Comet KM CLASSIC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
• Manuale d’Istruzione- Avvertenze di Sicurezza
• Instruction Manual - Safety Warnings
• Manuel d’Instruction - Avertissements de Sécurité
• Manual deInstrucciones - Advertencias de Seguridad
• Návodu k Používání - Bezpečnostní Nařízení.
• Instruktionsmanual- Sikkerhedsforskrifter
• Bedienungsanleitung - Sicherheitsanweisungen
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Προειδοποιησεις Ασφαλειας
• Használati Kézikönyv- Biztonsági Figyelmeztetések
• Instructiehandleiding - Veiligheidswaarschuwingen
• Instrukcji Obsługi - Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
• Manual de Instruções - Advertências de Segurança
• Návod na Použitie – Bezpečnostné Upozornenia
• Priročnik z Navodili – Varnostna Opozorila
• Ohjekirja - Turvallisuusvaroitukset
• Bruksanvisning - Säkerhetsanvisningar
• Bruksveiledning - Sikkerhetshåndboken
• Рабочее Руководство - Предупреждения по Безопасности
• Инструкции за работа – Предупреждения за безопасност
INDEX
IT 5
EN 17
FR 28
ES 40
CS 52
DA 64
DE 75
EL 87
HU 100
NL 112
PL 124
PT 136
SK 148
SL 159
FI 170
SV 181
NO 192
RU 202
BG 215
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
28
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’un de nos produits et vous rappelons que celui-ci a été conçu
et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’opérateur, à l’ecacité de son
travail et à la protection de l’environnement.
An de préserver ces caractéristiques au l du temps, nous vous recommandons de lire
attentivement les modes d’emploi et vous invitons à respecter scrupuleusement leur contenu.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages découlant:
de la non-observation du contenu des modes d’emploi;
des utilisations de la machine diérentes de celles mentionnées au paragraphe «DOMAINES
D'UTILISATION»;
des utilisations non conformes aux normes en vigueur sur la sécurité et sur la prévention des
accidents du travail;
d’une installation incorrecte;
du non-respect de l’entretien prévu;
de modications ou d’interventions non autorisées par le fabricant;
de l’utilisation de pièces détachées non originales ou non adaptées au modèle de machine;
de réparations non eectuées par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
UTILISATION ET CONSERVATION DES MODES D’EMPLOI
Les modes d’emploi constituent une partie intégrante de la machine et doivent être conservés
dans un lieu protégé permettant de les consulter rapidement en cas de nécessité. En cas de
détérioration ou de perte, en demander une copie au revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
En cas de passage de la machine à un autre utilisateur, joindre également les modes d’emploi.
DÉFINITIONS
TECHNICIEN SPÉCIALISÉ: personne, généralement du centre d’assistance, formée
expressément et autorisée à eectuer sur la machine des interventions d’entretien ponctuel
et des réparations. Les interventions sur les parties électriques doivent être eectuées par
un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ ayant également la QUALIFICATION D’ÉLECTRICIEN, à savoir
une personne professionnellement habilitée et formée à la vérication, à l’installation et à la
réparation d’appareils électriques, dans les «règles de l’art» et conformément aux normes
en vigueur dans le pays où la machine est installée.
FR
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Français
29
Français
BY-PASS: fonctionnement de la machine qui s’active lorsque, durant une utilisation normale,
le levier du pistolet haute pression est relâché. Dans cette condition, l’éventuel indicateur de
pression indique une absence de pression et l’eau pompée est de nouveau aspirée grâce à la
vanne de réglage de la pression.
TOTAL STOP: dispositif qui, sil est présent, arrête le fonctionnement de la machine tout de
suite après le relâchement du levier du pistolet haute pression ou après quelques dizaines
de secondes de fonctionnement en by-pass (Total Stop Temporisé).
DOMAINES D’UTILISATION
La machine est destinée exclusivement aux utilisations suivantes:
- lavage de véhicules, de machines, de bâtiments, d’outillages, etc. avec de l’eau
éventuellement additionnée de détergents prévus par le fabricant;
- distribution de détergents prévus par le fabricant;
- désincrustation et désobstruction de canalisations et sablage au jet d’eau à l’aide
d’accessoires spéciques prévus par le fabricant.
La machine ne doit pas être utilisée:
- pour laver des personnes, des animaux, des appareils électriques sous tension, des objets
délicats ou la machine elle-même;
- dans des milieux où sont présentes des atmosphères corrosives ou explosives.
Pour l’utilisation à bord de véhicules, de bateaux ou d’avions, s’adresser au service d’assistance
technique du fabricant dans la mesure où des prescriptions supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inopportune et le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages éventuels qui découleraient
d’utilisations inadaptées ou incorrectes.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS
ATTENTION: Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION: Ne pas diriger le jet vers des personnes, animaux, appareils
électriques sous tension ou vers la machine elle-même
Machine non appropriée au raccordement au réseau de distribution de
l’eau potable
ATTENTION: Surface très chaude. Ne pas toucher.
(suite à la page suivante)
FR
30
ATTENTION: Ne pas inhaler les fumées..
Interdiction de fumer
Point de levage
Le symbole de la poubelle barrée d’une croix, relatif à l’élimination des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), est apposé
sur cet appareil.
Cela signie que ce produit doit être porté dans un centre de tri sélectif
conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE, de façon à ce qu’il
puisse être recyclé ou démonté an de réduire son éventuel impact sur
l’environnement.
Pour toute information supplémentaire à ce sujet, il est conseillé de
s’adresser à l’administration locale ou régionale.
Les déchets électroniques qui ne sont pas collectés séparément des autres
déchets sont potentiellement nocifs pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Possibilité élevée de dommages envers les personnes et
l’environnement si les indications mentionnées ci-dessous ne
sont pas respectées.
Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI):
Porter des vêtements de protection
Porter un casque de protection auditive
Porter des gants de protection
Porter une visière de protection
Porter des chaussures de sécurité
31
Français
Lors des opérations de déballage, porter des gants et une visière de protection, an déviter
des dommages au niveau des mains et des yeux.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent une source potentielle de dangers.
Lélimination des éléments de l’emballage doit être eectuée conformément aux normes en
vigueur dans le pays où la machine est installée.
Les emballages en matière plastique ne doivent pas être jetés dans l’environnement.
• Après avoir déballé la machine, il faut s’assurer de son intégrité. Vérier également que la
plaque d’identication et les plaquettes d’avertissement sont présentes et lisibles.
En cas de doute, la machine ne doit absolument pas être utilisée. Il faut sadresser à un
TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
La machine na pas été conçue pour être raccordée au réseau de distribution de l’eau potable.
Si lon souhaite raccorder la machine au réseau de distribution de l’eau potable, il faut utiliser
un disconnecteur de réseau conforme à la norme EN 60335-2-79 (disponible chez votre
revendeur habituel).
Certaines opérations, telles que l’aspiration d’un bidon, peuvent être effectuées sans
disconnecteur.
ATTENTION. Une fois passée à travers le disconnecteur hydrique, l’eau ne peut plus être
considérée comme potable.
• Le branchement au réseau électrique doit être eectué par un ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ et
doit être conforme aux dispositions de la norme CEI60364-1.
Lalimentation électrique de cette machine doit comprendre un dispositif à courant diérentiel
en mesure de couper l’alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse les 30mA pendant
30ms ou un dispositif en mesure de tester le circuit de terre.
S’adresser à un ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ pour:
- faire vérier que l’alimentation de l’installation électrique est conforme aux données
reportées sur la plaque d’identication. Notamment, la tension ne doit pas diérer de
±5%.
- faire relier une che conformément aux normes en vigueur dans le pays où la machine est
installée si le câble d’alimentation en est dépourvu et que l’appareil nest pas destiné à être
branché de façon xe à l’alimentation électrique.
- faire vérier que la prise de courant où est branchée la machine est munie d’un fusible
approprié (la valeur est indiquée sur la plaque d’identication et dans le tableau des données
techniques)
Si un appareil xe nest pas doté de câble d’alimentation et de che ou d’un autre dispositif
assurant la déconnexion omnipolaire du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts
permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, ces
dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation conformément
aux règles d’installation.
REMARQUE: dans les modes d’emploi, la machine sera toujours considérée comme étant
FR
32
branchée à l’alimentation électrique par le biais d’une che. Si la machine est branchée de
façon xe à l’alimentation électrique, il est entendu que:
- avoir le dispositif de sectionnement du réseau positionné sur «éteint» (position «0») et
son actionneur bloqué avec un cadenas ou un élément similaire équivaut à avoir la che
débranchée de la prise de courant;
- avoir le dispositif de sectionnement du réseau positionné sur «allumé» (position «1»)
équivaut à avoir la che branchée à la prise de courant.
si le câble d’alimentation est trop court, il est possible d’utiliser une rallonge, en respectant
ce qui est indiqué dans le tableau suivant:
Courant nominal
maximum [A]
3 6 10 16 25 32 40 63
Section du
câble [mm²]
0,5 0,75 0,75 1 1 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 16
Longueur [m]
10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20
ATTENTION. Les rallonges inadaptées peuvent s’avérer dangereuses. Si l’on utilise une
rallonge, elle doit être adaptée pour un usage en extérieur et la che et la prise doivent être
de type étanche à l’immersion, ou les branchements doivent être secs, loin du sol et il faut
utiliser un dévidoir permettant de garder la prise à une distance minimum de 60 mm du sol.
Ne pas interposer de réducteurs ou d’adaptateurs entre la che électrique et la prise de
courant.
Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les machines.
MACHINE DESTINÉE À UN USAGE PROFESSIONNEL. La présente machine n’a pas été conçue
pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant aucune expérience de l’utilisation de celle-ci ni
les connaissances nécessaires.
MACHINE NON DESTINÉE À UN USAGE PROFESSIONNEL. La présente machine peut être
utilisée par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou nayant aucune expérience de l’utilisation de celle-ci ni les connaissances nécessaires à
condition que cela seectue sous surveillance ou que ces personnes aient reçu des instructions
relatives à l’utilisation de la machine en toute sécurité et à la compréhension des dangers
aérents à celle-ci.
ATTENTION. Les machines ne doivent pas être utilisés par des enfants ni par du personnel
nen connaissant pas le fonctionnement.
Respecter les avertissements de sécurité des éventuels accessoires optionnels qui sont utilisés.
ATTENTION. Ne pas utiliser le machine si le câble d’alimentation ou d’autres parties
importantes sont endommagées, comme par exemple, les dispositifs de sécurité, les tuyaux
exibles haute pression et la lance;
33
Français
Ne pas utiliser la machine si:
- elle s’est renversée ou a subi des chocs importants;
- il y a d’importantes fuites d’eau.
Dans les cas susmentionnés, faire contrôler le machine par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
Pour les appareils installés en position xe destinés à être utilisés dans un local indépendant
et sec: Ne pas pulvériser la machine ni la nettoyer avec un jet d’eau.
Appareils installés en position xe: pour la xation, ne pas utiliser d’autocollants, car ils ne
sont pas considérés comme ables.
Une attention particulière doit être portée à l’utilisation de la machine dans des milieux
dans lesquels se trouvent des véhicules en mouvement pouvant écraser ou couper le câble
d’alimentation, le tuyau haute pression, le pistolet à jet d’eau haute pression, etc.
Avant de faire fonctionner la machine:
- prendre soin de la placer dans un endroit sec, à plat et en position stable an d’éviter les
chutes ou les renversements. Actionner le dispositif de freinage s’il est disponible;
- porter des vêtements et des équipements de protections individuelle garantissant une
protection adaptée aux manœuvres incorrectes avec le jet d’eau sous pression.
ATTENTION. Ne pas utiliser la machine à proximité de personnes si celles-ci ne portent pas
de vêtements de protection.
ATTENTION. Ne pas diriger le jet vers soi ou vers d’autres personnes pour nettoyer les
vêtements ou chaussures.
Pendant l’opération de remplissage/remise à niveau de l’éventuel réservoir à détergent, faire
attention à ne pas verser de liquides sur la machine. Au cas où cela se produirait, attendre
24heures au moins avant de la faire fonctionner de façon à permettre l’évaporation du liquide
ayant éventuellement pénétré dans l’appareil.
Pendant l’utilisation:
- au cas où la plaque d’identication ou les plaques d’avertissement se détérioreraient,
s’adresser à un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ pour les mettre en état;
- toujours tenir sous surveillance la machine et hors de la portée des enfants; prêter une
grande attention lors d’une utilisation dans des crèches, des maisons de soin et des maisons
de retraite dans la mesure où dans ces lieux peuvent se trouver des enfants, des personnes
âgées ou des individus porteurs de handicap sans surveillance;
- empoigner solidement le pistolet haute pression car, en agissant sur son levier, on est soumis
à la force de réaction du jet à haute pression; la valeur de cette force de recul est indiquée
dans le tableau des données techniques, qui gure au paragraphe «CARACTÉRISTIQUES
ET DONNÉES TECHNIQUES» (la force de recul est exprimée en NN = 0,1 kg);
- ne pas diriger le jet contre des matériaux contenant de l’amiante ou d’autres substances
dangereuses pour la santé;
- ne pas bloquer le pistolet haute pression sur la position «toujours ouvert»;
- ne pas couvrir la machine et ne pas la placer dans des lieux où la ventilation est réduite
(notamment lorsque la machine est utilisée dans des espaces fermés);
FR
34
- au cas où il faudrait interrompre le fonctionnement du jet haute pression et poser le pistolet
haute pression, il faut insérer le cran de sécurité;
- se rappeler que lorsque le machine est en Total Stop, elle fonctionne à tous les eets.
Ainsi, il faut donc placer en position de blocage la fermeture de sécurité du levier du pistolet
haute pression an que celui-ci ne soit pas actionné par inadvertance;
- ne pas laisser la machine en Total Stop sans surveillance, même pendant une courte
durée: dans ce cas, toujours placer l’interrupteur général sur la position «0», débrancher
la che de la prise de courant et actionner le levier du pistolet haute pression pour évacuer
l’éventuelle pression résiduelle;
- lorsque la machine n’est pas en fonction, eectuer les opérations décrites au paragraphe
«ARRÊT» et ne laisser surtout pas la machine avec la che branchée à la prise de courant;
- la pression d’exercice ne doit jamais dépasser la valeur maximum prévue pour la machine
(voir également le paragraphe «CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES»);
- en cas d’intervention d’un protecteur thermique ou ampérométrique à réarmement
automatique, toujours placer l’interrupteur général sur «0» et débrancher la che de
la prise de courant car la machine, après s’être refroidie, pourrait redémarrer de manière
spontanée;
- en cas d’intervention répétée d’un dispositif de sécurité, ne surtout pas utiliser la machine
sans l’avoir auparavant faite vérier par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ;
- utiliser des dispositifs de protection individuelle adaptés au bruit émis (casque de protection
auditive par exemple);
ATTENTION. Éteindre toujours l’interrupteur de déconnexion du réseau électrique lorsque
l’on laisse la machine sans surveillance.
ATTENTION. Les jets haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de façon
incorrecte. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, appareils électriques sous tension
ou vers la machine elle-même.
Si l’on utilise des sondes débouche-canalisations, insérer le tube jusqu’à la marque rouge
avant de mettre la machine en fonction.
ATTENTION. Cette machine a été conçue pour être utilisée avec le détergent fourni ou
recommandé par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou de produits chimiques peut
inuencer négativement la sécurité de la machine.
ATTENTION. Risque d’explosion. - Ne pas pulvériser de liquides inammables.
An de sauvegarder l’environnement, le lavage de moteurs de véhicules ou d’appareillages
contenant des circuits hydrauliques ne doit être eectué que dans des espaces dotés de
séparateur d’huile.
Les pneus des véhicules doivent être lavés à une distance non inférieure à 50 cm/19 in an
d’éviter que le jet à haute pression ne les endommage. La première manifestation du dommage
causé à un pneu est l’altération de sa couleur.
Ne pas utiliser la machine sous la pluie.
Ne pas débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le câble d’alimentation.
35
Français
Maintenir au sec le câble d’alimentation, les rallonges éventuelles, les ches et les prises.
Nepas les toucher avec les mains mouillées.
Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, an d’éviter les dangers, s’adresser au
fabricant ou à son service d’assistance technique ou à une personne ayant une qualication
similaire pour le remplacer.
Ne modier d’aucune façon les conditions d’approvisionnement de la machine. Notamment,
ne pas modier la xation du moteur, de la pompe, des protections et des raccordements
hydrauliques. Ne pas désactiver ou altérer les commandes et les dispositifs de sécurité.
Ne pas s’approcher des parties en mouvement de la machine, même si celles-ci sont
parfaitement protégées.
Ne pas enlever les protections des parties en mouvement.
Ne pas travailler sur des canalisations contenant des liquides sous pression.
Les accessoires optionnels non adaptés compromettent le fonctionnement de la machine
et peuvent la rendre dangereuse. N’utiliser que des accessoires optionnels originaux
recommandés par le fabricant.
Eectuer les opérations décrites au paragraphe «ARRÊT» avant de déplacer ou de transporter
la machine.
Le déplacement de la machine doit se produire en utilisant uniquement les points de prise
oerts par le guidon ou la poignée ou, en cas de levage, ceux indiqués par le symbole
spécique. (voir le «TABLEAU DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS»)
Lorsque l’on doit transporter la machine, se souvenir de l’ancrer solidement sur le moyen de
transport (à laide de cordes ou d’autres moyens adaptés). Actionner le dispositif de freinage
s’il est présent.
S’il est présent, empoigner solidement le guidon an d’éviter que des chocs et des secousses
provoqués par les aspérités du terrain fassent perdre la prise de l’appareil. Cela est notamment
valable dans le cas d’un terrain humide.
Ne pas déplacer les machines munies de roulettes sur des pentes supérieures à 2% ou sur un
terrain très mouillé.
Après avoir déplacé la machine, se rappeler toujours d’actionner le dispositif de freinage, s’il
est présent.
Lire attentivement les prescriptions et les avertissements reportés sur les étiquettes des
détergents utilisés et les conserver dans un lieu sûr et inaccessible aux enfants.
En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau. En cas d’ingestion, ne pas faire
vomir: contacter aussitôt un médecin en apportant la boîte du détergent.
ATTENTION. Toute intervention de nettoyage, d’entretien, de remplacement de pièces et de
transformation de la machine pour une autre fonction ne doit être eectuée qu’après avoir
réalisé les opérations décrites au paragraphe «ARRÊT» dans des conditions de stabilité
sûre (actionner le dispositif de freinage, s’il est présent) et avec la machine complètement
refroidie.
Se rappeler toujours de débrancher la che de la prise de courant.
FR
36
Lorsque le machine sest refroidie, prêter attention:
- à ne pas la laisser sans surveillance en présence d’enfants, de personnes âgées ou d’individus
porteurs de handicap;
- à la placer dans une position stable sans danger de chutes;
- à actionner le dispositif de freinage, s’il est présent;
- à ne pas la mettre en contact ou à proximité de matériaux inammables.
Pour le nettoyage de la machine, ne pas utiliser de diluants ou de solvants.
L’huile de vidange doit être éliminée correctement et ne pas être répandue dans
l’environnement.
ATTENTION. An de garantir la sécurité de la machine, n’utiliser que des pièces détachées
originales fournies par le fabricant ou approuvées par ce dernier.
ATTENTION. Les tuyaux à haute pression, les accessoires et les raccords sont importants pour
la sécurité de la machine. N’utiliser que ceux recommandés par le fabricant.
Les interventions d’entretien extraordinaire ne doivent être eectuées que par un TECHNICIEN
SPÉCIALISÉ.
Pour le remplacement des roulettes et des pneus, sadresser exclusivement à un TECHNICIEN
SPECIALISÉ.
Au cas où l’on ne parviendrait pas à rétablir le bon fonctionnement de la machine à l’aide des
informations contenues dans le tableau «PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS», il faudra
s’adresser à un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
Avant de mettre la machine au rebut, la rendre inutilisable en coupant par exemple le câble
d’alimentation et rendre inoensives les parties qui pourraient constituer un danger pour
des enfants qui se serviraient de la machine pour jouer.
PRESCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MACHINES AVEC
MOTEUR À COMBUSTION
• Les manuels d’instruction doivent être associés à celui du moteur à combustion monté sur
la machine. Ce dernier doit toujours accompagner la machine et être lu attentivement, en
même temps que les autres manuels.
• Respecter les avertissements de sécurité contenus dans le manuel d’instruction du moteur
à combustion monté sur la machine. Ne toucher surtout pas le silencieux, les ailettages du
moteur et les autres parties chaudes.
ATTENTION. Ne pas utiliser des machines avec moteur à combustion dans des espaces
fermés, sauf si les autorités nationales des accidents du travail ont établi que la ventilation
est appropriée.
ATTENTION. Vérier que les sorties des gaz d’échappement ne se trouvent pas à proximité
des entrées d’air.
Eectuer les opérations décrites au paragraphe «ARRÊT» avant tout remise à niveau de
carburant.
37
Français
ATTENTION. Ne pas utiliser de combustibles inappropriés pour éviter les situations de danger.
ATTENTION. Toute intervention de nettoyage, d’entretien, de remplacement de pièces et de
transformation de la machine pour une autre fonction ne doit être eectuée qu’après avoir
réalisé les opérations décrites au paragraphe «ARRÊT» dans des conditions de stabilité
sûre (actionner le dispositif de freinage, s’il est présent) et avec la machine complètement
refroidie.
En particulier, se souvenir toujours de retirer la clé de mise en marche et de débrancher la
batterie, ou de débrancher le contact de la bougie.
En mettant au repos la machine, ne pas laisser le moteur à combustion avec le réservoir
contenant le carburant dans un espace fermé ou peu ventilé et éviter que des étincelles ou
des ammes nues ne puissent entrer en contact avec les vapeurs de carburant.
Dans les modèles avec démarrage électrique, la batterie est un composant qui a un impact
environnemental important et qui ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Pour
des indications supplémentaires, s’adresser au service local délimination des déchets ou au
revendeur.
Avant de mettre la machine au rebut, la rendre inutilisable en coupant par exemple le câble
d’alimentation et rendre inoensives les parties qui pourraient constituer un danger pour
des enfants qui se serviraient de la machine pour jouer.
PRESCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR APPAREILS À CHAUD
Certains accessoires peuvent présenter une température maximum d’utilisation inférieure à la
température maximum atteignable par la machine. Dans ce cas, il faut limiter la température
en agissant opportunément sur la poignée de réglage prévue à cet eet.
Utiliser exclusivement du GASOIL ROUTIER.
ATTENTION. Ne pas utiliser de combustibles inappropriés pour éviter les situations de danger.
ATTENTION. Pour les machines au gaz ou au gasoil, il est important d’assurer une ventilation
appropriée et de vérier que les gaz d’échappement sont évacués de façon adéquate..
ATTENTION. Vérier que les sorties des gaz d’échappement ne se trouvent pas à proximité
des entrées d’air.
Ne jamais couvrir l’ouverture de sortie des gaz d’échappement de la chaudière.
Ne jamais se pencher sur l’ouverture de sortie des gaz d’échappement, ni la toucher avec les
mains (danger de brûlures).
Pendant les opérations de remplissage/remise à niveau des réservoirs à gasoil et à détergent,
faire attention à ne pas les confondre. Si, par erreur, cela devait se produire, ne pas utiliser la
machine et s’adresser à un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
Pendant les opérations de remplissage/remise à niveau des réservoirs à gasoil, faire attention
à ne pas verser de liquide sur la machine. Si, par erreur, cela devait se produire, attendre 24
heures avant de faire fonctionner la machine an de permettre l’évaporation du liquide ayant
éventuellement pénétré à l’intérieur de l’appareil.
FR
38
Pour les machines avec brûleur à gasoil sans dispositif de contrôle de la amme: cette machine
doit être surveillée lorsqu’elle est en fonction.
Lorsque la machine est en ARRÊT TOTAL, il faut bloquer le levier du pistolet haute pression
par le biais de la sécurité an d’éviter que celui-ci ne soit actionné par inadvertance.
AVERTISSEMENTS POUR UNE BONNE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Possibilité élevée d’endommager la machine si les indications
mentionnées ci-dessous ne sont pas respectées.
• Se référer au tableau du paragraphe «CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES»
et respecter pour l’eau dalimentation les valeurs suivantes: débit minimum, température
minimum et maximum, pression maximum et minimum (profondeur d’amorçage maximum).
En cas de doute, sadresser à un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
En cas d’amorçage d’un bac, il est conseillé d’installer un ltre supplémentaire à l’extrémité
du tuyau d’aspiration (s’adresser à ce sujet à son revendeur personnel).
Ne pas faire fonctionner la machine:
- sans alimentation d’eau;
- avec de l’eau saumâtre ou contenant des impuretés: si cela devait se produire, la faire
fonctionner pendant quelques minutes avec de l’eau propre;
- pendant plus de trois minutes en by-pass (pistolet haute pression fermé) si l’appareil ne
dispose pas de Total Stop ou si l’on est en train de travailler à des pressions tellement
basses que le dispositif na pas besoin d’être actionné (faire référence au tableau des
données techniques gurant dans le paragraphe «CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES
TECHNIQUES»);
- si elle est trop bruyante et/ou si sont présentes, sous celle-ci, d’importantes fuites d’eau
oud’huile;
- en l’exposant directement aux rayons du soleil à une température ambiante supérieure
à40°C/104°F.
Dans le cas d’une utilisation à des températures très basses, vérier qu’il n’y a pas de glace à
l’intérieur de la pompe et des canalisations.
An d’éviter les incrustations et/ou les dépôts de produits chimiques, une fois l’utilisation du
détergent terminée, il est recommandé de nettoyer le circuit en faisant aspirer l’eau pendant
quelques secondes.
Eectuer les contrôles prévus dans le cadre d’un entretien ordinaire, et notamment ceux
concernant l’huile.
La machine craint le gel.
Dans des conditions extrêmes, an d’éviter la formation de glace à l’intérieur de la machine,
il est possible, avant d’eectuer la procédure d’«ARRÊT», de faire aspirer à la machine un
produit antigel automobile, après avoir consulté un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ, dans la mesure
39
Français
où le liquide pompé pourrait endommager les joints de la pompe à haute pression. S’il na
pas été possible de protéger la machine comme mentionné ci-dessus, la porter dans un
espace chaud avant de la faire démarrer pendant une durée susante à faire fondre la glace
éventuelle formée à l’intérieur: le non-respect de ces prescriptions simples peut provoquer
des dommages sévères à la machine.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MACHINES AVEC
MOTEUR À COMBUSTION
Pour atteindre la puissance maximum, le moteur à combustion requiert au moins 10 heures
de rodage à un chargement inferieur de 15÷20% par rapport aux performances maximales
de la machine.
Pour le moteur à combustion, la puissance maximale fournissable diminue avec
l’augmentation de l’altitude et de la température ambiante (on a une diminution d’environ
3,5% chaque305m/1000ft au-dessus du niveau de la mer et de 1% chaque 5,6°C/42°F
au-dessus de16°C/61°F). En cas d’utilisation de la machine en haute altitude ou à une
température ambiante élevée, faire référence au mode d’emploi du moteur à combustion
pour les éventuelles prescriptions à suivre.
Avant de requérir à la machine ses performances optimales, il est recommandé de faire tourner
le moteur pendant quelques minutes.
Ne pas laisser la machine en by-pass (pistolet haute pression fermé) pendant plus de trois
minutes si la vanne thermostatique optionnelle n’a pas été installée par un TECHNICIEN
SPÉCIALISÉ. Toutefois, il faut rappeler quil n’est possible de faire installer la vanne
thermostatique que si l’on fera toujours fonctionner la machine avec une alimentation depuis
le réseau hydraulique.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES MACHINES À CHAUD
Si la machine est utilisée au-delà des 1000m/3281ft d’altitude, s’adresser à un TECHNICIEN
SPÉCIALISÉ pour un contrôle et un réglage éventuel de la combustion.
L’utilisation de gasoil agricole, domestique ou sale entraîne des dépôts excessifs sur le brûleur
et compromet son bon fonctionnement.
En n d’utilisation, avant d’eectuer la procédure d’«ARRÊT», faire fonctionner la machine
avec le brûleur éteint pendant quelques minutes de façon à faire refroidir tout le circuit de
refoulement.
Sur les machines dotées de distribution du détergent à haute pression, avec le réservoir vide,
pour éviter tout dysfonctionnement, maintenir TOTALEMENT fermée la poignée de réglage
du détergent.
En n d’utilisation du détergent, fermer TOTALEMENT la poignée de réglage du détergent.
En l’absence de liquide anti-calcaire, pour prévenir les pannes au niveau de la pompe doseuse,
remplir d’eau le réservoir correspondant.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Comet KM CLASSIC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur