Delta 22-555 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES
CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions ci-dessous pourrait causer une électrocution, des incendies, et/ou des blessures
personnelles ou des dommages matériels graves.
La meuleuse peut être dangereuse si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas
respectées. Comme c’est le cas pour toute pièce de machinerie, lutilisation de ce produit comporte
certains dangers. En utilisant cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de façon
importante les risques de blessures corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité
sont négligées ou ignorées, la personne qui utilise l’appareil pourrait être blessée. Léquipement de protection
comme les gardes, les poussoirs, les dispositifs de retenue, les planches de protection, les lunettes de sécurité,
les masques antipoussières et la protection pour l’ouïe peut réduire le risque de blessure. Cependant, même le
meilleur dispositif de protection ne peut compenser un mauvais jugement, un manque de prudence ou d'inattention.
Utilisez toujours le bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une manœuvre a l’air dangereuse, ne l’effectuez
pas. Essayez plutôt de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS : vous êtes responsable de votre sécurité
personnelle. Pour des renseignements complémentaires, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante
www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certaines utilisations. DELTA
MD
Power Equipment
Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit pas modifié ni utilisé pour toutes
autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur une utilisation en particulier,
N’UTILISEZ PAS l’appareil avant d’avoir d’abord communiqué avec DELTA
MD
pour déterminer si cette utilisation peut ou
si elle devrait être faite sur ce produit.
Si vous avez des questions relativement à son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous n’aurez pas
communiq par écrit avec DELTA
MD
Power Equipment Corporation et obtenu une réponse de sa part. Contactez-nous en
ligne à www.DeltaMachinery.com ou par courrier à l’adresse suivante : Responsable du service technique, DELTA
MD
Power
Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, South Carolina 29303.
Des renseignements au sujet de l’utilisation sécuritaire et appropriée de cet appareil sont disponibles auprès des
sources suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
Réglementation du Département américain du travail (OSHA) à lad
resse www.osha.gov
Ce manuel contient des renseignements qu'il est important de connaître et de comprendre. Ces renseignements ont pour
but d’assurer VOTRE CURITÉ et de PRÉVENIR LES PROBMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
renseignements, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une
blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrner
la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut endommager lappareil.
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES
GRAVES.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et ses limites, ainsi que
les dangers qui lui sont rattachés.
MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit humide ou
mouillé, et ne l’exposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
avant toute opération d’entretien.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’appareil, bien réparer ou remplacer toute
pièce endommagée.
1. Assurez-vous de lire et comprendre les avertissements
affichés sur l’appareil et dans ce manuel. Le non
respect de tous ces avertissements peut entraîner des
blessures graves.
2. Remplacez les étiquettes d’avertissement si elles sont
masquées ou supprimées.
3. Cet appareil est conçu pour l’utilisation par un
personnel qualifié et expérimenté seulement. En
cas de non familiarité avec le bon fonctionnement
sécuritaire d’une raboteuse, ne l’utilisez pas avant
d’avoir reçu la formation et les connaissances
appropriées.
4. Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que son
usage prévu. S’il est utilisé à d’autres fins, DELTA
®
Power Equipment Corporation décline toute garantie
réelle ou implicite et se dégage de toute responsabilité
pour toute blessure qui pourrait résulter de cette
utilisation.
5. Portez toujours des lunettes de protection ou des
écrans faciaux approuvés lors de l’utilisation de cet
outil.
6. Avant d’utiliser cet outil, enlevez cravate, bagues,
montres et autres bijoux, et retroussez vos
manches au-dessus du coude. Retirez tous les
vêtements amples et retenez les cheveux longs.
Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de plancher
antidérapantes. Ne portez pas de gants.
7. Portez des protecteurs pour l’ouïe (bouchons
ou manchons) pendant les longues périodes de
fonctionnement.
8. Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le broyage, le perçage et d’autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques identifiés comme causes de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres préjudices liés à
la reproduction. En voici des exemples :
plomb de peintures à base de plomb;
silice cristalline de briques, de ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
fréquence à laquelle vous faites ce genre d’activité.Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien ventilé et avec de l’équipement de
protection approuvé, comme les masques antipoussières
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
9. N'utilisez pas cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou les
médicaments.
10. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt).
11. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis
à la terre.
12. Ne faites les réglages de l'appareil ou son entretien
que lorsque celui-ci est débranché de la source
d’alimentation.
13. Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire tel que les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de l'appareil avant de le mettre
en marche.
14. Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve
d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des
fins d’entretien et remettez-les en place dès la fin de
l’entretien.
15. Assurez-vous que l'outil est solidement fixé sur une
surface de travail stable avant de l’utiliser.
16. Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagée afin de s’assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage et
toute autre condition qui pourrait en modifier le
fonctionnement. Un garde ou une autre pièce
endommagée doivent être réparés ou remplacés sans
tarder.
17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
suite à la page 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
1. N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL avant qu’il
soit entièrement assemblé et installé selon les
instructions. Un appareil qui n'est pas correctement
assemblé peut provoquer une blessure grave.
2. Demandez conseil, à votre superviseur, enseignant
ou autre personne qualifiée si vous ne savez pas
exactement comment fonctionne cet appareil. La
connaissance c'est la sécurité.
3. Suivez tous les codes sur le branchement et les
connexions électriques recommandées pour éviter
une décharge électrique ou une électrocution.
4. Keep knives sharp and free from rust and pitch.
Les lames non aiguisées ou rouillées travaillent plus
difficilement et peuvent provoquer un rebond.
5. Ne mettez jamais l'appareil en marche avant d'avoir
enlevé tous les objets sur la table (outils, chutes de
bois, etc.).
6. Les projectiles peuvent provoquer une blessure
grave.
7. Ne mettez jamais l'appareil en mawrche si la pièce
à travailler touche le porte-outil. Un rebond peut se
produire.
8. Fixez l'appareil sur une surface de support pour
l'empêcher de glisser, de se déplacer ou de basculer.
9. Fixez correctement les lames dans le porte-outil
avant de mettre l'appareil en marche. Des lames
desserrées peuvent être éjectées à grandes vitesses
et provoquer une blessure grave.
10. Évitez les positions inconfortables de travail et des
mains. Une erreur soudaine peut pousser votre main
sur les lames.
11. Gardez les bras, les mains et les doigts éloignés du
porte-outil, de l'orifice d'évacuation des copeaux
et des rouleaux d'entraînement pour empêcher des
coupures graves.
12. Ne restez jamais à portée du porte-outil pendant que
l'appareil est en marche. Vos mains peuvent être
tirées dans les lames.
13. Ne vous tenez pas debout dans l'alignement de la
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et
exempt de débris, d’huile et de graisse.
19. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail. Tenez les enfants à distance.
20. Rendez votre atelier à l’épreuve des enfants au moyen
de cadenas, de commutateurs principaux ou en retirant
les clés de mise en marche.
21. Concentrez-vous uniquement sur le travail. Regarder
aux alentours, tenir une conversation et faire du chahut
sont des actes négligents qui peuvent entraîner des
blessures graves.
22. Maintenez une position équilibrée en tout temps afin
de ne pas tomber ou de ne pas vous appuyer sur
l'outil ou sur ses pièces mobiles. Évitez de vous étirer
ou d’utiliser une force excessive pour effectuer toute
opération avec l’appareil.
23. Utilisez l’outil approprié à la bonne vitesse et au bon
débit. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à
effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
Le bon outil fera mieux le travail et sera plus sécuritaire.
24. Utilisez les pièces recommandées ; les accessoires
inadéquats peuvent être dangereux.
25. Entretenez les appareils avec soin. Suivez les
indications relatives à la lubrification et au changement
d’accessoire.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez une
brosse ou de l’air comprimé pour enlever la poussière
ou des débris ; n’utilisez pas vos mains.
27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des
blessures graves pourraient se produire si l’appareil
se renverse.
28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en marche. Débranchez l’appareil et ne le laissez
pas sans surveillance jusqu’à son arrêt complet.
29. Tenez la poignée fermement en tout temps.
30. N’utilisez pas cet outil pour d’autres fins que celles
pour lesquelles il est prévu. S'il est utilisé à d’autres
fins, DELTA
MD
Power Equipment Corporation décline
toute garantie réelle ou implicite et se dégage de
toute responsabilité pour toute blessure qui pourrait
résulter de cette utilisation.
Familiarisez-vous avec les règles de sécurité
enseignées dans ce manuel :
Cela signifie que le non-respect des précautions peut
entraîner des blessures superficielles et/ou endommager
l’appareil.
Cela signifie que le non-respect des précautions peut
causer des blessures graves pouvant même entraîner la
mort.
18
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner les autres.
pièce. Un rebond peut provoquer une blessure.
14. Laissez le porte-outil atteindre sa pleine vitesse avant
d'insérer une pièce.
15. Lorsque vous rabotez un matériel courbé, placez
le côté concave (creux vers le bas) du matériel sur
la table et coupez avec le grain pour empêcher un
rebond.
16. N'insérez pas une pièce qui est déformée, qui
contient des nœuds ou qui est incrustée d'objets
étrangers (clous, agrafes, etc.). Un rebond peut se
produire.
17. N'insérez pas une pièce courte, fine ou étroite dans
l'appareil. Vos mains peuvent être tirées dans les
lames et/ou la pièce peut être éjectée à grandes
vitesses. See the “operation” section of this
instruction manual for details.
18. N'alimentez pas la machine depuis sa sortie. La
pièce sera éjectée du côté opposé à grandes
vitesses.
19. Retirez les rabotures uniquement lorsque l'appareil
est hors tension pour empêcher une blessure grave.
20. Appuyez correctement les pièces qui sont longues
ou larges. La perte de contrôle d’une pièce peut
provoquer des blessures graves.
21. Ne faites jamais d'arrangements ou d'assemblage sur
la table ou l’aire de travail quand l’appareil fonctionne,
et n’y préparez pas votre travail. Cela pourrait
provoquer des blessures graves.
22. Éteignez l'appareil et débranchez l’appareil de la
source d’alimentation, et nettoyez la table/l’aire
de travail avant de laisser l’appareil. Verrouillez
l’interrupteur en position « off » (arrêt) pour empêcher
une utilisation non autorisée. Une autre personne
pourrait accidentellement mettre l'appareil en marche
et se blesser ou blesser les autres...
23. De plus amples renseignements sur l’utilisation
sécuritaire et adéquate des outils électriques (par
exemple, une vidéo sur la sécurité) sont disponibles
auprès du Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.Powertoolinstitute.
Com). Des informations sont également disponibles
auprès du National Safety Council, 1121 spring lake
drive, itasca, il 60143-3201. Veuillez vous reporter aux
exigences en matière de sécurité 01.1 de l'American
National Standards Institute (ANSI) pour les appareils
à travailler le bois et aux réglementations OSHA
1910.213 du Ministère du Travail des États-Unis.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
19
FIG. A FIG. B
BROCHES
PORTEUSES DE
COURANT
LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre 14
et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des rallonges
à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la fiche de
l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position « OFF »
(« Arrêt ») et que le courant électrique que vous allez utiliser possède les mêmes caractéristiques que celui indiqué
sur l’appareil. Tous les raccordements doivent établir un bon contact. Une utilisation en basse tension endommagera
l’appareil.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
1. Pour tous les appareils branchés par un cordon d’alimentation et mis à la terre :
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant
électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique possédant un
conducteur de terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche prévue. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien
agréé.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur avec
un isolant comportant une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre. Si la réparation
ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de terre à une borne
sous tension.
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise
à la terre de l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et des réceptacles
à 3 conducteurs adaptés à la fiche de l’appareil, comme indiqué à la Fig. A.
Réparer et remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ À
LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Votre appareil est câblé pour un courant alternatif de 120 Vca, 60 Hz. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt).
20
RALLONGES
Utilisez des rallonges appropriées.
Assurez-vous que la rallonge est
en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils
avec une fiche de mise à la terre à trois broches et
d’un réceptacle correspondant à la fiche de
l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment
élevé pour assurer l’alimentation de l’appareil. Une
rallonge d’un calibre trop petit provoquera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau indique le bon calibre
à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge.
En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement
supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est épais.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité Volts Longueur totale du
cordon en mètres (pieds)
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
15,2-30,5 (50-100)
30,5-45,7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu’à 7,6 (25)
7,6-15,2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 15,2 MÈTRES (50 PIEDS)
N’EST PAS RECOMMANDÉE.
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
A. Table d’alimentation
B. Interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt)
C. Réarmement du disjoncteur
D. Moteur 15 A., 12 V
E. Poignée de réglage de la hauteur
F. 50,8 mm (2 po) Reversible Dust Port
G. Indicateur de la hauteur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
L'appareil DELTA
®
22-555 est une raboteuse portative de 330 mm (12-½ po). Cette raboteuse peut accepter des
pièces de 330 mm (12-½ po) de largeur au maximum et de 152 mm (6 po) d'épaisseur. La profondeur de coupe
maximale est de 2,4 mm (3/32 po). L'appareil 22-555 est équipé d'un moteur de 15 ampères, 120 volts, un porte-outil
bilame avec lames réversibles à deux tranchants, un outil d'installation de la lame et une clé.
A
B
C
D
E
F
G
21
Comparez toutes les pièces à la liste ci-dessous et vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Signalez
toute pièce manquante ou endommagée à votre distributeur ou revendeur. Avant de passer à l’assemblage de l’appareil
et à son utilisation, lisez attentivement le présent manuel pour vous familiariser avec les procédures d’assemblage,
d’entretien et de sécurité appropriées.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
DÉBALLAGE
DESCRIPTION (QUANTITÉ)
1. Raboteuse DELTA® Modèle n° 22-555 (1)
2. Poignée de réglage de la hauteur (1)
3. Reversible 50,8 mm (2 po) Dust Port (1)
4. Outil de transfert de la lame (2)
5. Llave en T (no se muestra)
MATÉRIEL
Clé à 6 pans avec poignée en T de 4 mm
Vis à tête hexagonale M5x16mm (1)
Rondelle plate M5
Bouton de verrouillage M6x15mm (2)
Retirez tout matériau de protection et tout enduit de protection de l’ensemble des éléments et de l'outil. Les enduits
de protection peuvent être enlevés en les pulvérisant de WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être
nécessaire de refaire cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits de protection soient complètement enlevés.
S’il y a des pièces manquantes, n’essayez pas de brancher le cordon d’alimentation et de
mettre l’appareil en marche. L’appareil doit seulement être mis en marche (« ON ») quand toutes
les pièces auront été obtenues et correctement installées.
Coupes par minute 18,800
Taux d’alimentation 8,5 m/min. (28 pi/min.)
Profondeur de coupe max. (par passage) 2,4 mm (3/32 po)
Largeur de coupe max. 330 mm (12-1/2 po)
Hauteur de coupe max. 152 mm (6 po)
Vitesse du porte-outil 9 400 T/M
Dimensions de l'outil (LxlxH) 549 mm x 600 mm x 511 mm
(21-5/8 po x 23-5/8 po x 20-1/8 po)
Moteur 15 A, 120 V
Poids net 26,3 kg (58 lb)
Type de lame Réversible à double tranchants
Nombre de lames 2
Taille de la lame (L x l x E) 320 mm x 12 mm x 1,5 mm
1
2
3
4
5
22
FIXER LA POIGNÉE DE RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
Consultez la Figure 1
1. Retirez le capuchon en caoutchouc (A) de la partie
supérieure de l'arbre à vilebrequin de réglage de la
hauteur (B).
2. Utilisez une vis à tête hexagonale M5 x 16 mm, une
rondelle plate M5, et la clé à six pans avec poignée
en T fournie pour fixer la poignée de réglage de la
hauteur à l'arbre (C).
3. Replacez le capuchon en caoutchouc.
FIGURE 1
MONTAGE
FIGURE 2
A
B
C
FIXER L'ORIFICE RÉVERSIBLE
D'ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE
Consultez la Figure 2
La raboteuse 22-555 est équipée d'un orifice
d'évacuation de la poussière réversible qui peut
être monté à gauche ou à droite du dispositif de
dépoussiérage. Pour fixer l'orifice d'évacuation de la
poussière :
1. Fixez l'orifice d'évacuation de la poussière (A) aux
deux extrémités du logement de l'outil au moyen
des deux boutons de verrouillage M6 x 15 mm (B).
A
B
B
BRANCHER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
Une raboteuse génère une grande quantité de particules fines pendant son utilisation. Il est fortement recommandé
de raccorder la raboteuse à un aspirateur d'atelier ou un collecteur de poussière. Votre raboteuse d'établi DELTA® est
équipée d'un orifice d'évacuation de la poussière de 50,8 mm (2 po) qui doit être raccordé à un tuyau d'aspirateur pour
un fonctionnement sécuritaire. Vous pourrez raccorder votre raboteuse à la plupart des collecteurs de poussière qui
utilisent un tuyau de 101,6 mm (4 po) au moyen d'un adaptateur de 50,8 mm à 101,6 mm (2 po à 4 po) en option (vendu
séparément).
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans d’abord l’avoir relié à un système adéquat de
collecte de la poussière.
Allumez toujours le collecteur de poussière avant de mettre en route la raboteuse et
arrêtez toujours la raboteuse avant d’éteindre le collecteur de poussière.
23
DÉMARRER ET ARRÊTER LA RABOTEUSE
VERROUILLER LA RABOTEUSE AU MOYEN DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) avant de brancher le
cordon dans la prise. Ne touchez pas aux broches métalliques de la fiche au moment
de brancher ou de débrancher le cordon.
En cas de panne de courant (comme un saut de disjoncteur ou de fusible), mettez
toujours l'interrupteur en position « OFF » (Arrêt) jusqu'à ce que le courant soit rétabli.
L’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) (A), indiqué dans la figure 3, est situé à l'avant de l'armoire. Pour démarrer
l'appareil (« ON »), mettez l’interrupteur en position haute. Pour éteindre l'appareil (« OFF »), mettez l’interrupteur en
position basse.
FIGURE 3
1. Cet appareil est équipé d'une clé de sécurité
(B), illustrée dans la figure 3, qui vous permet de
verrouiller l'outil en position « OFF » (arrêt) lorsqu'il
n'est pas utilisé.
IMPORTANT : Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
l’interrupteur devrait être verrouillé en position « OFF »
(arrêt) pour empêcher une utilisation non autorisée.
2. Pour verrouiller l'appareil, retirez la clé de sécurité en
la tirant bien droit. Une fois la clé de sécurité retirée,
l’interrupteur ne fonctionnera plus.
3. Si la clé de sécurité est retirée durant le
fonctionnement de l’outil, l’appareil pourra être
positionné sur « OFF » (« ARRÊT ») mais ne pourra
être redémarré qu’en insérant à nouveau la clé de
sécurité.
RÉINITIALISER LE DISJONCTEUR INTÉGRÉ
Le DELTA
®
22-555 est équipé d'un disjoncteur intégré (C), un
dispositif de sécurité supplémentaire illustré dans la figure 3. Si le
moteur subit une surcharge ou si une saute de puissance se produit
pendant le fonctionnement de l'appareil, le disjoncteur s'enclenche et
coupe ainsi l'alimentation de l'appareil.
Si le disjoncteur s'enclenche, faites ce qui suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Soulevez le porte-outil et retirez la pièce de l'appareil.
3. Attendez 2 à 3 minutes ou jusqu'à ce que la cage du moteur soit
froide au toucher, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation du
disjoncteur intégré.
4. Branchez le cordon d'alimentation et redémarrez l'appareil en
utilisant l'interrupteur ON/OFF.
5. Si l'appareil ne démarre pas, laissez le moteur refroidir plus
longtemps et essayez à nouveau de réinitialiser le disjoncteur.
A
B
C
RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
Consultez la Figure 4
Votre raboteuse d'établi DELTA® 22-555 peut accepter
un matériel de 152 mm (6 po) de haut au maximum et
a une profondeur de coupe de 2,4 mm (3/32 po) au
maximum par passage. Pour régler la hauteur du porte-
outil :
1. Tournez la poignée de réglage de la hauteur jusqu'à
ce que l'indicateur de la hauteur (A) indique la
hauteur souhaitée. Tournez la poignée dans le sens
des aiguilles d'une montre pour lever le porte-outil
et tournez la poignée dans le sens inverse pour le
baisser. Un tour complet de la poignée de réglage de
la hauteur déplace le porte-outil de 1,6 mm (1/16 po).
FIGURE 4
A
24
FONCTIONNEMENT
ÉLIMINER UNE ENTAILLE
Une entaille est un petit creux créé au début et/ou à la
fin de la planche après qu'elle soit passée à travers la
raboteuse. La figure 5 illustre comment une entaille se
crée lorsqu'une planche entre dans la zone de coupe
de la raboteuse avec l'extrémité avant surélevée. Le
même effet peut se créer lorsque l'extrémité arrière de la
planche est surélevée au moment où la pièce sort de la
raboteuse.
Il y a peu de façons de contrôler une entaille.
Le plus souvent, une entaille se crée si la pièce n'est
pas totalement soutenue lorsque l'extrémité avant
entre dans la raboteuse et l'extrémité arrière sort de la
raboteuse. Ceci peut être évité en maintenant fermement
la pièce à la surface de la table d'entrée et en empêchant
l'extrémité avant de se soulever lorsqu'elle touche le
porte-outil.
Si, après avoir essayé la méthode ci-dessus, une
entaille est toujours présente, essayez de diminuer la
profondeur de coupe en augmentant légèrement
la hauteur du porte-outil (voir la section précédente,
« Réglage de la hauteur »).
FIGURE 5
FIGURE 6
A
B
Si la pièce présente toujours une entaille, vous devez
régler la hauteur de la table d'entrée et/ou de sortie.
Pour faire cela, consultez la figure 6, puis :
1. Pliez les tables d'entrée et de sortie afin de localiser
les deux vis d'arrêt d'entrée (A) et les deux vis d'arrêt
de sortie (B).
2. Au moyen d'une clé à fourche de 10 mm, desserrez
les écrous de serrage.
3. Réglez les vis d'arrêt, un jeu à la fois, en vous
assurant qu'elles sont à la même hauteur. Pour
vérifier la hauteur d'une vis, baissez la table et
confirmez que les deux têtes de vis sont alignées à la
partie inférieure de la table.
4. Réessayez pour voir si une entaille apparaît.
25
ENTRETIEN
CHANGER OU INVERSER LES LAMES
Débranchez l’appareil de la
source d’alimentation avant
de faire des ajustements!
Les lames de la raboteuse sont
extrêmement tranchantes.
Soyez très prudent lorsque vous inspectez, retirez,
aiguisez ou remplacez les lames dans le porte-outil. Ne
pas suivre ces instructions peut provoquer une blessure
grave.
1. Retirez le capteur de poussière en dévissant les deux
boutons de verrouillage illustrés dans la figure 2.
2. Retirez les boutons de verrouillage qui fixent le
couvercle du porte-outil au coulage principal et
retirez le couvercle. Le porte-outil et les lames sont
désormais apparents.
3. Verrouillez le porte-outil en place. Pour se faire,
consultez la figure 7 et assurez-vous que l'attache de
verrouillage à ressort rouge (A) est en position avant.
Puis tournez prudemment et lentement le porte-outil
jusqu'à ce que l'attache soit verrouillée en place et
que le porte-outil ne bouge plus.
4. En utilisant la clé à 6 pans avec poignée en T fournie,
desserrez les six vis (B) qui fixent chaque barre de
maintien de la lame et la lame au porte-outil.
5. Utilisez l'embout magnétique de l'outil de retrait de
la lame (C) pour soulever prudemment la barre de
maintien puis la lame.
FIGURE 7
AUTRE ENTRETIEN RECOMMANDÉ
1. Souffle périodiquement de l’air comprimé sec sur tous les conduits d’air. Toutes les pièces en plastique doivent
être nettoyées avec un chiffon doux humide. N'utilisez JAMAIS de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. Il
pourrait dissoudre ou endommager le matériel à la longue.
2. Vérifiez périodiquement le serrage de la quincaillerie et guettez les vibrations inhabituelles lorsque vous travaillez car
elles peuvent indiquer qu'un matériel est desserré.
Les lames sont tranchantes! Soyez
très prudent lorsque vos mains se
situent autour de la zone de la lame!
6. Installez prudemment la nouvelle lame ou tournez la
lame existante, en vous assurant que les goujons sur
le porte-outil sont alignés aux trous allongés dans la
lame.
7. Replacez la barre de maintien, en vous assurant que
les deux goujons sur le porte-outil sont alignés avec
les deux petits trous dans la barre de maintien.
8. Replacez et resserrez les six vis.
9. Déverrouillez le porte-outil en déplaçant l'attache
de verrouillage à ressort rouge vers l'avant et en
tournant prudemment le porte-outil jusqu'à ce que
la deuxième lame apparaisse et que le porte-outil se
verrouille en place.
10. Pour remplacer le deuxième couteau, répétez les
étapes 4 à 8.
11. Replacez le couvercle du porte-outil. Assurez-vous
que les encoches dans le couvercle sont alignées
avec les trous filetés et que le couvercle est
totalement inséré dans le logement.
12. Replacez le capteur de poussière et refixez-le avec
les deux boutons de verrouillage.
A
B
C
26
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus
en Amérique latine, veuillez consulter les renseignements au sujet de la garantie pour un pays particulier figurant sur l’emballage,
appeler la compagnie locale ou consulter notre site Web pour plus de renseignements au sujet de la garantie.
ACCESSOIRES
GARANTIE
Une gamme complète d’accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTA
MD
, des centres de
service du fabricant DELTA
MD
, et des centres de services agréés DELTA
MD
. Rendez-vous sur notre site Web www.
DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus près de chez
vous.
Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTA
MD
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour assurer une utilisation
plus sécuritaire, seuls les accessoires recommandés par DELTA
MD
devraient être utilisés avec ce produit.
Pour l’enregistrement de votre outil auprès du service de la garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.
DeltaMachinery.com.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Delta
MD
Power Equipment Corporation
1. ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Delta Power Equipment Corporation (« l’Entreprise ») réparera ou remplacera, à sa discrétion,
toute machine ou pièce de rechange DELTA
MD
, neuve ou remise à neuf en usine, achetée d'un point de vente aux États-Unis ou au Canada et qui,
dans des conditions d'usage normal, est jugée défectueuse en raison d’un problème de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions
énoncées dans cette garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d’œuvre. Tous les coûts de transport
sont à la charge du client.
2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les cinq ans suivant la date d’achat du produit. Pour
toutes les pièces de rechange et machines DELTA
MD
remises à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours.
3. OBTENTION DU SERVICE. Pour bénéficier du service de garantie, vous devez retourner le produit défectueux, à vos frais, à un centre de service
agréé par l’Entreprise pour exécuter le service de garantie (un « centre de service agréé DELTA
MD
» pendant la période de garantie applicable,
avec une preuve d’achat acceptable, comme votre reçu original indiquant la date d’achat, ou le numéro d’homologation du produit. L’Entreprise
se réserve le droit de limiter le service de réclamation de garantie au pays où l’achat a été effectué et/ou de facturer le coût de transport des
pièces de rechange ou la fourniture du service de garantie dans un autre pays. Les achats en ligne sont considérés comme effectués aux États-
Unis. Pour trouver le centre de service agréé DELTA
MD
le plus près de chez vous, appelez notre centre de service à la clientèle au (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONS.
· L’Entreprise ne garantit pas les produits achetés dans un état usagé ou endommagé.
· L’Entreprise ne garantit pas les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada
· L’Entreprise ne sera pas responsable de tout dommage découlant de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une réparation
ou d’une altération faite par quiconque autre qu’un centre de service agréé DELTA
MD
ou un représentant désigné du centre de service à la
clientèle de l’Entreprise.
· TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie identifiée ci-dessus.
· En aucun cas, l’Entreprise ne sera tenue responsable des dommages ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
· Cette garantie limitée est l’unique garantie de l’Entreprise et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits
défectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, de conformité aux besoins ou autre, sont formellement
rejetées par l’Entreprise, sauf indication contraire ci-dessus.
Certains États américains ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ni la limitation des garanties
implicites, les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux
précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de
la garantie et des informations sur les réparations, appelez le (800) 223-7278. Pour enregistrer vos produits en ligne, nous vous encourageons à
visiter notre site Web et à créer GRATUITEMENT un compte de membre DELTA sur http://www.deltamachinery.com/register.
27
PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de votre
représentant local, du centre de service de garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au 1 800 223-
7278 pour recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifié.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1 800 223-7278 pour un
remplacement gratuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour des
renseignements au sujet de DELTA
MD
Power Equipment Corporation, ses filiales en usine ou pour trouver un centre de
service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com ou appelez notre service
à la clientèle au 1 800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de service sont entièrement garanties
contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir les réparations réalisées ou tentées par
d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir des réponses aux questions les plus fréquemment
posées.
Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez aussi nous écrire à ladresse DELTA
MD
Power Equipment
Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A l'attention de : Responsable du service technique.
Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents sur la plaque de votre outil (nuro de modèle, type,
numéro de série, code de date, etc.)
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE
Tous les appareils et accessoires DELTA
MD
sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus par
un réseau de centres de service du fabricant DELTA
MD
et des centres de services DELTA
MD
autoris. Pour en savoir
davantage sur votre produit de qualité DELTA
MD
ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant la garantie
ou l’emplacement du ce
ntre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1 800 223-7278.
28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Delta 22-555 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues