Murray 1695539 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

fr
18
1742237
Clé de
contact
Contact
désactivé
Contact
activé
Embrayage de traction
Embrayage
de la fraise
Engager
Collecteur de la
fraise
Traction
Appuyer pour
engager le
démarreur
électrique
Démarreur
électrique
Démarrage
du moteur
Moteur en
marche
Moteur à
l’arrêt
DROIT
Déversoir
GAUCHE
HAUT
BAS
Déflecteur
Engager
Désengager
fr
21
1742237
RÈGLES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : La machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets. Lisez
ces consignes de sécurité et suivez−les à la lettre. Un manquement à ces consignes pourrait entraîner une
perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures ou même la mort, ou causer des dégâts matériels.
Le triangle situé dans le texte indique un danger ou une mise en garde qui doit être respecté.
Conditions d’utilisation en toute sécurité d’une souffleuse à neige
IMPORTANT : Les normes de sécurité impliquent la présence de
l’opérateur aux commandes afin de minimiser les risques de
blessure. Votre souffleuse à neige est équipée de ces
commandes. En aucun cas, vous ne devez essayer de contourner
la présence de l’opérateur aux commandes.
Formation
1. Lisez, comprenez, et suivez toutes les consignes sur la machine et
dans le manuel avant d’utiliser cette machine. Familiarisez−vous
complètement avec les commandes et l’utilisation appropriée de cet
équipement. Sachez comment débrayer les commandes et arrêter la
machine rapidement.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine. Ne laissez jamais les
adultes utiliser la machine sans rappeler les consignes de sécurité.
3. Tenez les personnes, et en particulier les petits enfants et les animaux
à l’écart de la zone de traitement.
4. Agissez avec prudence afin d’éviter de glisser ou de tomber en
particulier lorsque vous reculez.
Préparation
1. Inspectez complètement la zone de traitement et enlevez les
paillassons, les luges, les planches, les câbles et tous les autres objets
étrangers à l’équipement.
2. Débrayez tous les embrayages et mettez au point mort avant de
démarrer la machine (moteur).
3. N’utilisez jamais l’équipement sans porter une tenue d’hiver
appropriée. Portez des bottes qui résistent aux surfaces glissantes.
Evitez de porter des vêtements larges qui pourraient se prendre dans
des pièces mobiles.
4. Manipulez l’essence avec précaution, elle est hautement inflammable.
a. Utilisez un récipient à essence homologué.
b. N’ajoutez jamais d’essence dans un moteur chaud ou en marche.
c. Remplissez le réservoir d’essence avec une extrême précaution à
l’extérieur. Ne remplissez jamais le réservoir d’essence à
l’intérieur. Revissez le bouchon du réservoir à fond et essuyez
l’essence répandue.
d. Ne remplissez jamais des récipients à l’intérieur d’un véhicule,
d’un camion ou d’une remorque avec une bâche en plastique.
Placez toujours les récipients sur le sol, loin des véhicules, avant
de les remplir.
e. Si cela est plus pratique, enlevez les appareils fonctionnant à
l’essence du camion ou de la remorque et remplissez−les à même
le sol. Si ce n’est pas possible, alors remplissez avec un récipient
portable plutôt qu’à partir du gicleur du distributeur de carburant.
f. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou l’ouverture du récipient jusqu’à ce que le remplissage
soit complet. N’utilisez pas un outil de fermeture/ouverture de
gicleur.
g. Revissez le bouchon du réservoir à fond et essuyez l’essence
répandue.
h. Si de l’essence s’est répandue sur les vêtements, changez−les
immédiatement.
5. Utilisez des rallonges et des récipients tel qu’indiqué par le fabricant
pour toutes les machines ayant des moteurs à fonctionnement ou à
propulsion électrique.
6. Règlez la hauteur du carter du collecteur pour enlever les graviers ou
les surfaces pierreuses accidentées.
7. N’essayez jamais de faire des réglages pendant que le moteur marche
(sauf si cela est recommandé par le fabricant).
8. Réglez le moteur et la souffleuse selon la température extérieure avant
de commencer à enlever la neige.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection
pendant la manoeuvre de la machine ou pendant son réglage ou sa
réparation afin de protéger les yeux contre des objets étrangers qui
pourraient être rejetés par la machine.
10.N’utilisez jamais la souffleuse sans plaques de protection ou sans
autres appareils de sécurité appropriés.
Fonctionnement
1. Ne mettez pas les mains ou les pieds sous les pièces mobiles de la
machine. Maintenez toujours la chute propre.
2. Agissez avec une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine
ou que vous traversez des routes ou des chemins recouverts de
graviers. Restez vigilant à l’égard du trafic et des dangers cachés.
3. Si vous rencontrez un objet étranger, arrêtez le moteur, retirez le cordon
relié aux moteurs électriques, inspectez complètement la souffleuse
pour vérifier qu’il n’y a pas de dommages et réparez les dommages
avant de redémarrer et de manoeuvrer la souffleuse.
4. Si la machine vibre anormalement, arrêtez le moteur et cherchez−en
immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement
l’expression d’un problème.
5. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez votre poste avant de
désencrasser le collecteur/rotor ou la chute, et lorsque vous effectuez
des réparations.
6. Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez, assurez−vous que le
collecteur/rotor et toutes les autres pièces mobiles sont arrêtés.
Débranchez le câble de la bougie d’allumage et tenez−le à l’écart de la
bougie d’allumage afin d’empêcher un démarrage accidentel.
7. N’utilisez pas la machine à l’intérieur d’un bâtiment sauf pour la
démarrer et pour la rentrer ou la sortir. Ouvrez les portes extérieures;
les émanations des gaz de combustion sont dangereuses (contiennent
du MONOXYDE DE CARBONE, un gaz INODORE et MORTEL).
8. Agissez avec une extrême précaution lorsque vous traitez les talus.
N’essayez pas de nettoyer les talus abrupts.
9. N’utilisez jamais la souffleuse sans plaques de protection ou sans
autres appareils de sécurité appropriés.
10.N’orientez jamais la chute en direction des personnes ou des zones où
des biens matériels pourraient être endommagés. Maintenez les
enfants à l’écart.
11. Ne dépassez pas les capacités de la machine en essayant d’enlever la
neige trop rapidement.
12.Ne manoeuvrez jamais la machine à des vitesses élevées sur des
surfaces glissantes. Regardez derrière vous et faites attention lorsque
vous reculez.
13.Débranchez l’alimentation du collecteur/rotor lorsque la souffleuse est
transportée ou non utilisée.
14.N’utilisez que les appareils et les accessoires recommandés par le
fabricant de la souffleuse (tels que cabine, chaînes à pneus, etc.).
15.N’utilisez jamais
la souffleuse sans avoir une bonne visibilité ou un bon
éclairage. Faites toujours attention où vous mettez les pieds et tenez
fermement les poignées de commande. Marchez, mais ne courez
jamais.
fr
22
1742237
16.Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux.
17.N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de
fenêtres, de précipices et sans un réglage approprié de l’angle de
décharge de la chute de la neige.
18.N’orientez jamais la chute vers des personnes présentes ou ne laissez
jamais personne se mettre devant la machine.
19.Ne laissez jamais une machine en marche sans surveillance. Débrayez
toujours les commandes de traction et de vis transporteuse, arrêtez le
moteur et enlevez les clés.
20.N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool ou de la drogue.
21.N’oubliez pas que vous êtes responsable des accidents qui
surviennent à d’autres personnes ou à des biens matériels.
22.Les statistiques indiquent que les utilisateurs agés de 60 ans et plus
sont impliqués pour une large part dans les accidents d’équipements
électriques. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à utiliser
cette machine en toute sécurité afin de se protéger eux−mêmes ainsi
que les autres contre d’éventuelles blessures.
23.NE portez PAS de longues écharpes ou de vêtements larges qui
pourraient être pris dans des pièces mobiles.
24. La neige peut cacher des obstacles. Assurez−vous que vous avez bien
enlevé tous les obstacles de la zone de traitement.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas alerté par
la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la souffleuse et
l’activité de soufflage de la neige. N’oubliez pas que les enfants restent là
où vous les avez vu en dernier.
1. Maintenez les enfants en dehors de la zone de traitement et sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2. Soyez vigilant et éteignez la machine si des enfants entrent dans la
zone de traitement.
3. Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
4. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous vous approchez de coins
invisibles, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets qui pourraient vous
obscurcir la vue.
Nettoyage d’une chute encrassée
Le contact manuel du rotor en mouvement situé à l’intérieur de la chute
représente la cause la plus répandue de blessures associées à des
souffleuses. N’utilisez jamais votre main la main pour nettoyer la chute.
Pour nettoyer la chute:
1. ETEIGNEZ LA MACHINE
2. Attendez 10 secondes afin d’être sûr que la vis/les couteaux du rotor
se sont arrêtés de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, mais pas vos mains.
Entretien, maintenance et stockage
1. Vérifiez les boulons de cisaillement (goupilles) et les autres boulons à
des intervalles réguliers afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés et que
les conditions de travail sont sûres.
2. Ne rangez jamais la machine avec de l’essence dans le réservoir dans
un bâtiment où il existe des sources d’inflammation tels que les
chaudières et les chauffe−eau, ou les sèche−linges. Laissez la
machine refroidir avant de la ranger dans un endroit clos.
3. Référez−vous toujours au manuel utilisateur pour les détails importants
si la souffleuse doit être stockée dans un endroit clos pendant une plus
longue période.
4. Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de sécurité si
nécessaire.
5. Laissez la machine tourner pendant quelques minutes après le
soufflage de la neige afin d’empêcher que le collecteur/rotor ne gèle.
6. Si de l’essence s’est répandue, n’essayez pas de démarrer la machine
mais déplacez−la de la zone et éviter de créer une source
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient
dissipées.
7. Respectez toujours les règles de sécurité pour le remplissage et la
manipulation de l’essence lorsque vous réalimentez la machine après
le transport ou le stockage.
8. Suivez toujours les instructions de service pour le stockage avant de
stocker la machine pendant de courtes et de longues périodes.
9. Suivez toujours nstructions de service pour les procédures adéquates
de démarrage lorsque vous remettez la machine en service.
10.Resserrez les vis et les boulons et maintenez l’équipement en bon état.
11. Ne changez jamais des appareils de sécurité. Contrôlez leur
fonctionnement régulièrement et effectuez les réparations nécessaires
s’ils ne fonctionnent pas correctement.
12.Les composants sont sujets à l’usure, aux dommages et aux
détériorations. Contrôlez fréquemment les composants et
remplacez−les avec des pièces de rechange recommandées par le
fabricant, si nécessaire.
13.Contrôlez fréquemment le fonctionnement des commandes. Réglez et
entretenez tel qu’indiqué.
14.N’utilisez que des pièces de rechange homologuées lorsque vous
faites des réparations.
15.Respectez toujours les consignes du fabricant lors des réglages.
16.Il n’y a que les lieux de réparation autorisés qui peuvent être utilisés
pour l’entretien complet et les réparations exigées.
17.N’essayez jamais d’effectuer des réparations importantes sur cette
machine à moins d’y avoir été préparé. Les procédures d’entretien non
conventionnelles peuvent déboucher sur un fonctionnement aléatoire,
des équipements endommagés et la suspension de la garantie du
fabricant.
Emissions
1. Les gaz de combustion contiennent des produits chimiques qui sont
réputés pour provoquer selon certaines quantités des cancers, des
fausses couches, ou d’autres problèmes de ce genre.
2. Si possible, recherchez les émissions pertinentes, les périodes de
durabilité et les informations sur l’état de l’air sur l’étiquette concernant
les émissions de la machine.
Système d’allumage
1. Ce système d’allumage par étincelle est conforme au ICES-002
canadien.
fr
23
1742237
MONTAGE
Lire et suivre les instructions de montage et de
réglage de votre chasse−neige. Toutes les
attaches se trouvent dans le sac de pièces
détachées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir
monté la machine.
AVERTISSEMENT : Avant de
monter le chasse−neige ou de
procéder à son entretien, retirer le
câble de la bougie.
REMARQUE : Dans ce manuel, la gauche et
la droite désignent l’emplacement d’une
pièce par rapport à la position du conducteur
à l’arrière de la machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se
mesure en Newton−mètre (pieds−livre). Il
permet d’évaluer le serrage d’un boulon ou
d’une vis. Le couple de torsion se mesure à
l’aide d’une clé dynamométrique.
REMARQUE : Les fixations et pièces en vrac
fournies sont illustrées grandeur nature dans
la figure 2 à la page 32.
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 33 à
38.
OUTILS NÉCESSAIRES
1 Couteau
1 Pince
2 Clé de 1/2 pouces
2 Clé de 9/16 pouces
2 Clé de 3/4 pouces
1 Mètre ruban ou règle
1 Tournevis
Retrait du chasse−neige de son carton
d’emballage
1. (Figure 3) Le chasse neige est illustré dans
sa position à l’expédition.
2. Enlever les matériaux d’emballage des
roues, de la poignée et du compartiment de
la fraise.
3. Localiser et sortir le sac de pièces (certains
modèles sont livrés sans sac de pièces).
4. Couper l’extrémité du carton à côté de la
poignée.
5. Tirer sur la poignée pour faire rouler le
chasse−neige hors du carton.
PRUDENCE : NE PAS rouler sur les
câbles.
6. Enlever les matériaux d’emballage présents
sur la poignée et le compartiment de la
fraise.
7. Couper les colliers en plastique d’orange
8. Si les câbles de commande ont été
débranchés des leviers de commande, fixer
les câbles sur les leviers (voir le manuel de
l’utilisateur pour consulter une illustration du
câble et du levier).
Montage de la poignée et de la
manivelle du déflecteur
1. (Figure 4) Dévisser, mais sans les retirer, les
fixations (1) dans les trous supérieurs de la
poignée inférieure.
2. Retirer toutes les fixations et le boulon à
oeillet de la manivelle (11) des trous
inférieurs de la poignée inférieure.
3. (Figure 1) Mettre le levier de vitesse (6) en
première vitesse de la marche avant.
4. (Figure 4) Soulever la poignée supérieure
(2) et la mettre en position de
fonctionnement.
REMARQUE : S’assurer que les câbles ne
se prennent pas entre la poignée
inférieure et la poignée supérieure.
5. Remonter les fixations et le boulon à oeillet
de la manivelle (11) démontés à l’étape 2.
NE PAS visser avant que toutes les fixations
soient en place.
6. (Figure 5) Attacher la tringle de la
manivelle (15) au joint universel (16) à
l’aide de la goupille (12).
7. (Figure 4) Serrer l’écrou sur le boulon à
oeillet (11). S’assurer que le boulon à
oeillet (11) est correctement aligné et que la
manivelle du déversoir vilebrequin (18)
peut tourner librement.
8. Visser toutes les fixations de la poignée.
Montage de la poignée du levier de
vitesse (Figure 6)
REMARQUE : Si les boutons sont déjà
installés, se reporter à la section suivante.
1. Monter la poignée (3) sur le levier de
vitesse (2). Sur certains modèles, la
poignée (3) est déjà posée. Pour fixer la
poignée sur le levier de vitesse, serrer
l’écrou de blocage hexagonal (1) contre la
base de la poignée (3).
2. Veiller à ce que le levier de vitesse (2)
fonctionne correctement en enclenchant
toutes les vitesses.
Vérification des câbles
1. (Figure 8) Vérifier le câble d’entraînement
des roues (1) et le câble d’entraînement
de la fraise hélicoïdale (2). Si la partie
inférieure des câbles a été débranchée,
réinstaller les câbles.
2. (Figure 10) Si la partie supérieure des
câbles (5) s’est détachée des leviers
d’avancée (6), attacher les câbles (5) au
support en forme de « Z » (7).
Réglage de la hauteur des patins
(Figure 1)
Le chasse−neige est équipé de patins à
hauteur réglables (7) montés à l’extérieur du
carter de la fraise hélicoïdale (4). Pour
effectuer le réglage de la hauteur des patins,
voir « Réglage de la hauteur des patins » dans
la section Entretien.
Réglage de la longueur des câbles
Les câbles ont été ajustés en usine et aucun
réglage ne devrait être nécessaire. Cependant,
lors de la mise des poignées en position de
fonctionnement, les câbles peuvent être trop
tendus ou trop lâches. Dans le cas où un
réglage s’avère nécessaire, consulter la rubrique
« Vérification et réglage des câbles » dans la
section Maintenance et réglage.
Montage des coupe−neiges
(si la machine en est équipée)
Les coupe−neiges servent à ouvrir un passage
dans la neige lorsque celle−ci est plus profonde
que le carter de la fraise.
1. (Figure 11) Desserrer les fixations (2)
attachant les coupe−neiges (1) au carter de
la fraise.
2. Lever les coupe−neige (1) à la hauteur
voulue.
3. Resserrer les fixations (2).
Préparation du moteur
REMARQUE : Le moteur a quitté l’usine
rempli d’huile. Vérfier le niveau d’huile. En
ajouter autant que nécessaire. Suivre les
instructions du fabricant de ce moteur au
sujet de l’utilisation de l’essence et de
l’huile. Le moteur ne contient pas
d’ESSENCE.
AVERTISSEMENT : Suivre les
instructions du fabricant du moteur
pour connaître le type de carburant
et d’huile à utiliser. Toujours utiliser un
bidon à essence de sûreté. Ne pas fumer
en remplissant le réservoir d’essence. Ne
pas faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment.
Arrêter le moteur avant d’ajouter de
l’essence. Laisser refroidir le moteur
quelques minutes.
Vérifier le niveau d’huile. Voir les instructions du
fabricant du moteur pour connaître le type de
carburant et d’huile à utiliser. Avant d’utiliser la
machine, lire les informations concernant la
sécurité, le fonctionnement, l’entretien et le
remisage.
Important ! Avant de démarrer la
machine :
Vérifier toutes les fixations. S’assurer
que toutes les fixations sont solidement
serrées.
Les modèles à démarrage électrique ont
été livrés avec le câble du démarreur
branché sur le moteur. Avant d’utiliser la
machine, débranchez la câble du
démarreur du moteur.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 33 à
38.
PRUDENCE : N’utiliser que des équipements
et des accessoires approuvés par le
fabricant de la déneigeuse (tels que des
chaînes pour les pneus, des kits de
démarrage électrique, etc.).
Assemblage du déflecteur de chute
REMARQUE : L’ensemble de l’anneau de
la chute (1) est installé sur l’appareil à
l’usine (Figure 7).
1. Tourner la manivelle (18, Figure 4) jusqu’à
ce que la flèche de la bague extérieure
(2, Figure 7) de l’anneau de la chute pointe
vers l’avant.
2. Mettre l’anneau de la chute (3) sur la
bague extérieure (2), de manière à ce
que l’ensemble de l’anneau de la chute soit
aligné avec la flèche de la bague extérieure.
3. Monter le déflecteur de la chute (4) en
passant les vis (5) et les écrous (6) dans
les trous comme illustré. L’installation est
adéquate lorsque le déflecteur de chute
pointe vers l’avant.
4. Serrer les vis fermement, en faisant
attention à ne pas trop les serrer.
utilisés pour maintenir les câbles de
commande en place durant l’expédition
sur la POIGNÉE INFÉRIEURE.
1 Clé de 3/8 pouce
1 Clé de 7/16 pouce
fr
24
1742237
Se familiariser avec le chasse−neige
(Figure 1)
Avant d’utiliser la machine, lire le manuel
d’utilisation et les régles de sécurité. Comparer
les illustrations avec le chasse−neige pour se
familiariser avec l’emplacement des différentes
commandes et des réglages.
Commande du déversement de la neige
AVERTISSEMENT : Ne jamais
diriger le déversement de la neige
en direction des personnes
environnantes.
AVERTISSEMENT : Toujours
arrêter le moteur avant de
déboucher le déversoir ou le carter
de la fraise et avant de laisser le
chasse−neige.
1. (Figure 1) Tourner la manivelle du
déversoir (2) pour changer la direction du
déversement de la neige.
2. (Figure 12) Dévisser le boulon à oreille (1)
situé sur le déflecteur de déversement (2).
Lever le déflecteur de déversement (2)
pour augmenter la distance ou l’abaisser
pour raccourcir la distance. Resserrer le
boulon à oreilles (1).
Arrêt du chasse−neige (Figure 1)
1. Pour stopper le déversement de la neige,
relâcher le levier d’entraînement de la
fraise hélicoïdale (5).
2. Pour arrêter les roues, relâcher le levier
d’entraînement des roues (1).
3. Pour arrêter le moteur, pousser
l’interrupteur d’arrêt (13) pour le mettre en
position OFF(arrêt).
PRUDENCE : Pour arrêter le moteur, ne pas
mettre la commande du starter en position
STARTER car cela peut entraîner un retour
de flamme ou des dommages au moteur.
Avancer et reculer (Figure 1)
1. Pour modifier la vitesse au sol, relâcher
d’abord le levier d’entraînement des roues
(1), puis changer la position de la manette
d’accélération (6) à la vitesse désirée.
2. La vitesse au sol dépend des conditions
d’enneigement. Sélectionner la vitesse en
déplaçant la manette d’accélération (6)
dans le cran désigné sur la plaque de
l’accélérateur.
Vitesse 1, 2 Humide, lourde
Vitesse 3 Légère
Vitesse 4 Très légère
Vitesse 5, 6 Déplacement uniquement
3. Pour avancer, embrayer le levier
d’entraînement des roues (1). Garder une
poigne ferme sur la poignée alors que le
chasse−neige commence à avancer. Guider
le chasse−neige en déplaçant la poignée
vers la droite ou vers la gauche. Ne pas
essayer de pousser le chasse−neige.
4. Pour reculer, relâcher le levier
d’entraînement des roues (1).
5. Mettre la manette d’accélération (6) soit en
première vitesse ou seconde vitesse de la
marche arrière.
6. Engager le levier d’entraînement des
roues (1).
IMPORTANT : Ne pas déplacer la manette
d’accélération (6) lorsque le levier
d’entraînement des roues (1) est embrayé.
Déblaiement de la neige (Figure 1)
1. Embrayer le levier d’entraînement de la
fraise hélicoïdale (5).
2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le
levier d’entraînement de la fraise
hélicoïdale (5).
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
tout chasse−neige peut causer la
projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui peut laisser de sévères
séquelles à la vision. Toujours porter des
lunettes de protection ou une visière
protectrice lors de l’utilisation du
chasse−neige. Nous recommandons des
lunettes de sécurité standard ou
l’utilisation d’un masque de sécurité à
vision élargie au dessus de vos lunettes.
Utilisation de la goupille de blocage des
roues (Figure 13)
1. La roue droite est attachée à l’axe au moyen
d’une goupille de blocage (1). Cette
machine a été expédiée équipée de cette
goupille de blocage (1) passée dans
l’orifice de la roue en position verrouillée
(2).
2. Pour une meilleur manoeuvrabilité dans des
conditions de neige légère, mettre la
goupille de blocage (1) en position
déverrouillée (3).
3. Déconnecter la goupille de blocage (1) de
position verrouillée (2). Enfoncer la
goupille de blocage (1) uniquement dans
l’orifice de l’axe non verrouillé. La machine
est à présent en position déverrouillée (3)
de traction à roue unique.
Avant de démarrer le moteur
1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur,
se familiariser avec le chasse−neige.
Prendre soin de bien comprendre la fonction
et l’emplacement de toutes les commandes.
2. Vérifier la tension du câble d’embrayage
avant de démarrer le moteur. Voir « Réglage
du câble d’embrayage » dans la section
Entretien de ce manuel.
3. Veiller à ce que toutes les fixations soient
serrées.
4. Veiller à ce que les patins de réglage de la
hauteur soient correctement réglés. Voir
« Réglage de la hauteur des patins » dans la
section Entretien de ce manuel.
5. Vérifier la pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 1 BAR (14 PSI) à
1,25 BAR (17 PSI). Ne pas dépasser la
pression maximale inscrite sur le flanc des
pneumatiques.
Arrêt du moteur (Figure 1)
1. Pousser l’interrupteur d’arrêt (13) pour le
mettre en position OFF(arrêt).
2. Tirer la clé de sécurité (8).
PRUDENCE : Pour arrêter le moteur, ne pas
mettre la commande du starter en position
STARTER car cela peut entraîner un retour
de flamme ou des dommages au moteur.
Démarrage du moteur (Figure 1)
Modèles équipés d’un starter électrique
REMARQUE : Un kit de starter électrique
peut être rajouté aux moteurs à démarrage
manuel. Les kits de starter électrique sont
disponibles dans votre centre de
maintenance agréé le plus proche.
AVERTISSEMENT : Le starter est
équipé d’une rallonge trifilaire
conçue pour fonctionner avec du
courant domestique CA. La rallonge doit
être mise à la terre en permanence afin
d’éviter l’éventualité d’une électrocution
pouvant blesser le conducteur. Suivre
attentivement les instructions dans la
section « Démarrage du moteur ».
Assurez−vous que le câblage électrique
de votre maison est trifilaire avec prise
de terre. En cas d’incertitude, consulter
un électricien. Si le câblage électrique de
votre maison n’est pas rifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter
électrique, en quelque circonstance que
ce soit. Si votre système électrique est
relié à la terre, mais qu’une prise trifilaire
n’est pas disponible pour démarrer le
moteur, faites−en installer une par un
électricien agrémenté. Pour brancher
une rallonge CA, toujours brancher d’abord
la rallonge sur la prise de contact (11) du
moteur. Brancher ensuite l’autre bout de la
rallonge dans la prise trifilaire. Pour dé-
brancher la rallonge électrique, toujours
d’abord le bout de la prise trifilaire reliée
à la terre.
Démarrage à froid (Figure 1)
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
2. Remplir le réservoir d’essence avec de
l’essence ordinaire sans plomb. Voir
« Préparation du moteur ».
3. Veiller à ce que le levier d’entraînement
des roues (1) et le levier d’entraînement
de la lame (5) soient en position
désengagée (relâchée).
4. Pousser l’interrupteur d’arrêt (13) pour le
mettre en position ON (marche).
5. Pousser la clé de sécurité (8).
6. Tourner le bouton de starter (14) pour le
mettre en position STARTER.
7. (Démarrage électrique) Connecter le câble
électrique au moteur du démarreur situé sur
le moteur.
8. (Démarrage électrique) Brancher
l’extrémité opposée du câble électrique dans
une prise de courant à trois orifices avec
prise de terre CA. (Voir la notice d’AVERTIS-
SEMENT dans cette section).
9. Pousser le bouton d’amorce (9). À chaque
pression du bouton d’amorce (9), attendre
2 secondes. Pour connaître le nombre de
pressions du bouton d’amorce (9) à
effectuer, voir les instructions du fabricant du
moteur.
10.(Démarrage électrique) Pousser le bouton
de démarrage électrique (10) jusqu’à ce
que le moteur démarre. Ne pas faire tourner
le démarreur pendant plus de 5 secondes de
suite. Attendre une minute entre chaque
tentative de démarrage pour permettre au
démarreur de refroidir.
fr
25
1742237
11. (Démarrage à rappel) Tirer lentement la
poignée du démarreur à rappel (12)
jusqu’à ce que l’on sente une résistance,
puis tirer rapidement pour démarrer le
moteur. Ne pas laisser la poignée du
démarreur à rappel (12) se rétracter mais la
ramener lentement.
12.Si le moteur ne démarre toujours pas après 5
ou 6 tentatives, voir les instructions figurant
dans le « Tableau de dépannage ».
13.Laisser le moteur chauffer pendant quelques
minutes. Pendant que le moteur chauffe,
régler le bouton de starter (14) sur la
position RUN (activation). Attendre jusqu’à
ce que le moteur tourne de façon régulière
avant d’effectuer tout réglage du starter.
14.(Démarrage électrique) Débrancher d’abord
le câble électrique de la prise de courant à
trois orifices, puis débrancher le câble
électrique du moteur du démarreur.
REMARQUE : Lorsque la temperature est
au−dessous de −18
C (0 F), permettre au
moteur de chauffer pendant quelques
minutes avant d’utiliser le chasse−neige.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire
fonctionner le moteur à l’intérieur
d’un local ou dans un endroit mal
ventilé. Les fumées d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone qui
est un gaz inodore et mortel. Écarter
pieds, mains, cheveux ou vêtements lâches
des pièces
mobiles du moteur ou du
chasse−neige. Le silencieux et les pièces
avoisinantes peuvent atteindre des
températures dépassant 66
C (150 F).
Éviter de les toucher.
Démarrage d’un moteur à chaud (Figure 1)
Si le moteur est encore chaud d’une récente
utilisation, tourner la commande du starter (14)
en position « OFF » (arrêt). Ne pas appuyer sur
le bouton d’amorçage (9). Si le moteur ne
démarre toujours pas, suivre les instructions
dans « Démarrage d’un moteur froid ».
REMARQUE : Ne pas utiliser le bouton
d’amorçage (9) pour chauffer le moteur.
Démarrage d’un moteur lorsque le démarreur
électrique est gelé (Figure 1)
Si le démarreur électrique est gelé et ne
démarre pas le moteur, suivre les instructions
ci−dessous.
1. Tirer la corde du démarreur aussi loin que
possible hors du démarreur.
2. Relâcher la poignée du démarreur et la
laisser se rétracter contre le démarreur.
Répéter cette opération jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Un moteur chaud entraîne la formation de
condensation par temps froid. Pour éviter que le
démarreur à rappel et les commandes du
chasse−neige ne gèlent, procéder comme suit
après chaque utilisation du chasse−neige.
1. Faire tourner le moteur du chasse−neige
pendant quelques minutes afin d’éviter de
geler la fraise/l’impulseur.
2. Une fois que le moteur est à l’arrêt, laisser le
moteur refroidir pendant quelques minutes.
3. Tirer la corde du démarreur très lentement
jusqu’à ce que l’on sente une resistance,
puis arrêter et laisser la corde du démarreur
se rétracter. Répéter cette opération trois fois
de suite.
4. Alors que le moteur est à l’arrêt, essuyer
toute neige et humidité présente sur le
couvercle du carburateur ainsi que sur les
commandes et leviers du chasse−neige.
Actionner aussi plusieurs fois la commande
du starter et la poignée du démarreur.
Nettoyage des traces de neige sur le
châssis de la fraise hélicoïdale
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter
de retirer avec les mains de la
neige ou des débris coincés dans
le carter de la fraise sans prendre les
précautions suivantes : utiliser un bâton de
raclage ou un levier pour enlever la neige
ou les débris.
(Figure 21) Sur certains modèles, un bâton de
nettoyage (1) est attaché sur le dessus du
carter de la fraise. Utiliser celui−ci pour retirer la
neige du carter de la fraise.
1. (Figure 1) Débrayer le levier
d’entraînement de la fraise (5).
2. Tirer la clé de sécurité (8).
3. Ne pas mettre vos mains dans le châssis de
la fraise (4) ou dans le déversoir (3).
4. (Figure 21) Utiliser le bâton de nettoyage
(1) ou un levier pour retirer neige et débris.
Conseils pour l’utilisation du
chasse−neige
1. Pour que le chasse−neige fonctionne au
meilleur rendement, régler sa vitesse de
déplacement. Avancer plus lentement
lorsque la neige est profonde, gelée ou
humide. Réduire également la vitesse
lorsque les roues patinent.
2. Les meilleurs résultats s’obtiennent lorsque
le travail est effectué immédiatement après
une chute de neige.
PRUDENCE : Ne pas surcharger la
capacité de la machine en tentant de
déblayer trop rapidement.
3. Faire légèrement chevaucher les différents
passages du chasse−neige pour un
déblayage complet de la neige.
4. Projeter la neige dans le sens du vent dans
la mesure du possible.
5. Normalement, régler les patins à 3 mm
(1/8 pouce) sous le bord d’attaque. Dans de
la neige très dure et tassée, les patins
peuvent être réglés vers le haut de façon à
ce que le bord d’attaque touche le sol.
6. Le gravier ne doit pas être pris par la vis
sans fin et soufflé par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent être
réglés à 32 mm (1−1/4 pouce) sous le bord
d’attaque (voir « Réglage de la hauteur des
patins »).
7. En fin de travail, laisser le moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre la neige et la glace accumulée sur le
moteur.
8. Nettoyer la machine après chaque utilisation.
9. Éliminer la glace, la neige, et les débris de la
machine entière. Rincer à l’eau pour éliminer
sel et autres produits chimiques. Sécher la
machine avec un chiffon.
fr
26
1742237
TABLEAU DE MAINTENANCE
RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR
REGISTRE DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
Complétez les dates au fur et à mesure
des opérations d’entretien régulier
effectuées.
Avant
chaque
utilisation
2
première
heures
Toutes
les 5
heures
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 25
heures
Chaque
saison
Avant
remisage
DATES DES
OPERATIONS
D’ENTRETIEN
Vérification du niveau d’huile
Vidange de l’huile du moteur
Vérification et serrage de tous les boulons et
écrous
Vérification de la bougie d’allumage
Réglage de la courroie d’entraînement
Vérification du niveau d’essence
Vidage de l’essence
Vérification du câble d’embrayage de la frai-
se (voir Réglage des câbles)
Vérification du câble d’embrayage des roues
(voir Réglage des câbles)
Lubrification de tous les points d’articulation
Lubrification de l’axe de la fraise hélicoïdale
(voir Remplacement du boulon de cisaille-
ment)
Lubrification des chaînes d’entraînement et
des pignons
ENTRETIEN
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 33 à
38.
Utiliser la section Entretien suivante pour
maintenir votre machine en bonne condition de
fonctionnement. Toutes les informations
concernant le moteur figurent dans le guide du
fabricant du moteur. Lisez ce guide avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Avant
d’effectuer toute inspection, tout
réglage (sauf celui du carburateur),
ou toute réparation, débrancher le fil de la
bougie d’allumage.
Recommandation d’ordre général
La garantie de ce chasse−neige ne couvre pas
les pièces ayant fait l’objet d’abus ou de
négligence de la part de l’utilisateur. Pour
bénéficier entièrement de la garantie, l’utilisateur
doit entretenir le chasse−neige comme indiqué
dans ce manuel.
Certains réglages doivent être effectués
régulièrement afin de maintenir le chasse−neige
en bon état.
Après chaque utilisation
Détecter toute pièce desserrée ou endom-
magée.
Resserrer toute fixation desserrée.
Vérifier et entretenir la fraise.
Contrôler les commandes pour vérifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
Remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
Vérifier toutes les étiquettes et autocollants
de sécurité et d’instructions. Remplacer tout
autocollant ou étiquette manquant ou
difficilement lisible.
Tous les réglages figurant dans la section
Entretien de ce manuel doivent être vérifiés au
moins une fois par saison.
Obligatoire
Les réglages suivants doivent être vérifiés plus
d’une fois par saison.
1. Régler la courroie d’entraînement de la fraise
après les 2 ou 4 premières heures
d’utilisation, une seconde fois au milieu de la
saison, et deux fois à chaque saison
suivante. Voir « Réglage de la courroie
d’entraînement de la fraise » dans la section
Entretien.
Lubrification
Toutes les 10 heures (Figure 14)
1. Lubrifier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures avec un pistolet à
graisse.
2. A chaque remplacement d’une vis de
cisaillement, l’axe de la fraise doit également
être graissé.
3. Lubrifier toutes les articulations.
Toutes les 25 heures
Engrenage de rotation de la goulotte
d’éjection
(Figure 5) Lubrifier l’engrenage de rotation de
la goulotte d’éjection (1) avec de l’huile pour
moteur d’automobile.
Chaînes
1. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération
(6) en première vitesse.
2. Vider l’essence du réservoir. Placer le
chasse−neige verticalement sur l’avant du
carter de la fraise (4).
AVERTISSEMENT : Vider l’essence
en plein air, à l’écart de toute
source de flammes ou de feu.
3. (Figure 23) Dévisser les boulons (3) de
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 15) Graisser les chaînes (5) à l’aide
d’un lubrifiant pour chaînes.
fr
27
1742237
6. Frotter l’arbre hexagonal et les pignons (6)
avec de l’huile moteur 5W30.
REMARQUE : Si de la graisse ou de
l’huile entre en contact avec le plateau
d’entraînement du disque (1) ou le disque
de friction (3), des dommages peuvent en
résulter. Eliminer toute trace d’huile ou de
graisse à l’aide d’un solvant à base
d’alcool.
7. (Figure 23) Monter le panneau ventral (2).
8. Resserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
Pièces à ne pas lubrifier (Figure 15)
1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le
pignon (6). Toutes les bagues et les
roulements sont lubrifiés à vie. Pour le
remisage, verser une légère quantité d’huile
moteur 5W−30 sur un chiffon et essuyer
l’arbre hexagonal et le pignon (6) afin
d’éviter la rouille.
2. Si la graisse entre en contact avec le disque
de friction de caoutchouc (3) ou le plateau
d’entraînement du disque (1), le disque de
friction de caoutchouc (3) peut être
endommagé. Veiller à bien nettoyer le
disque de friction de caoutchouc (3) et le
plateau d’entraînement du disque (1).
PRUDENCE : Tout huilage ou graissage
des composants mentionnés ci−dessus
peut atteindre le disque de friction de
caoutchouc (3). Si le disque de friction de
caoutchouc (3) ou le plateau
d’entraînement du disque (1) sont souillés
de graisse ou d’huile, le disque de friction
en sera endommagé.
3. La boîte de vitesse de la fraise a été lubrifiée
lors de la fabrication et ne requiert pas de
graissage supplémentaire. Si pour quelque
raison le lubrifiant de la boîte se met à fuir,
faites vérifier la boîte par un centre de
maintenance agréé.
Réglage de la hauteur des patins
(Figure 1)
Ce chasse−neige est équipé de deux patins de
réglage de hauteur (7). Ces patins servent à
élever l’avant du chasse−neige. Sur surfaces
dures normales telles que les voies de garage et
les trottoirs, régler les patins comme suit.
1. Placer le chasse neige sur une surface
plane.
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression
correcte s’échelonne de 1 BAR (14 PSI) à
1,25 BAR (17 PSI). Ne pas excéder la
pression maximale indiquée sur le flanc du
pneumatique.
3. Placer les boulons de cisaillement
supplémentaires (fournis dans le sac de
pièces) au−dessous de chaque bout du
bord d’attaque (15) attenant aux patins de
réglage (7).
4. Dévisser les écrous de montage (16)
maintenant les patins de réglage (7). Pour
abaisser l’avant du chasse−neige, lever
chacun des patins de réglage (7). Resserrer
les écrous de montage (16).
REMARQUE : Sur surfaces graveleuses ou
inégales, lever l’avant du chasse−neige en
abaissant les patins de réglage (7).
AVERTISSEMENT : Toujours
maintenir une garde au sol
appropriée en fonction de la
surface de travail. Des objets comme du
gravier, des pierres et d’autres débris
peuvent être pris par l’impulseur et
projetés avec une force suffisante pour
provoquer des blessures ou des dégâts
sur le chasse−neige.
Réglage du bord d’attaque (Figure 1)
Après une longue utilisation, le bord d’attaque
(15) s’use. Le bord d’attaque (15) et les patins
doivent toujours être réglés pour placer le bord
d’attaque (15) à 3 mm (1/8 pouce) au−dessus
de la surface à déneiger.
1. Placer le chasse neige sur une surface
plane.
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression
correcte s’échelonne de 1 BAR (14 PSI) à
1,25 BAR (17 PSI). Ne pas excéder la
pression maximale indiquée sur le flanc du
pneumatique.
3. Desserrer les boulons et les écrous fixant le
bord d’attaque (15) au carter de la fraise
(4).
4. Régler le bord d’attaque (15) de façon à
placer le bord d’attaque (15) à 3 mm (1/8
pouce) au−dessus de la surface à déneiger.
5. Resserrer les boulons et les écrous en
s’assurant que le bord d’attaque (15) est
parallèle au trottoir ou à la surface à
déneiger.
6. Pour en prolonger l’utilisation du bord
d’attaque (15), démonter le bord d’attaque
(15) et inverser le sens de montage.
Vérification et réglage des câbles
Le câble d’entraînement des roues et le câble
d’entraînement de la fraise hélicoïdale sont
réglés dans l’usine de fabrication. En usage
normal, un câble peut se détendre et doit être
vérifié et réglé comme suit.
Vérification des câbles (Figure 16)
1. Pour vérifier le réglage, détacher le crochet
en « Z » du levier d’entraînement (2).
2. Pousser le levier d’entraînement (2)
complètement vers l’avant jusqu’à ce que le
levier d’entraînement (2) entre en contact
avec la butée en plastique (3).
3. Le câble de commande est correctement
réglé si le crochet en « Z » (1) est aligné (4)
avec le trou du levier d’entraînement (2) et
que le câble ne présente pas d’affaissement.
Réglage du câble d’entraînement de la fraise
1. Vider l’essence du réservoir. Mettre le
chasse−neige debout sur l’avant du carter de
la fraise.
AVERTISSEMENT : Vider l’essence
à l’extérieur et à l’écart de toute
source de flammes ou de feu.
2. (Figure 16) Détacher le crochet en « Z »
(1) du levier d’entraînement (2).
3. (Figure 17) Relever le couvercle du ressort
de façon à exposer le ressort (5). Pousser le
câble (6) dans le ressort (5) pour exposer
l’extrémité carrée (7) du câble (6).
4. Tenir l’extrémité carrée (7) avec des pinces
et tourner l’écrou (8) dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce que l’affaissement du câble
disparaisse.
5. Tirer le câble (6) dans le ressort (5) et le
remonter.
6. (Figure 16) Rattacher le crochet en « Z »
(1) au levier d’entraînement (2).
REMARQUE : Lors du réglage ou du
remplacement de la courroie d’entraînement
de la fraise hélicoïdale, vérifier et régler le
câble.
Réglage du câble d’entraînement
1. Retirer le carburant du réservoir d’essence.
Positionner le chasse−neige debout sur la
face avant du carter de la fraise.
AVERTISSEMENT : Vider l’essence
à l’extérieur, à l’écart de toute
source de flammes ou de feu.
2. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 16) Détacher le crochet en « Z » (1)
du levier d’entraînement de la fraise (2).
5. (Figure 28) Faire glisser la gaine du câble
(3) de l’attache de réglage du câble (4).
6. Enfoncer la base du câble de commande
de la fraise (5) dans l’attache de réglage
du câble (4) jusqu’à ce que le crochet en
« Z » (6) puisse être enlevé.
7. Retirer le crochet en « Z » (6) de l’attache
de réglage du câble (4). Placer le crochet
en « Z » (6) dans le trou de réglage situé
immédiatement au−dessous.
8. Tirer le câble de commande de la fraise (5)
vers le haut au travers de l’attache de
réglage du câble (4).
9. Replacer la gaine du câble (3) sur l’attache
de réglage du câble (4).
10.(Figure 16) Accrocher le crochet en « Z »
(1) au levier d’entraînement de la fraise
(2).
11. (Figure 15) Pour vérifier le réglage, abaisser
le levier d’entraînement et vérifier la
longueur « A » du ressort du câble
d’entraînement (7). Lorsque le réglage est
correct, la longueur « A » du ressort du
câble d’entraînement (7) doit être la
suivante :
minimum 76 mm (3 pouces)
maximum 85 mm (3 pouces et 3/8).
12.(Figure 23) Remonter le panneau ventral
(2).
13.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
panneau ventral (2).
Réglage des courroies
Les courroies s’étirent en usage normal. Si des
réglages deviennent nécessaires en raison de
l’usure ou de l’étirement, procéder comme suit.
Réglage de la courroie d’entraînement
de la fraise hélicoïdale
Si le chasse−neige n’éjecte pas la neige, vérifier
le réglage du câble d’entraînement de la fraise.
Voir « Vérification et réglage des câbles » dans
la section Entretien. Si le réglage est correct,
vérifier l’état de la courroie d’entraînement
de la fraise. Si celle−ci est endommagée ou
lâche, la remplacer. Voir « Remplacement des
courroies » dans la section Entretien. Si la
courroie est détendue, la régler comme suit.
fr
28
1742237
1. Débrancher le fil de la bougie d’allumage.
2. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Retirer la carter de la courroie
(1).
3. (Figure 19) Desserrer l’écrou (2) sur la
poulie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie d’entraînement de la
fraise (4) d’environ 3 mm (1/8 pouce).
4. Resserrer les écrous (2).
5. (Figure 22) Débrayer le levier
d’entraînement de la fraise. Vérifier la tension
de la courroie d’entraînement de la fraise
(4). La courroie de la fraise (4) doit
normalement fléchir d’environ 12,5 mm (1/2
pouce) (5) sous une pression moyenne. Si la
tension n’est pas appropriée, répéter
l’opération de réglage.
6. (Figure 18) Remonter le couvercle de la
courroie (1). Resserrer la vis (2).
7. Vérifier le réglage du câble d’entraînement
de la fraise. Voir « Vérification et réglage des
câbles » dans la section Entretien de ce
manuel.
8. Rebrancher le fil de la bougie.
Courroie d’entraînement des roues
La courroie d’entraînement des roues est
soumise à la pression constante d’un ressort et
n’exige aucun réglage. Si la courroie
d’entraînement des roues patine, remplacer la
courroie. Voir « Remplacement des courroies »
dans la section Entretien de ce manuel.
Remplacement des courroies
Les courroies d’entraînement sont de
construction adaptée et doivent être remplacées
par des courroies d’origine disponibles dans
votre centre de maintenance agréé le plus
proche.
Certaines étapes requièrent l’assistance d’une
seconde personne.
Démontage de la courroie d’entraînement de
la fraise hélicoïdale
Si la la courroie d’entraînement de la fraise est
endommagée, le chasse−neige ne déverse pas
de neige. Remplacer la courroie endommagée
comme suit.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Déposer le carter de la
courroie (1).
5. (Figure 19) Desserrer le guide de courroie
(9). Écarter le guide de courroie (9) de la
poulie d’entraînement de la fraise (10).
6. Séparer la poulie libre (3) de la courroie
d’entraînement de la fraise (4) et faire
glisser la courroie d’entraînement de la
fraise (4) de la poulie libre (3).
7. Enlever la courroie d’entraînement de la
fraise (4) de la poulie du moteur (11). Afin
d’enlever la courroie d’entraînement de la
fraise (4), on devra peut−être être
partiellement faire pivoter la poulie du
moteur (11).
8. (Figure 20) Enlever les quatre boulons (21)
du haut qui maintiennent le carter des
lames (22) et boîtier moteur (23). Dévisser
les deux boulons (24) du bas. Le carter des
lames (22) et le boîtier moteur (23) peuvent
maintenant être démontés pour enlever la
courroie.
9. (Figure 19) Enlever la vieille courroie
d’entraînement de la fraise (4) de la
poulie d’entraînement de la fraise (10).
Remplacer la courroie d’entraînement de
la fraise (4) par une courroie de rechange
provenant de l’usine et disponible dans un
centre de réparation agréé.
10.Installer la nouvelle courroie
d’entraînement de la fraise (4) sur la
poulie d’entraînement de la fraise (10).
11. Remonter le carter des lames (22) sur le
boîtir moteur (23) avec les quatre boulons
(21) qui ont été enlevés dans l’étape 8. Bien
serrer les deux boulons du bas (24).
12.Installer la courroie d’entraînement de la
fraise (4) sur la courroie du moteur (11).
13.Faire glisser la courroie d’entraînement de
la fraise (4) sous la courroie libre (3).
14.Régler la courroie d’entraînement de la
fraise (4). Voir « Réglage de la courroie
d’entraînement de la fraise » dans la section
Entretien.
15.Régler le guide de courroie (9). Voir
« Réglage du guide de courroie » dans la
section Entretien.
16.(Figure 18) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
17.Vérifier le réglage des câbles. Voir
« Vérification du réglage des câbles »
dans la section Entretien.
18.Rebrancher le fil de la bougie.
Démontage de la courroie d’entraînement
des roues.
Si le chasse−neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue pour détecter
tout dommage ou toute usure. Si celle−ci est
endommagée ou usée, la remplacer comme
suit.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer la courroie d’entraînement de la
fraise. Voir « Démontage de la courroie
d’entraînement de la fraise » dans la section
Entretien.
3. (Figure 19) Retirer la bague de retenue (17)
de l’une des extrémités de la biellette d’axe
de la plaque de roulement (18). Retirer la
biellette d’axe de la plaque de roulement
(18) pour permettre à la plaque de roulement
de tourner en avant.
4. Retirer le ressort du câble de traction (16).
5. Dégager la courroie d’entraînement des
roues (13) de la poulie d’entraînement des
roues (14) et de la poulie motrice (15).
Remplacer la courroie d’entraînement des
roues (13) par une courroie d’origine
disponible dans votre centre de maintenance
agréé le plus proche.
6. Monter la nouvelle courroie d’entraînement
des roues (13) sur la poulie
d’entraînement des roues (14) et sur la
poulie motrice (15).
7. Veiller à ce que la
poulie libre
d’entraînement des roues (12)
soit
correctement alignée avec la courroie
d’entraînement des roues (13).
8. Attacher le ressort du câble de traction
(16).
9. Monter la biellette d’axe de la plaque de
roulement (18) et la verrouiller à l’aide de la
bague de retenue (17) enlevée auparavant.
10.(Figure 31) La base de la plaque de
roulement (20) doit être positionnée entre
les encoches d’alignement (19). S’assurer
que la plaque de roulement (20) est
correctement fixée.
REMARQUE : Si l’entraînement des roues
ne fonctionne pas à la suite du
remplacement de la courroie
d’entraînement, vérifier que la plaque de
roulement est bien positionnée entre les
encoches d’alignement (19).
11. (Figure 19) Monter et régler la courroie
d’entraînement de la fraise (4). Voir
« Démontage de la courroie d’entraînement
de la fraise » dans la section Entretien.
12.Régler le guide de courroie (9). Voir
« Réglage du guide de courroie » dans la
section Entretien.
13.(Figure 23) Remonter le panneau ventral
(2).
14.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
panneau ventral (2).
15.(Figure 18) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
16.Vérifier le réglage des câbles. Voir
« Vérification du réglage des câbles » dans
la section Entretien.
17.Brancher le fil de la bougie.
Réglage du guide de courroie
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. (Figure 18) Retirer la vis (2). Déposer le
carter de la courroie (1).
3. (Figure 1) Embrayer le levier
d’entraînement de la fraise (5).
4. (Figure 24) Mesurer la distance entre le
guide de courroie (2) et la courroie
d’entraînement de la fraise (3). La
distance correcte (4) doit être de 3 mm
(1/8 pouce).
5. Si un réglage est nécessaire, desserrer les
boulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en
position correcte (4). Resserrer ensuite les
boulons du guide de courroie (2)
6. (Figure 18) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Réglage ou remplacement du disque de
friction
Vérification du disque de friction
Si le chasse−neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue, le câble
d’entraînement des roues, ou le disque de
friction. Si le disque de friction est endommagé
ou usé, il faut le remplacer. Voir « Remplacement
du disque de friction » dans cette section. Si le
disque de friction n’est pas endommagé ni usé,
le vérifier comme suit.
1. (Figure 1) Vider l’essence du réservoir.
Mettre le chasse−neige debout sur l’avant du
carter de la fraise (4).
AVERTISSEMENT : Vider l’essence
à l’extérieur et à l’écart de toute
source de flammes ou de feu.
2. Débrancher le fil de la bougie.
fr
29
1742237
3. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) de
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération
(6) à la vitesse la plus basse.
6. (Figure 25) Noter la position de la roue de
friction (4). La distance « A » correcte entre
le côté droit de la roue de friction (4) et
l’extérieur du carter du moteur est la
suivante :
Taille du pneu Distance « A »
12 et 13 pouces 10,5 cm (4−1/8”)
16 pouces 10,95 cm (4- 5/16”)
Si la roue de friction (4) n’est pas en
position correcte, effectuer le réglage décrit
ci−dessous.
Réglage du disque de friction
1. (Figure 1) Positionner le levier de vitesse
(6) sur la plus basse vitesse de la marche
avant.
2. (Figure 9) Desserrer les boulons (1) de la
tringle du sélecteur de vitesse (8).
3. (Figure 25) Placer la roue de friction (4) en
position correcte.
4. (Figure 9) Revisser les boulons (1) de la
tringle du sélecteur de vitesse (8).
5. (Figure 23) Remonter le panneau ventral
(2).
6. Serrer les boulons (3) de chaque côté du
panneau ventral (2).
Remplacement du disque de friction
Le chasse−neige n’avance pas si le disque de
friction est usé ou endommagé. Le disque de
friction doit être remplacé comme suit.
1. (Figure 1) Vider l’essence du réservoir.
Mettre le chasse−neige debout sur l’avant du
carter de la fraise (4).
AVERTISSEMENT : Vider l’essence
à l’extérieur, à l’écart de toute
source de flammes ou
de feu.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. (Figure 29) Retirer toutes les fixations
attachant la roue gauche (10). Enlever la
roue gauche (10) de l’axe (11).
4. Desserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
5. Retirer le panneau ventral (2).
6. (Figure 30) Retirer toutes les fixations
attachant le pignon d’entraînement (12) à
l’axe (11).
7. Retirer la roue droite, l’axe (11), et le pignon
d’entraînement (12).
8. (Figure 31) Retirer les quatre boulons (16)
maintenant les roulements (7) de chaque
côté de l’arbre hexagonal (8).
9. (Figure 32) Retirer l’arbre hexagonal (8) et
les roulements (7).
REMARQUE : Bien se rappeler de la
position des rondelles (17).
10.(Figure 27) Retirer les trois fixations (4)
attachant le disque de friction (5) au
moyeu (6).
11. (Figure 27) Retirer le disque de friction (5)
du moyeu (6). Faire glisser le disque de
friction (5) de l’arbre hexagonal (8).
12.Monter le nouveau disque de friction (5) sur
le moyeu (6) à l’aide des fixations retirées
plus tôt.
13.(Figure 32) Installer l’arbre hexagonal (8) et
les roulements (7) à l’aide des quatre
boulons enlevés auparavant.
Veiller à ce que les rondelles (17) soient
correctement installées dans leur position
d’origine. Veuillez également vous
assurer que les deux rondelles (13) sont
correctement alignées avec les bras de
commande (14).
14.Veiller à ce que l’arbre hexagonal (8) puisse
tourner librement.
15.(Figure 30) Installer la roue droite, l’
axe (11)
,
et le pignon d’entraînement (12) à l’aide
des fixation retirées auparavant. Installer la
chaîne (15) sur le pignon d’entraînement
(12).
16.Vérifier le réglage du disque de friction. Voir
« Réglage du disque de friction » dans cette
section.
17.Veiller à ce que le disque de friction et le
plateau d’entraînement du disque soient
dépourvus d’huile ou de graisse.
18.(Figure 23) Remonter le panneau ventral
(2).
19.Resserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
20.Monter la roue gauche (10) sur l’essieu (11)
à l’aide des fixations retirées plus tôt.
21.Rebrancher le fil de la bougie.
Remplacement du boulon de
cisaillement de la fraise hélicoïdale
Les fraises hélicoïdales sont fixées à l’arbre par
des boulons de cisaillement spéciaux qui sont
prévus pour casser si un objet se coince dans le
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon
plus dur car ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la
sécurité et
la protection de la
machine, seuls des boulons de
cisaillement de rechange d’origine doivent
être utilisés.
Pour remplacer un boulon de cisaillement cassé,
procéder comme suit. Des boulons de
cisaillement de rechange sont fournis dans le
sac de pièces pour le montage.
1. (Figure 1) Placer la interrupteur de
sécurité (13) à la position d’arrêt. Débrayer
toutes les commandes.
2. Débrancher le fil de la bougie et s’assurer
que toutes les pièces sont arrêtées.
3. (Figure 14)
Si le chasse−neige en est
équipé, graisser les embouts graisseurs
Zerk (1) de l’arbre de la fraise à l’aide d’un
pistolet graisseur.
4. (Figure 26) Aligner le trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter le boulon de
cisaillement neuf (2), l’entretoise (3) et
l’écrou de blocage (4).
5. Rebrancher le fil de la bougie.
Préparation du chasse−neige pour le
remisage
AVERTISSEMENT : Ne pas retirer
l’essence à l’intérieur d’un
bâtiment, près d’un feu, ou en
fumant une cigarette. Les gaz émis par
l’essence peuvent provoquer une
explosion ou un incendie.
Si la déneigeuse doit être entreposée pendant
une période prolongée, se référer au manuel de
fonctionnement du fabricant du moteur (inclus
avec certains modèles) pour obtenir
d’importants détails d’entretien ou
d’entreposage.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe
en panne sèche.
3. Ne jamais entreposer la déneigeuse avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où des sources d’allumage sont
présentes, telles qu’un chauffe−eau ou un
radiateur, un séchoir à linge, et autres types
d’appareils similaires. Laisser le moteur
refroidir avant l’entreposage dans un espace
clos.
4. Vidanger l’huile du moteur encore chaud.
Remplir le bloc−cylindre d’huile neuve.
5. Nettoyer complètement le chasse−neige.
6. Graisser tous les points de graissage (voir la
section Entretien).
7. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis
sont fermement serrés. Vérifier toutes les
pièces mobiles pour déceler les indices de
dégâts et d’usure. Remplacer les pièces au
besoin.
8. Couvrir les pièces de métal du carter de la
fraise hélicoïdale et de l’impulseur d’un
produit antirouille.
9. Placer la machine dans un bâtiment bien
ventilé. Remiser dans un local propre et sec
et à l’écart de tout poël, chauffe−eau ou de
toute chaudière comportant une veilleuse ou
tout dispositif produisant des étincelles.
10. Si la machine doit être remisée à l’extérieur,
la monter sur des cales pour qu’elle ne
repose pas au sol.
11.Couvrir ensuite le chasse−neige à l’aide
d’une bâche épaisse ne retenant pas
l’humidité. Ne pas utiliser une bâche de
matière plastique.
fr
30
1742237
Commande de pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est
montré soit au dos de ce manuel, soit dans un
manuel séparé de pièces de rechange.
N’utiliser que des pièces de rechange autorisées
ou approuvées par le fabricant. Ne pas utiliser
d’accessoires n’ayant pas été spécifiquement
recommandé pour cette machine. Afin d’obtenir
les pièces de rechange adéquates, il est
impératif de fournir le numéro du modèle (voir la
plaque signalétique).
Pour obtenir des pièces de rechange, contacter
le détaillant local.
Le remplacement des pièces comme le moteur,
les transmissions, la boîte−pont ou le différentiel,
sont disponibles depuis un service autorisé par
le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
s’appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle
(2) Le numéro de série
(3) Le numéro de la pièce
(4) La quantité
TABLEAU DE DEPANNAGE
PANNE CAUSE REPARATION
Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie.
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir
d’essence vide, ou essence périmée.
Nettoyer le conduit de carburant ; vérifier
l’arrivée du carburant ; ajouter de l’essence
neuve.
Le moteur cale Machine fonctionnant avec le STARTER ouvert. Mettre le levier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de manière irrégulière;
Perte de puissance
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Vibration excessive Pièces dévissées : impulseur endommagé. Arrêter le moteur immédiatement et débrancher
la bougie. Serrer tous les boulons et effectuer
les réparation nécessaires. Si la vibration
persiste, porter la machine à une personne
qualifiée pour la réparer.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d’entraînement lâche ou endommagée. Remplacer la courroie d’entraînement.
Réglage incorrecte du câble d’entraînement des
roues.
Régler le câble d’entraînement des roues.
Disque de friction usagé ou endommagé. Remplacer le disque de friction.
La machine n’éjecte pas de neige Courroie d’entraînement de la fraise lâche ou
endommagée.
Régler la courroie d’entraînement de la fraise ;
la remplacer si elle est endommagée.
Câble de commande de la fraise non réglé
correctement.
Régler le câble de commande de la fraise.
Boulon de cisaillement cassé. Remplacer le boulon de cisaillement.
Déversoir bouché. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Nettoyer le déversoir et l’intérieur du carter de la
fraise.
Corps étranger coincé dans la fraise. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Retirer le corps étranger coincé dans la fraise.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLITIQUE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En vigueur à compter du 1er janvier 2008, remplace toutes les garanties non datées et toutes les garanties datées avant le 1er janvier 2008
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, gratuitement, toute pièce du produit ayant un vice de matériau ou de fabrication, ou
les deux. Les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sous la présente garantie sont à la charge de l’acheteur. La présente
garantie est en vigueur pour les durées et sous réserve des conditions énoncées ci-dessous. Pour tout service couvert par la garantie, trouver le
concessionnaire de service agréé le plus proche dans notre carte de localisation des concessionnaires à www.murray.com.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALITÉ ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE LACHAT, OU DANS LES
LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI. TOUTE LES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUES. LES RESPONSABILITÉS DE DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS SONT EXCLUES DANS LA MESURE OU L’EXCLUSION EST AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États ou pays ne permettant pas de
limitations sur la durée d’une garantie implicite, et certains États ou pays ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, il se peut que les limitations et exclusions ci-dessus ne s’adressent pas à vous. La présente garantie vous offre des droits légaux spécifiques
et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre.
M
ODALITÉS DE GARANTIE
Utilisation par Utilisation
Marque / Unité le consommateur commerciale
Deux phases dénei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
La durée de garantie commence à compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur final commercial, et continue pendant la
période énoncée ci-dessus. Par « Usage consommateur », on entend un usage ménager résidentiel personnel par un consommateur au détail. Par
« Usage commercial » on entend tous les autres usages, y compris usage à des fins commerciales, profitables ou de location. Une fois qu’un produit a
expérimenté l’usage commercial, il sera par la suite considéré comme usage commercial aux fins de la présente garantie.
Aucun enregistrement de garantie n’est nécessaire pour obtenir une garantie sur les produits de marque Murray. Conserver une preuve du reçu
d’achat. Si aucune preuve de la date d’achat initial n’est fournie au moment où le service sous garantie est demandé, la date de fabrication du
produit servira à déterminer la garantie.
À
PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons la réparation sous garantie et nous vous présentons nos excuses pour cet inconvénient. Tout concessionnaire de service agréé peut
effectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées couramment mais, parfois, des demandes de service sous
garantie peuvent ne pas être appropriées. Par exemple, un service sous garantie ne s’appliquerait pas à un produit si le dommage était dû à un mauvais
usage, un manque d’entretien de routine, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une installation inappropriée. De même, la garantie est nulle si le
numéro de série sur le produit a été retiré ou si le produit a été altéré ou modifié.
La présente garantie ne couvre que les vices de matériau et/ou de fabrication associés au produit. Pour éviter tout malentendu susceptible entre le client et
le concessionnaire, une liste de certaines causes de défaillances de produit non couvertes par la garantie figure ci-dessous.
•U
sure normale : Le petit matériel motorisé, tel que tous les dispositifs mécaniques, nécessite des pièces et un service périodiques pour une bonne
performance. La garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a épuisé la durée de vie du produit ou de la pièce.
•I
nstallation : La présente garantie ne s’applique pas à un produit qui aura été soumis à une installation, une altération ou une modification
inappropriée ou non autorisée. Ni aux installations empêchant un démarrage de performance du moteur non satisfaisant.
•Entretien inapproprié : La durée de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il opère et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles d’entretien et
de réglage recommandés sont énoncés dans le manuel d’utilisation. Les produits, tels que cultivateurs, coupe-bordure, tondeuses rotatives, étant
souvent utilisés dans les conditions poussiéreuses ou sales, peuvent sembler usés prématurément. Ladite usure, quand elle est causée par la saleté,
la poussière ou tout autre matériau abrasif pénétrant le produit en raison d’un entretien inapproprié n’est pas couverte par la garantie. La garantie ne
couvr
e pas les réparations causées par des pièces de rechange qui ne sont pas des pièces fabriquées originales.
•C
arburant ou lubrification incorrects et/ou insuffisants : La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de carburant éventé
ou d’essence altérée. Les dommages de moteur ou de composants de moteur, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de soupapes,
guides de soupapes, bobinages de moteur de démarreur grillés, causés par l’utilisation de carburants de remplacement tels que pétrole liquéfié, gaz
naturel, ne sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cette opération. Les pièces qui sont rayées ou cassées parce que le produit a
été utilisé avec une qualité d’huile lubrifiante insuffisante, contaminée ou incorrecte ainsi que les composants du produit endommagés par le manque
de lubrification, ne sont pas couverts.
•M
auvais usage opérationnel : L’utilisation appropriée du produit est énoncée dans le manuel d’utilisation. Produit endommagé par une une vitesse
excessive, une surchauffe ou une utilisation dans un endroit clos sans ventilation suffisante. Produit cassé par des vibrations excessives causées par
un montage de moteur desserré, des lames desserrées ou déséquilibrées, des rotors, une vitesse excessive ou un vilebrequin tordu en raison du
heurt d’un objet solide. Les dommages ou mauvais fonctionnements résultant d’accidents, d’abus, d’un entretien inapproprié ou d’un gel ou d’une
détérioration physique, ainsi qu’une utilisation dépassant les capacités recommandées telles que soulignées dans le manuel d’utilisation, ne sont pas
couverts.
•Mise au point de routine, articles d’usure ou réglages : La présente garantie exclut les articles d’usure tels que l’huile, les courroies, les lames, les
joints toriques, les filtres, etc.
•A
utres exclusions : La réparation ou les réglages des pièces non fabriquées par Briggs & Stratton Corporation ne sont pas couverts ; voir la garantie
des fabricants respectifs. La présente garantie exclut toutes les défaillances dues à des calamités naturelles et tout autre évènement de force majeure
indépendant de la volonté du fabricant. Sont également exclus les produits usagés, remis à neuf et de démonstration.
Le service garantie n’est disponible qu’auprès des centres de service agréés. Trouver le concessionnaire le plus proche dans notre carte de localisation à
www.murray.com.
fr
31
1742237
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Murray 1695539 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues