation en eau ........................................................................................7
Véri cation de la salle de bain ........................................................................7
Mesure de la dimension de la toilette .............................................................8
Conditions d’utilisation de la conduite d’eau ...................................................8
Décomposition illustrée des pièces ...................................................9
Vue d’ensemble ..............................................................................................9
Crépine ........................................................................................................... 9
Télécommande ............................................................................................. 10
Installation .......................................................................................... 11
ri cation du fonctionnement .........................................................16
4. Mode d’emploi/Table des matières ....................................17
2 -FR-
1. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, et en particulier en présence d’enfants, il faut toujours suivre
les précautions de sécurité de base.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Les termes de sécurité suivants sont utilisés dans ce manuel pour vous avertir des
différents dangers:
DANGER– Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne placez pas ce produit à un endroit où il peut tomber ou se faire tirer dans une
baignoire ou un lavabo.
2. Ne mettez pas ce produit dans l’eau ou autre liquide.
3. Ne tentez pas de prendre un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer les risques de brûlures,
d’électrocution, de feu ou de blessure:
1. Lorsque ce produit est utilisé par un enfant ou une personne âgée, à mobilité réduite
ou malade, assurez-vous de respecter les procédures d’utilisation en tout temps.
2. Lorsque vous utilisez ce produit longtemps, réglez la température du siège à « ARRÊT ».
Pour les personnes suivantes, assurez-vous de régler la température du siège à
« ARRÊT » lorsqu’ils utilisent ce produit.
(Enfant, personne âgée, malade ou à mobilité réduite, personne ayant une peau
sensible, personne qui prend des médicaments qui causent la somnolence, personne
intoxiquée, ou personne extrêmement fatiguée.)
* L’utilisation de la toilette pendant une longue période sans régler la température du
siège à « ARRÊT » peut entraîner des brûlures super cielles.
Brûlures super cielles
Une brûlure super cielle peut survenir lorsque la peau est en contact avec une
température relativement basse (environ 104 °F ou 40 °C) pendant une longue période.
Le risque de brûlure dépend aussi de la sensibilité de la peau et d’autres facteurs.
3. Ce produit doit être utilisé uniquement selon la description fournie dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. N’utilisez jamais ce produit si sa prise ou son cordon d’alimentation est endommagé,
si la prise ne se tient pas fermement, si le produit ne fonctionne pas correctement, ou
si le produit a été endommagé, y compris échappé au sol. Brancher ou débrancher
l’appareil en poussant ou tirant sur le cordon peut l’endommager et provoquer un feu
ou une décharge électrique.
5. Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
suite à la page 4
3 -FR-
4
4 -FR-
6. Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération du produit. S’il y a des peluches ou des
cheveux dans les ouvertures d’aération, enlevez-les immédiatement.
7. N’utilisez jamais ce produit lorsque vous dormez ou vous sentez somnolent.
8. N’insérez jamais d’objet dans les ouvertures ou la conduite.
9. Branchez ce produit à une prise adéquatement mise à la terre uniquement. Voir les
instructions de mise à la terre.
10. Ce produit doit être raccordé à une alimentation d’eau potable, sinon Il ne
fonctionnera pas adéquatement.
11. Ne branchez et ne débranchez pas la prise de courant si vous avez les mains
mouillées.
12. Débranchez la prise périodiquement et nettoyez-la avec un linge sec.
L’accumulation de poussière sur la prise peut provoquer un feu.
13. N’utilisez pas ce produit à l’extérieur ni à proximité de l’utilisation d’un produit en
aérosol ou d’oxygène.
Pour réduire le risque de blessure mineure ou de
dommage matériel :
1. Ce produit doit uniquement être branché à une prise de 120 V c.a., 60 Hz à DDFT.
2. Pour le nettoyage des pièces en plastique, nous recommandons un nettoyant
liquide doux ou un nettoyant tout usage. N’utilisez pas de produits abrasifs (p. ex.,
des nettoyants en poudre) ni des produits à base de chlore (javellisant, etc.) car ils
endommageront les propriétés antibactériennes des composantes en plastique.
3. Si la toilette ou son revêtement est endommagé, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant.
4. Ne vous tenez pas debout sur le couvercle de la lunette de toilette, car il peut briser.
5. Ne vous appuyez pas contre le couvercle pendant l’utilisation, au risque de
l’endommager.
6. Installez ce produit selon les instructions de ce manuel d’installation. Une mauvaise
installation de ce produit peut entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
fuite d’eau.
7. Ne tirez pas sur la buse du bidet avec force et ne la tournez pas, au risque de
l’endommager.
8. N’appliquez jamais de force excessive sur la conduite d’eau, au risque de
l’endommager et provoquer une fuite.
9. Ce produit est muni d’un mécanisme de fermeture lente (abaissement lent) du siège
et du couvercle pour éviter qu’ils tombent brutalement. Si le siège ou le couvercle est
abaissé abruptement ou avec force, le mécanisme risque d’être brisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5 -FR-
Ce produit incorpore plusieurs fonctions pour améliorer l’hygiène de toilette et le confort. Il s’agit
notamment du nettoyage arrière, du nettoyage avant et du siège chauffant, sans oublier les commandes
pour ces fonctions.
Ce produit comprend un siège (avec système de chauffage, couvercle et cordon d’alimentation), le
matériel requis pour installer le siège sur une toilette et le raccorder à une alimentation d’eau, et ce
manuel d’installation et d’utilisation.
Ce produit a les fonctions suivantes:
nettoyage arrière avec réglage de la pression d’eau
nettoyage avant avec réglage de la pression d’eau
siège chauffant avec réglage de la température
réglage de la température de l’eau pour le nettoyage avant et arrière
indicateurs de température du siège et de l’eau
nettoyage automatique de la buse avant et arrière
bouton d’arrêt pour le nettoyage arrière et avant
2. Description du produit
Remarque :
Lors du transport du produit, prenez soin de ne pas le cogner ou l’échapper.
Ce produit a déjà fait l’objet d’une inspection en utilisant de l’eau potable. Il est donc possible de
remarquer une petite quantité d’eau dans le produit; c’est tout à fait normal.
6 -FR-
Retirez les pièces de la boîte et véri ez qu’il ne manque pas de pièces à partir de la liste (plus bas).
ri ez bien l’état des pièces.
S’il y a une pièce endommagée ou manquante, n’installez pas ce produit. Veuillez demander la ou les
pièces dont vous avez besoin auprès d’un représentant du service à la clientèle.
Voici la liste des pièces :
Siège (avec système de chauffage, couvercle et cordon
d’alimentation)
Plaque d’installation
Manuel
Boulons, supports et douilles (2 de chaque)
Conduite d’eau du siège (avec 1 pince et 1 rondelle)
Télécommande
Support
Piles
Vis à bois
Ancrages en plastique
3. Installation du produit
Exigences d’installation
Avant d’installer ce produit, assurez-vous de répondre aux exigences d’installation suivantes.
Contenu
Siège
Manuel
Plaque d’installation
(Cette plaque se fixe au siège.)
Boulon
d’installation
Support
Douille
Conduite d’eau
(avec jonction en T)
Pince
Plastique
Pince
Piles (2)
Ancrages en
plastique
Vis à
bois
Support
Télécommande
*La télécommande et son support sont
dans la boîte.
Pour la télécommande
7 -FR-
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Emplacement d’installation
Alimentation d’eau
Véri cation de la salle de bain
Les dimensions requises pour l’installation de ce produit sur une toilette sont indiquées dans la  gure plus
bas. Véri ez qu’il y a suffisamment d’espace dans la salle de bain et qu’il n’y a pas d’obstruction.
Utilisez uniquement la canalisation d’eau potable pour alimenter ce produit. L’utilisation d’un autre type
d’eau (eau souterraine, eau de puits, etc.) risque de réduire l’efficacité de cet appareil. La pression de
l’eau potable doit être de 8,5 à 106,7 psi (de 0,06 à 0,74 MPa, de 0,6 à 7,5 kgf/cm
2
).
Pour éviter d’endommager les composantes électriques, installez ce produit dans un endroit qui réduit
au maximum les risques de le mouiller. Dans des conditions d’humidité extrême, aérez la pièce avec un
ventilateur ou en ouvrant une fenêtre ou la porte.
Récepteur éloigné
11-1/4po
(285mm)
2-3/16po
(55mm)
14-7/8po
(378mm)
5-1/4po
(133mm)
7-15/16po
(202mm)
7-13/16po
(199mm)
15-5/8po
(397mm)
9-3/16po
(233mm)
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution, car
elle donne à l’électricité un chemin de sortie. Le cordon de ce produit est muni d’un  l et une prise de mise à
la terre. Le produit doit être branché à une prise de courant adéquatement installée et mise à la terre.
DANGER – Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut causer une électrocution.
S’il faut réparer ou remplacer le cordon ou la prise, ne débranchez pas le  l de mise à la terre des
broches plates. Le  l avec une isolation verte avec ou sans rayures jaunes est le  l de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre ou avez un doute sur la qualité de
mise à la terre du produit, demandez l’aide d’un électricien ou d’un entrepreneur quali é.
Ce produit doit être alimenté par un circuit nominal de 120 V et branché à une prise avec mise à la
terre semblable à la prise illustrée au dessin A. Il est possible d’utiliser un adaptateur semblable à celui
illustré aux dessins B et C pour brancher l’appareil à une prise à 2 pôles, conformément au dessin
B, s’il n’est pas possible de brancher l’appareil à une prise avec mise à la terre. Utilisez l’adaptateur
temporaire uniquement jusqu’à l’installation d’une prise avec mise à la terre (dessin A) par un électricien
quali é. L’oreille, la cosse et autres pièces semblables rigides et vertes qui dépassent de l’adaptateur
doivent être branchées à une mise à la terre permanente, par exemple, au boîtier d’une prise de courant
adéquatement mis à la terre. Si vous utilisez un adaptateur, tenez-le en place au moyen de la vis.
MÉTHODES DE
MISE À LA TERRE
ABC
BOÎTIER DE
PRISE
MISE À LA TERRE
VIS
MÉTALLIQUE
LANGUETTE POUR
VIS MÉTALLIQUE
ADAPTATEUR
PRISE MISE À
LA TERRE
TIGE DE MISE À LA TERRE
8 -FR-
Conditions d’utilisation de la conduite d’eau
1. Mesure de la dimension de la toilette.
Selon la dimension de la toilette, il se peut qu’il ne
soit pas possible d’installer ce produit.
ri ez si les dimensions de la toilette
correspondent aux mesures dans la  gure de droite.
2. Conditions d’utilisation de la
conduite d’eau (incluse)
La longueur de la conduite d’eau fournie avec
cet appareil est de 37-3/8 po (950mm), mais une
longueur de 31-1/2 po (800 mm) entre le raccord de
liaison et la douille d’alimentation en eau du siège
convient. (voir la  gure de droite)
17-5/16 po -19-5/8
po(440-500 mm)
de 5-1/8 à 7-1/2 po
(de 130 à 190 mm)
1-1/8 po (30 mm)
ou plus
Rondelle d’étanchéité
Robinet
d’arrêt
Conduite d’eau
(avec jonction en T)
Conduite d’eau
pour toilette
Figure d’installation
9 -FR-
Cuvette
Prise de courant
Jonction en T
Parechoc de couvercle
Couvercle
Capteur du siège
(intégré)
Siège
Obturateur de buses
Buse
(nettoyage avant)
Buse
(nettoyage arrière)
Réservoir de toilette
Robinet d’arrêt
Conduite d’eau
(avec jonction en T)
Vue d’ensemble
Crépine
Crépine
* La crépine enlève les impuretés
et les débris de l’eau du robinet.
Décomposition illustrée des pièces
10 -FR-
MASSAGE
Nettoyage avec
massage
(pour le nettoyage
arrière uniquement)
TEMPÉRATURE
DU SIÈGE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
Réglage de la
température
du siège
Réglage de la
température de
l’eau
BIDET
Sert au nettoyage
avant.
VEILLEUSE
Sert à éteindre
la veilleuse
SÉCHER
Sert à sécher les
zones mouillées
après le nettoyage
MISE EN
MARCHE
Activation /
désactivation
du siège
POSITION DE
LA BUSE
Il existe 5
positionnements
de la buse
PRESSION
DU JET
Réglage de la
pression du jet
avant et arrière
ÉCONOMIE
D’ÉLECTRICITÉ
Économies
d’énergie
Arrête les
fonctions de
nettoyage
STOP
Sert au
nettoyage
Arrière.
NETTOYAGE
Télécommande
11 -FR-
1. Outils requis
Ayez à disposition les outils suivants : clé à molette,
tournevis cruciforme, tournevis plat.
2. Installation du raccord
de liaison
1) Fermez complètement le robinet de
sectionnement.
(2) Tirez la chasse et videz complètement le
réservoir.
(3) Placez un contenant sous la conduite d’eau du
réservoir. Enlevez l’écrou borgne de la prise du
réservoir.
(4) Placez la garniture dans l’écrou borgne du
raccord de liaison et branchez la prise du
réservoir au raccord de liaison.
(5) Placez la garniture dans l’écrou borgne de
la conduite d’eau du réservoir et branchez la
conduite d’eau au raccord de liaison.
MISE EN GARDE
Ne serrez pas excessivement l’écrou.
MISE EN GARDE
Ne serrez pas excessivement l’écrou.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas endommager la conduite
d’eau.
Conduite d’eau
du réservoir
Robinet de
sectionnement
Fermer
Écrou borgne
du côté cuvette
Robinet d’arrêt
Conduite d’eau
du réservoir
Garniture
Raccord de liaison
Prise du réservoir
Écrou borgne
Garniture
Figure d’installation
Installation
12 -FR-
DOUILLE DE RACCORD
D’ALIMENTATION EN EAU
Douille de
conduite
d’eau
Joint
torique
Conduite
d’eau pour
le siège
3. Installation de la conduite d’eau au siège SpaLet
MD
1) Branchez la conduite d’eau du
siège SpaLet
MD
à la douille du
raccord d’alimentation en eau.
2) Insérez la pince à la conduite d’eau
pour la  xer au siège SpaLet
MD
et à
la douille du raccord d’alimentation
en eau.
* Vous pouvez installer la pince dans
n’importe quelle direction.
MISE EN GARDE
Insérez fermement la pince.
* Si la pince n’est pas insérée
fermement, elle peut causer
une fuite.
3) Pliez la pince et attachez
fermement ensemble la
conduite d’alimentation pour
le siège SpaLet
MD
et la douille
d’alimentation. Après avoir installé
la pince, tournez-la dans les deux
directions pour véri er qu’elle est
fermement en place, et ensuite
placez la pince  nale sur la pince
première pince pour la sécuriser.
4) Insérez la pince jusqu’à ce qu’elle
« clique » en place.
* Si elle n’est pas fermement en
place, il risque d’y avoir une fuite.
MISE EN GARDE
Prenez garde de ne pas
endommager le joint torique.
* Un joint torique endommagé peut
causer une fuite.
Joint torique
Figure d’installation
Joint
d’alimentation
en eau
Pince
Plastique
Pince
Conduite d’eau
13 -FR-
4. Installation du siège SpaLet
MD
(1) Enlever le siège déjà en place.
1) Enlevez les écrous des boulons de
xation du siège, les anneaux et la
garniture arrondie.
2) Levez et enlevez le siège en
soulevant les boulons de  xation
du siège.
Références
Certains sièges de toilette
doivent être enlevés
différemment de nos
explications.
1) Insérez les douilles dans les
trous d’installation du siège.
2) Insérez le support
d’installation dans la
plaque d’installation et
xez la plaque de support
au siège avec les boulons.
(2) Installer la plaque de support sur la toilette.
1) Placez le siège SpaLet
MD
sur la toilette et alignez-le à
la plaque de support.
2) Levez légèrement l’avant du siège SpaLet
MD
, glissez-
le jusqu’à ce que la plaque de support soit entièrement
insérée, et ensuite appuyez sur le levier de verrou
pour  xer le siège SpaLet
MD
en place.
(3) Installation du siège SpaLet
MD
.
Boulon
d’installation
du siège
Plaque
d’installation
Douille
Support
Trou
d’installation
du siège
Siège SpaLet
MD
Figure d’installation
Boulons d’installation du siège
Garniture arrondie
Siège déjà
en place
Enfiler la rondelle
Écrou
Desserrer
Douilles
Trous
d’installation
du siège
Boulons d’installation
pour la toilette
Supports
d’installation
Plaque
d’installation
Aligné au centre
14 -FR-
5. Installation de la télécommande
MISE EN GARDE
• Installez les piles selon l’orienta-
tion des polarités.
MISE EN GARDE
• Laissez suffisamment d’espace
au-dessus de la télécommande
pour pouvoir facilement la prendre
et la remettre sur son support.
(2) Installez le support de la télécom-
mande sur le mur à l’endroit que
vous préférez. Marquez l’emplace-
ment des trous d’installation sur le
mur. Fixez le support au mur en
perçant des trous et en utilisant
des accessoires de fixation
adaptés au type de mur (voir
description plus bas).
(1) Ouvrez le compartiment à piles
de la télécommande et
installez-y deux piles AA.
Si vous installez le support sur du
contreplaqué de 0,20 po (5 mm)
d’épaisseur ou plus :
Fixez le support au mur avec les vis
d’installation.
100 mm
200 mm
Vis d’installation
Support
Pile
Arrière
Revêtement
15 -FR-
Si vous installez le support sur du
contreplaqué de 0,20 po (5 mm) ou
moins d’épaisseur ou sur du gypse :
1)
Dans du contreplaqué, percez des trous
d’un diamètre de 0,24 po (6 mm); dans
du gypse, percez des trous d’un
diamètre de 0,20 po (5 mm) :
2)
Placez délicatement les ancrages en
plastique dans les trous avec un marteau.
3)
Fixez fermement le support aux ancrages
avec les vis d’installation. Les vis seront
dures à visser au début, deviendront plus
faciles ensuite, et redeviendront difficiles
à la fin.
Si vous l’installez sur du béton :
1) Percez des trous d’un diamètre de
0,24 po (6 mm) et d’une profondeur
d’environ 1,3 po (33 mm).
2)
Placez délicatement les ancrages en
plastique dans les trous avec un marteau.
3)
Fixez fermement le support aux
ancrages avec les vis d’installation.
(3) Alignez la télécommande à son
support et poussez-la vers le bas dans
son support.
Ancrage en plastique
Contreplaqué : 0,24 po (6 mm)-dia.
Gypse : 0,20 po (5 mm)-dia.
Support
Vis d’installation
Support
Vis d’installation
Ancrage en plastique
0,24 po
(6 mm)-dia.
1,30 po
(33 mm)
Support
Télécommande
16 -FR-
Appuyez ici
sur le siège
Vérifiez que la DEL du siège s’allume.
1.Branchez le cordon d’alimentation à la prise.
2.Vérifiez le jet de buse
arrière et avant.
Suivez la procédure ci-dessous après l’installation.
(1) Vérifiez la fonction de nettoyage.
1)
Appuyez votre avant-bras sur le siège de toilette et
appuyez sur le bouton Nettoyer.
Le jet de buse s’arrête automatiquement après
deux minutes.
2) Lorsque la buse s’allonge, placez la main devant la
buse pour bloquer le jet.
3) Appuyez sur le bouton Stop pour arrêter le jet.
(2) Vérifiez le jet avant de la même façon.
Prise de
courant
Véri cation du fonctionnement
17 -FR-
MODE D’EMPLOI
TABLE DES MATIÈRES
Information supplémentaire importante. ........................................................................18
Fonctions de l’appareil .........................................................................19
Télécommande ..............................................................................................................19
Préparation avant utilisation ...........................................................................................20
Utilisation des fonctions de base ...................................................................................21
Séchoir à air chaud .......................................................................................................23
Utilisation des fonctions pratiques .................................................................................24
Autres fonctions pratiques .............................................................................................25
En cas de gel ou de longue absence, vider l’eau ..........................................................26
Entretien de l’appareil ..........................................................................28
Nettoyage du siège Unit ................................................................................................28
Nettoyage des buses .....................................................................................................28
Nettoyage et entretien du  ltre désodorisant .................................................................29
Nettoyage de la crépine d’entrée ...................................................................................30
Nettoyage des surfaces couvertes par le couvercle et l’appareil ...................................31
Remplacement des piles de la télécommande ..............................................................32
Dépannage ............................................................................................33
Caractérisitiques techniques ...............................................................35
Information sur la garantie et service après-vente ............................36
Lorsque la toilette est neuve, son désodorisant
peut produire une légère odeur. Cette odeur
disparaîtra dans peu de temps.
Avant et après le nettoyage, lorsqu’on appuie
sur le bouton de réglage de température de
l’eau, etc., la buse produit un jet d’eau. L’appareil
est programmé ainsi; il ne s’agit pas d’une
défaillance.
Si l’appareil produit un jet d’eau lors d’une autre
con guration, ou si le jet d’eau ne s’arrête pas,
fermez le robinet d’arrêt et débranchez l’appareil
de la prise de courant. Ensuite, communiquez
avec le service à la clientèle.
Information supplémentaire importante
Cet appareil est muni d’un capteur qui empêche
la production de jets d’eau si personne n’est
assis sur le siège. Ce capteur empêche
l’activation du siège SpaLet
MD
si quelqu’un
appuie sur le bouton, mais que personne n’est
assis sur le siège.
18 -FR-
19 -FR-
Fonctions de l’appareil
Télécommande
NETTOYAGE
Pour le nettoyage arrière seulement.
Appuyez deux fois pour obtenir la fonction
d’oscillation.
PRESSION DU JET
Réglage de la pression du jet
pour le nettoyage et le bidet.
POSITION DE LA BUSE
Réglage du positionnement de la buse
pour maximiser le nettoyage.
TEMPÉRATURE DU SIÈGE
Réglage de la température du
siège chaud
SÉCHOIR
Sèche les zones mouillées après le
nettoyage
VEILLEUSE
Allumer ou éteindre la
veilleuse
TEMPÉRATURE DE L’EAU
Réglage de la température de l’eau chaude
BIDET
Pour le nettoyage avant.
Appuyez deux fois pour obtenir la
fonction d’oscillation.
Appuyez trois fois pour obtenir la
fonction de super oscillation.
VOUS TROUVEREZ UN DESCRIPTIF DÉTAILLÉ DES FONCTIONS DANS LA
SECTION D’UTILISATION
MISE EN MARCHE
Mise en marche/arrêt
STOP
Fonction d’arrêt
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Fonction d’économies d’énergie
Économise de l’électricité lorsque
la toilette n’est pas utilisée.
MASSAGE
La pression du jet d’eau change
selon un rythme établi pour créer
un effet de pulsation. (pour le
nettoyage arrière uniquement)
NETTOYAGE DE BUSE
Nettoyage automatique de buse.
20 -FR-
Référence
Temp. du siège
Préparation avant utilisation
Réaliser les opérations suivantes avant d’utiliser le siège SpaLetMD vous permettra de l’utiliser avec confort.
STOP (éteindre l’appareil)
Appuyez sur le bouton STOP pour allumer ou éteindre l’appareil.
* Si l’appareil est allumé, le voyant DEL du panneau indicateur sera allumé.
* Lorsque vous brancherez le cordon d’alimentation à une prise de courant pour la première fois, l’appareil
sera automatiquement mis en marche.
Temp. de l’eau
Réglez la température du siège de
toilette en utilisant le bouton Temp.
du siège.
Il existe 5 niveaux de température pour le siège.
Réglez le siège à votre température préférée.
* Le voyant DEL passe d’un réglage à l’autre
chaque fois que vous appuyez sur le bouton
de température.
* Le voyant DEL s’éteint après quelques
secondes.
Réglez la température du jet en
utilisant le bouton Temp. de l’eau.
Il existe 5 niveaux de température pour l’eau.
Réglez l’eau à votre température préférée.
* Le voyant DEL passe d’un réglage à l’autre
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
température.
* L’indicateur DEL reste allumé pour indiquer le
niveau de température de l’eau.
Le siège de toilette ne devient pas chaud instantanément. Pour
obtenir une température confortable, réglez le siège à la température
voulue et attendez entre 10 et 15 minutes avant de l’utiliser.
Cet appareil est muni d’une fonction d’économie d’électricité qui éteint
automatiquement le chauffage du siège lorsqu’il n’est pas utilisé.
Par défaut, la température du siège est réglée à « moyenne ». Il est
possible d’augmenter ou de diminuer la température du siège.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

American Standard 8012A60GRC-020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi