Vicks VIH200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Consignes de sécurité importantes
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, SURTOUT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE CERTAINES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES MESURES SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
1. Éteignez et débranchez TOUJOURS
l’appareil immédiatement après vous
en être servi.
2. N’utilisez PAS pendant le bain.
3. Ne placez PAS ou ne rangez PAS
l’appareil à un endroit où il peut tomber ou
être poussé dans une baignoire ou un évier.
L’appareil doit toujours être posé sur une
surface ferme, plane, étanche et résistante
à la chaleur. Assurez-vous que l’appareil
est en position stable et que le cordon
d’alimentation n’est pas dans le chemin,
parce que quelqu’un pourrait faire tomber
l’appareil en s’accrochant dans le cordon.
4. Ne placez PAS ou ne laissez PAS tomber
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
5. N’allez PAS chercher l’appareil s’il
est tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans
surveillance lorsqu’il est branché.
2. Une étroite supervision est nécessaire
lorsque cet appareil est utilisé par, pour ou
près de personnes invalides. Gardez hors
de la portée des enfants.
3. N’utilisez cet appareil que pour l’utilisation
prévue selon les instructions dans ce
manuel.
N’utilisez PAS d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4. N’utilisez JAMAIS cet appareil si le cordon
ou la prise sont abîmés, s’il fonctionne mal,
s’il a été échappé ou brisé, ou échappé
dans l’eau.
5. Gardez le cordon éloigné des surfaces
chauffantes.
6.
MISE EN GARDE : Ne déplacez
JAMAIS l’appareil pendant que vous
l’utilisez. Si l’appareil est penché, secoué
ou renversé, l’eau chaude pourrait
couler, ce qui entraînerait des blessures
ou des brûlures.
7. N’utilisez PAS l’appareil si vous êtes
endormi ou somnolent.
8. N’utilisez PAS l’appareil à un endroit où
des produits en aérosol sont utilisés ou si
de l’oxygène est administré.
9. Ne bloquez JAMAIS les entrées d’air ni les
ouvertures de ventilation de l’appareil. Ne le
placez pas sur une surface molle, comme
un lit ou un canapé, où les entrées d’air et
les ouvertures de ventilation pourraient être
bloquées. Gardez les entrées d’air exemptes
de charpie, de cheveux, etc.
10. N’échappez JAMAIS ou n’insérez jamais
d’objet dans les entrées ou les ouvertures
de ventilation.
11. Débranchez l’appareil avant de le remplir.
Remplissez (le réservoir) avec de l’eau
seulement, à moins d’indication contraire du
fabricant.
N’utilisez PAS outre mesure.
Ne le remplissez PAS lorsque le masque
est installé. Veillez à verser l’eau directement
dans le réservoir d’eau.
12. L’appareil est muni d’une fiche polarisée
(une des deux broches est plus large que
l’autre) par mesure de sécurité. Cette
fiche ne peut s’insérer que d’une seule
manière dans une prise polarisée. Si les
broches n’entrent pas complètement dans
les trous de la prise, tournez la fiche dans
l’autre sens. Si elles n’entrent toujours pas,
communiquez avec un électricien qualifié.
N’essayez PAS d’altérer ce dispositif de
sécurité.
13.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les
risques d’incendie ou de choc électrique,
branchez l’appareil directement dans une
prise électrique de 120 V CA. N’utilisez
PAS de rallonge ou de barre multiprise.
14. L’appareil doit toujours être débranché et
vidé lorsqu’il ne fonctionne pas ou pendant
qu’il est nettoyé. Éteignez et débranchez
l’appareil avant de le déplacer. Assurez-vous
d’avoir les mains sèches avant de brancher
ou débrancher l’appareil. Ne tirez JAMAIS
sur le cordon pour débrancher l’appareil.
15.
AVERTISSEMENT : Ne déplacez,
soulevez, secouez, penchez ou
désassemblez PAS l’appareil pendant
qu’il est en marche ou s’il contient encore de
l’eau chaude.
16. Ne faites PAS
fonctionner l’appareil sans eau.
17. Ne soulevez PAS l’appareil par le masque.
Pour le lever, vous devez le tenir par la base.
18. Vous devez nettoyer régulièrement l’appareil.
Reportez-vous aux instructions d’entretien
que vous devez suivre.
19. N’ajoutez JAMAIS d’huiles essentielles,
de médicaments ou de liquides à inhaler
dans le réservoir d’eau, tels que Vicks
MD
VapoSteam
MD
ou l’inhalant Kaz.
20. Ne touchez PAS la peau nue avec des
Vicks VapoPads
MD
exposés et évitez tout
contact direct avec les meubles, les textiles,
la literie et les plastiques.
21. N’utilisez PAS l’appareil à l’extérieur. Il est
conçu pour être utilisé à l’intérieur..
22.
N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster tout
fonctionnement électrique ou mécanique de cet
appareil, sous peine d’annulation de votre garantie
.
23. Pour un usage résidentiel seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER : Pour réduire le risque
d’électrocution :
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de brûlure, d’électrocution,
d’incendie et de blessure corporelle :
Inhalateur pour
sinus Vicks
MD
1. Masque
2. Plateau pour VapoPad
3. Boîtier supérieur
4. Manette de contrôle
de la vapeur
5. Base
6. Réservoir d’eau
7. Commutateur’
8. Ouvertures de
ventilation
9. Élément chauffant
L’inhalateur de vapeur Vicks procure un débit constant d’air humide et chaud dirigé
directement sur le nez et la gorge pour un soulagement temporaire de la congestion du
nez, des sinus et de la poitrine, de la toux et de l’assèchement de la gorge.
1
5
3
6
9
7
4
2
8
Accessoires
Vicks VapoPads
MD
Les Vicks VapoPads
MD
sont conçus pour fonctionner avec
votre inhalateur de vapeur afin de procurer des vapeurs
apaisantes en complément à votre traitement à la vapeur.
L’inhalateur de vapeur peut recevoir jusqu’à deux Vicks VapoPads.
Chaque tampon procure jusqu’à 8 heures de confort apaisant.
(Un échantillon de VapoPad au menthol inclus) Senteur de menthol : Série VSP-19
Accessoires disponibles chez les détaillants et à www.vickshumidifiers.com.
10 11
Étape 2
Utilisation de votre inhalateur de vapeur personnel
Étape 4
1. Déroulez complètement le cordon pour éviter une
surchauffe et un risque possible d’incendie. N’utilisez
PAS l’appareil avec une rallonge ou une barre multiprise.
Placez l’inhalateur sur une surface plane et stable avant
de l’utiliser.
2. Déverrouillez le boîtier supérieur de la base en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Lorsqu’il est entièrement déverrouillé, la flèche sur
le boîtier supérieur sera alignée avec le symbole de
déverrouillage sur la base. Soulevez le boîtier
supérieur sans le pencher et mettez-le de côté.
3. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du
robinet; n’utilisez pas plus de 2,5 cuillères à table
(40 mL) d’eau froide. Ne le remplissez PAS au-dessus
de l’élément chauffant. Utilisez l’appareil uniquement
avec de l’eau. N’ajoutez PAS d’huiles essentielles, de
médicaments ou de liquides à inhaler tels que Vicks
MD
VapoSteam ou l’inhalant Kaz, au réservoir d’eau. L’ajout de
produits à l’eau pourrait causer une situation dangereuse.
4. Placez le boîtier supérieur sur la base et tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller. Lorsqu’il est bien verrouillé, vous sentirez un
déclic et la flèche sur le boîtier supérieur s’alignera
avec le symbole de verrouillage sur la base.
5. Placez le masque sur le boîtier supérieur et poussez
délicatement sur le masque pour vous assurer qu’il
est bien en place.
MISE EN GARDE : Ne déplacez, soulevez, secouez
ou penchez JAMAIS l’inhalateur pendant qu’il est en
marche ou lorsqu’il contient de l’eau chaude. N’enlevez
PAS le masque ou le boîtier supérieur après avoir allumé l’inhalateur. La vapeur est
produite par l’eau bouillante; si vous penchez ou secouez l’appareil, vous risquez de
renverser de l’eau et de vous brûler.
MISE EN GARDE : Ne bloquez PAS les ouvertures de ventilation.
6. Branchez le cordon dans une prise électrique. N’utilisez PAS une rallonge ou une
barre multiprise. Mettez le commutateur Marche/Arrêt à la position Marche. Le
voyant s’allumera.
7. L’inhalateur de vapeur prendra environ 6 minutes avant de commencer à faire de la
vapeur. Faites attention, le réservoir d’eau et l’eau deviendront chauds.
$
$
Étape 3
2,5 c. à table
Étape 9 A
Étape 9 B
Étape 8
Étape 5
Étape 2
Étape 1
Vous pouvez utiliser votre inhalateur de vapeur Vicks
avec des Vicks VapoPads
MD
, pour obtenir jusqu’à 8
heures de vapeurs apaisantes. Un échantillon gratuit de
VapoPad au menthol est inclus avec votre appareil.
Pour utiliser votre appareil avec des tampons aromatiques,
assurez-vous qu’il est éteint et suivez les instructions
ci-dessous :
1. Glissez délicatement vers l’extérieur le plateau
de VapoPad situé à l’arrière du boîtier supérieur.
Remarque : Faites-le glisser seulement. N’essayez
PAS de le retirer du boîtier supérieur.
2. Ouvrez le sachet de VapoPad en le déchirant à
l’encoche. Ne touchez PAS le tampon avec les
mains. Si vous y avez touché, évitez tout contact
de vos mains avec les yeux ou le visage pour
prévenir les irritations.
Utilisation des Vicks
MD
Vapopads
MD
8. Placez votre visage au-dessus du masque. N’appuyez
PAS votre visage sur le masque. Respirez normalement
par le nez et la bouche, en inhalant la vapeur dans
vos voies nasales et la gorge. Continuez le traitement
pendant cinq à quinze minutes.
9. Ajuster l’intensité de vapeur :
A. Pour plus de vapeur : Déplacez la manette de
contrôle de la vapeur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour un maximum de vapeur.
B. Pour moins de vapeur : Déplacez la manette
de contrôle de la vapeur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour un minimum de vapeur.
Si le traitement devient trop intense, arrêtez
immédiatement le traitement.
10.
Lorsque le traitement est terminé, mettez le commutateur
à la position ARRÊT. Le voyant s’éteindra. Débranchez la fiche
de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir pendant au
moins 20 minutes avant de le déplacer ou de le remplir à
nouveau (voir la section Soins et entretien). Ne faites PAS
fonctionner l’inhalateur de vapeur lorsqu’il est vide.
REMARQUE : L’inhalateur de vapeur s’éteindra
automatiquement s’il n’y a plus d’eau. Le cas échéant,
mettez le commutateur à la position ARRÊT et
débranchez l’appareil.
12 13
Précautions à prendre avec les VapoPads
MD
:
Ne sont pas recommandés pour les nourrissons de moins de 10 lb (4,5 kg).
Pour les enfants pesant entre 10 et 22 lb (4,5 et10 kg), n’utilisez pas plus
de 2 tampons en 24 heures.
Ingrédients d’un tampon aromatique : Série VSP-19 : Huile d’eucalyptus, menthol, glycol, huile
de de cèdre et autres.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : Débranchez TOUJOURS la fiche de la prise électrique et
laissez l’inhalateur de vapeur refroidir pendant au moins 20 minutes avant de le nettoyer.
Après chaque utilisation
1. Enlevez le masque et le boîtier supérieur, et essuyez-les avec un linge propre ou
un essuie-tout.
2. S’il reste de l’eau dans le réservoir, videz-le et essuyez le réservoir et la base avec
un linge propre et sec ou un essuie-tout. N’immergez JAMAIS la base dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Replacez le boîtier supérieur et le masque; rangez l’appareil dans un endroit
frais et sec.
Entretien hebdomadaire
1. Enlevez le masque et le boîtier supérieur.
2. Versez 2,5 cuillères à table (40 mL) de vinaigre blanc distillé non dilué dans le
réservoir d’eau et laissez reposer pendant 10 minutes.
Utilisation des Vicks
MD
Vapopads
MD
(suite)
3. Jetez le vinaigre blanc distillé et rincez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
et propre du robinet. Assurez-vous qu’aucune eau ne s’infiltre dans les
contacts électriques.
4. Essuyez le réservoir d’eau et la base avec un linge propre ou un essuie-tout.
5. Lavez le masque avec un savon doux et de l’eau tiède, puis rincez à l’eau
fraîche et propre du robinet pour enlever toute trace de savon. Essuyez avec
un linge propre ou un essuie-tout.
6. Replacez le boîtier supérieur et le masque. Rangez l’appareil dans un endroit
frais et sec.
7. Pour nettoyer le plateau de VapoPad, mouillez l’embout d’un coton-tige et
essuyez les fentes.
REMARQUE : Le boîtier supérieur va au lave-vaisselle. Il peut être nettoyé sur le
panier du haut du lave-vaisselle ou à la main tel qu’indiqué dans les instructions.
Ne le placez PAS sur le panier du bas du lave-vaisselle. N’essayez PAS de
désassembler le boîtier supérieur. Le gobelet chauffant ne doit JAMAIS être mis
au lave-vaisselle.
Après de longues périodes de non-utilisation
Si vous n’avez pas utilisé votre inhalateur de vapeur depuis deux semaines ou plus,
suivez les instructions d’entretien hebdomadaire avant de l’utiliser de nouveau.
Condition de vente
Comme condition de vente, l’acheteur assume la responsabilité de l’entretien
et de l’utilisation appropriés de cet appareil conformément aux instructions de
ce document. L’acheteur ou l’utilisateur doit juger par lui-même quand utiliser
l’appareil et la durée d’utilisation.
Spécifications
Caractéristique électrique : 120 V, 60 Hz.
Service à la clientèle
Pour toute question, pour un soutien technique ou pour commander des pièces
de rechange, communiquez avec le Service à la clientèle.
Appelez-nous sans frais au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712)
Courriel : consumerrela[email protected]
Ou visitez notre site Web à www.vickshumidifiers.com
Assurez-vous de préciser le numéro de modèle VIH200.
3. Insérez le Vicks VapoPad avec l’extrémité biseautée
placée à l’avant du plateau. Vous pouvez insérer jusqu’à
deux tampons aromatiques, un dans chaque fente du
plateau de VapoPad. Pour fermer le plateau, poussez-le
en le glissant vers l’intérieur.
4. Jetez le tampon VapoPad s’il est sec et ne dégage plus
de parfum.
REMARQUE : Ne faites PAS fonctionner l’inhalateur de vapeur si le plateau du VapoPad
est manquant ou mal fermé.
Cet inhalateur de vapeur (avec ou sans Vicks VapoPads) n’est pas recommandé
pour être utilisé par des enfants.
Étape 3
14 15
Garantie limitée de 1 an
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser cet
appareil.
A. Cette garantie limitée de 1 an s’applique à la réparation ou au remplacement
d’un produit qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de
main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une
utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés.
Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés
comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS
PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée d’une
garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux
particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon
les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit, à
partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux
en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non
autorisée de réparer cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce
manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres
accessoires (si compris) excepté pour les défauts de matériau ou de main-
d’oeuvre.
Appelez-nous sans frais au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712) ou envoyez-nous
un courriel : consumerrela[email protected]
Assurez-vous de préciser le numéro de modèle VIH200.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUEZ D’ABORD
AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU CONSULTEZ LA GARANTIE.
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU LIEU D’ACHAT. N’ESSAYEZ PAS
D’OUVRIR LA BASE, SOUS PEINE DE RISQUER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE CAUSER DES BLESSURES
CORPORELLES.
Este Inhalador de Vapor agrega vapor de agua al aire, lo que permite al usuario respirar mejor y
dormir con mayor comodidad. Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de este Inhalador
de Vapor, llame a nuestra línea gratuita de Servicio al Cliente al 1-800-VAPOR-1-2 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Vapor 99.99% Libre de Gérmenes
*
Tratamiento reconfortante en minutos
Salida de vapor ajustable
¡IMPORTANTE!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
InhaladorNasal
Inhalador de Vapor Personal
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Modelo
VIH200
16 17
© 2017 Todos los Derechos Reservados
Kaz USA, Inc., una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Este producto es fabricado bajo licencia de The Procter & Gamble Company.
VICKS y otras marcas registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company
Importado y Distribuido en Canadá por: Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
Contáctenos al teléfono 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
o al sitio web www.vickshumidifiers.com
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
© 2017 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
VICKS et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Importé et distribué au Canada par : Kaz Canada Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
Pour nous joindre : Composez le 1 800 VAPOR 1 2 (1 800 827-6712) ou visitez notre site Web à
www.vickshumidifiers.com
© 2017 All Rights Reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
Imported and Distributed in Canada by: Kaz Canada Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Ave., Suite 210, Mississauga, ON L5N 6A4
To contact us call 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or visit our website at
www.vickshumidifiers.com
A000118R0
07MAR17
*Based on study using E. coli, P. fluorescens, A. niger, P. funiculosum & Phi X174
*Fondé sur une étude sur l’E. coli, le P. fluorescens, l’A. niger, le P. funiculosum et le phiX174
*Basado en estudio utilizando E. coli, P. fluorescens, A. niger, P. funiculosum y Phi X174.
Made and printed in China.
Fabriqué et imprimé en Chine.
Hecho e Impreso en China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Vicks VIH200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues