Delta 22-790X Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
22-790X
15" (381 mm )
Planer
Raboteuse de
381 mm (15 po)
Cepilladora de
381 mm (15")
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.deltaportercable.com
Français (25)
Español (48)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
25
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe
quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la
blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La DELTA Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application N'UTILISENT PAS le produit jusqu'à ce que vous
avez écrit DELTA Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Dans Canada,
125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
 Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com
 National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
 U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE

nous avons utilisé les symboles ci-dessous.
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des bles-
sures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
 
 
 
Le risque assocà de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute
exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un

26
Pour sa sécuripersonnelle, lire la notice d’utilisation, 1.
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités
d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
Portez des dispositifs de protection des yeux et de l'ouïe. 2.
Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des lunettes
ordinaires ne constituent pas des lunettes de sécurité.
Utilisez des équipements de sûreté homologués. Les
dispositifs de protection des yeux doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de
l'ouïe doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.
Porter une tenue appropriée. 3. Pas de cravates, de gants,
ni de tements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement 4.
dangereux. Lutilisation doutils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entrner des
charges électriques ou une électrocution. Garder la zone
de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer
les doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.
Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de 5.
liquides inflammables ou dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des outils
pourraient provoquer des étincelles et enflammer des
vapeurs.
Garder les outils et les machines en parfait état. 6. Garder
les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner
des blessures.
Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. 7. Avant
d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de
pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé
doit être réparé ou remplacé avec le delta ou les pièces de
rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées
peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des
blessures.
Garder l’aire de travail propre. 8. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
Garder les enfants et les visiteurs à distance. 9. L’atelier
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
Éviter le démarrage accidentel. 10. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFFARRÊT) avant de brancher le cordon. En
cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position
« OFFARRÊT). Un démarrage accidentel peut entraîner
des blessures.
Utiliser les dispositifs protecteurs11. . Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en
bon état de marche pour éviter les blessures.
Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de 12.
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.
Utiliser la bonne machine. 13. Ne pas forcer la machine ou

Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
Utiliser les accessoires recommandés. 14. Lutilisation
daccessoires non recommandés par DELTA peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
Utiliser le cordon prolongateur approprié. 15. S’assurer
que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est
d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la
machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pour obtenir le calibre approprié selon la longueur du
cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
Fixer la pièce. 16. Utilisez les brides ou un étau pour tenir
l'objet si pratique. La perte de commande d'un objet peut
causer des dommages.
Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation 17.
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
Lalimentation dans lautre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
Ne pas se pencher au-dessus de la machine. 19. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
Ne jamais monter sur la machine. 20. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si lon touche
accidentellement son outil tranchant.
Ne jamais laisser la machine en marche sans 21.
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher 22.
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de
début en position de « OFF ». Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures.
Mettre latelier à l’abri des enfants au moyen de 23.
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
marrage accidentel de la machine par un enfant ou un
visiteur peut entraîner des blessures.
Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. 24. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que la sciure
de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussre
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien
ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez
un système de dépoussiérage chaque fois que possible.
L'exposition à la poussière peut causer des problèmes
de santé graves et permanents, respiratoires ou autres,
        
le cancer, et même le décès de la personne affectée.
Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact
prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer
dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer
sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs
de protection respiratoire homologués par niosh/osha,
appropriés à l'exposition à la poussière et de taille
appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de
votre corps qui ont été exposées.
27
14. LE PORTE-LAME DOIT ATTEINDRE SA VITESSE
MAXIMALE avant d’acheminer une pièce. Le changement
de vitesse effectué durant le rabotage peut causer un effet
de rebond.
15. POUR LE RABOTAGE DE BOIS SPÉCIAL COURBÉ,
placer la partie concave de la pièce sur la table, et raboter
dans le sens du grain pour éviter tout effet de rebond.
16. NE PAS INSÉRER UNE PIÈCE qui est gauchie, qui
présente des nœuds ou qui comprend des objets étrangers

17. NE PAS INSÉRER UNE PIÈCE DE FAIBLE LONGUEUR,
ÉPAISSEUR OU ÉTROITE DANS LA MACHINE. Vos
mains pourraient être entraînées sur les couteaux ou la
pièce peut être projetée à une vitesse élevée. Consulter
la SECTION Utilisation de ce mode d’emploi pour obtenir
des détails.
18. NE PAS INSÉRER UNE PIÈCE par l’extrémité de sortie de
la machine. La pièce sera projetée du côté opposé à une
vitesse élevée.
19. Pour éviter toute blessure grave, ENLEVER LES FRISURES
DE BOIS UNIQUEMENT lorsque la machine est arrêtée.
20. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES
OU LARGES. La perte de contrôle de la pièce peut
provoquer de graves blessures.
21. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATION DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, ou de réglage sur la table/l’espace de
travail lorsque la machine est en marche. Cela risquerait
d’entraîner des blessures graves.
22. ÉTEINDRE LA MACHINE ET LA DÉBRANCHER. Nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter la machine. Afin
d’éviter toute utilisation non autorisée, VERROUILLER
L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE ARRÊT (
« OFF »).

et se blesser ou blesser d’autres personnes.
23. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES 
         
outils électriques correctement et en toute sécurité, sont
offertes auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner
     
powertoolinstitute.com). Des renseignements sont
également offerts auprès du National Safety Council,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL, 60143-3201 É.-U.
Consulter les règles de sécurité de la norme ANSI 01,1
     
machines à travailler le bois, ainsi que la réglementation
du département du Travail des É.-U.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit
être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et
« T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise
de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer

caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact.
Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 240 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,

1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant
qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément
à ces directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer
des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur,
ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas
parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance
est synonyme de sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
branchements électriques recommandés afin d’éviter les
chocs électriques ou l’électrocution.
4. MAINTENIR LES COUTEAUX AIGUISÉS et exempts de
rouille et de résine. Les couteaux émoussés ou rouillés
fonctionnent moins bien et peuvent causer un effet de
rebond.
5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avant de

etc.). La projection de débris peut causer des blessures
graves.
6. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE si la pièce est
en contact avec le couteau. Il y aurait danger d’effet de
rebond.
7. FIXER LA MACHINE À UNE SURFACE D’APPUI pour
l’empêcher de glisser, de se déplacer ou de basculer.
8. LOGER ET FIXER ADÉQUATEMENT LES COUTEAUX
DANS LE PORTE-LAME avant de mettre l’appareil en
marche. Des lames desserrées peuvent être projetées à
une vitesse élevée et causer des blessures graves.
9. BIEN VERROUILLER LE RÉGLAGE DE VITESSE avant
d’insérer la pièce dans la machine. Un changement de
vitesse effectué durant le rabotage peut causer un effet de
rebond.
10. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. Un glissement
soudain de la pièce pourrait entraîner votre main vers les
couteaux
11. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS éloignés du porte-
lame, de l’orifice d’extraction des copeaux et des cylindres
d’entraînement pour éviter de profondes coupures.
12. NE JAMAIS SE METTRE LES MAINS PRÈS DES
COUTEAUX lorsque la machine fonctionne. Vos mains
pourraient être entraînées sur les couteaux.
13. NE PAS SE TENIR DANS LE MÊME AXE QUE LA PIÈCE.
Un effet de rebond peut causer des blessures.
28
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander
à un électricien compétentde vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne,
la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette
machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche

la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant
convenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge
électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes,
estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère
nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les
instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges
électriques
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION

Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 240
up to
50 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
up to
50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
up to
50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240
up to 50
14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 240

CORDON DE RALLONGE
E m p l o y e z l e s c o r d e s
appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de
prolongation est en bon état. En utilisant une corde de
prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour
porter le courant de la machine. Une corde trop petite
causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour
résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig.
B expositions la mesure correcte à employer selon la
longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine
mesure plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit,
plus la corde est lourde.
2. Pour les appareils à cordon, mis à la terre, utilisés
sur un circuit d’alimentation de régime nominal
variant entre 150 V et 250 V :
Si l’appareil est utilisé sur un circuit dont la prise de
courant ressemble à celle de la fig. A, l’appareil aura
alors une prise de mise à la terre semblable à celle
de la fig. A. S’assurer que l’appareil est branché à
une prise psentant la me configuration que
celle de la fiche. Aucun adaptateur n’est offert
pour cet appareil et ne devrait être utilisé avec ce
dernier. Si l’appareil doit être raccordé de nouveau
pour être utilisé sur un autre circuit électrique, la
reconnexion doit être réalisée par un personnel
d’entretien professionnel. Une fois la reconnexion
établie, l’appareil doit se conformer au Code national
de l’électrici ainsi qu’aux codes locaux et aux
règlements.
BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE
LAMES
CONDUCTRICES
LA LAME DE MISE À LA TERRE
EST LA PLUS LONGUE DES
TROIS LAMES
Fig. A
Fig. B
29
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
CONTENUS DE BOITE
Le nouveau module de la tête de raboteuse de 38 cm

est très lourde! Prendre garde lors du déballage.
      Pratiques De
Soulèvement De La Machine.)
Le socle de la raboteuse est livré dans une boîte
distincte. Ouvrir les deux boîtes et repérer toutes les
pièces avant de commencer l’assemblage.
1. Jauge de réglage des fers
2. Volant d’élévation
 
 
5. Poignée du volant
6. Bouton de sélection de vitesse
7. Clé hexagonale de 2,5 mm
8. Clé hexagonale de 3 mm
9. Clé hexagonale de 4 mm
10. Clé hexagonale de 6 mm
11. Adaptateur pour tuyau d’aspiration de 127 à

12. Capot à poussière
13. Couvercle supérieur
 
le couvercle supérieur à l’appareil)
 

 

 


20. Module de tête de la raboteuse
REMARQUE : La image sur la couverture illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des carac-
téristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
   


13
12
3
4
9
1
10
11
14
15
16
1817
2
7
8
6
5
19
20
30
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
-
corrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
PIÈCES DU SOCLE
COMPOSANTS DE LA RALLONGE À
ROULEAUX
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -
base cannelée M3
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
36
29
37
38
31
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE


7. - Douilles de 10, 12, 14 et 17 mm - non fournies
8. - 2 - 2 x 4 - non fournis
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.




Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la
machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
ASSEMBLAGE DU SOCLE
        

         

serrer le tout.
         

REMARQUE :
haut et que le panneau d’extrémité est orienté comme
montré à la fig. 2.
Pour assembler, enfiler le boulon de carrosserie M8
dans le panneau d’extrémité puis dans le panneau

et un écrou hexagonal M8 sur l’extrémité du boulon
de carrosserie M8 et serrer. Répéter la procédure
pour les quatre autres trous de chacun des panneaux
d’extrémité.
        
        
         
boulons de carrosserie M8 vers le bas, dans les barres
de support supérieures, puis dans le panneau latéral.
Enfiler les rondelles de blocage M8 puis les écrous
hexagonaux M8 sur les boulons de carrosserie et
serrer.
           
panneaux d’extrémité comme montré à la fig. 4. Insérer
deux boulons à tête hexagonale M6 dans les attaches,
puis dans le support pour patte et, finalement, le
panneau d’extrémité. Enfiler une rondelle de blocage
M6, puis un écrou hexagonal M6 sur le boulon à tête
hexagonale M6. Serrer au moyen de la clé de 10 mm

Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
A
D
E
F
Fig. 4
I
J
Fig. 3
G
H
A
32
M
Fig. 5
Fig.6
S
Fig. 10
K
L
N
B
O
P
R
Q
Fig.7
Fig. 8
Fig. 9
FIXATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
1. Tourner le socle sur son côté, puis fixer les quatre pieds
  


2. Remettre l’appareil sur ses pieds, puis les tourner pour
mettre l’appareil de niveau.
3. Serrer les contre-écrous.
FIXATION DU SOCLE DE LA RABOTEUSE AU
PLANCHER
Il est possible de fixer solidement le socle au plancher.

FIXATION DU VOLANT
           
Utiliser la clé à fourche de 12 mm sur les méplats pour
bien serrer.
    

hexagonale fournie. S’assurer que la vis de pression
         
d’élévation.
REMARQUE : s’assurer que les deux boutons de
       
sont desserrés avant de relever le module de la tête.
3. Relever le module de la tête et retirer le renfort
d’expédition.
33
Fig. 15
Fig. 11
U
V
T
Fig. 12
Fig. 13
X
W
Y
Z
Fig. 14
O
FIXATION DU COUVERCLE SUPÉRIEUR ET DU
CAPOT À POUSSIÈRE
1. Au moyen de la clé de 10 mm, fixer le couvercle
          
raboteuse avec les trois vis à tête hexagonale M6 à

REMARQUE : on utilisera le quatrième trou
ultérieurement pour fixer le cordon d’alimentation au
module de la tête de la raboteuse.
REMARQUE : le volant d’élévation n’est pas en place
pour faciliter l’assemblage du couvercle supérieur.
 

derrière les rondelles. S’assurer que le rebord supérieur
du dépoussiéreur repose sur le dessus du couvercle
supérieur comme montré à la fig. 13.
3. Fixer la section supérieure du dépoussiéreur au couvercle
supérieur au moyen des vis autotaraudeuses M5 à tête

identifiés à la fig. 13.
 
FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION


et les deux rondelles M6 pour fixer le cordon. Fixer le coin
gauche du couvercle supérieur à la raboteuse.
MODE DE SOULÈVEMENT DE LA MACHINE
IMPORTANT : prendre garde lors du soulèvement de la
machine. La raboteuse est très lourde! Avec l’aide d’un
MINIMUM DE 4 PERSONNES, soulever la machine et la
mettre sur le socle en suivant les instructions ci-dessous :
         
horaire pour relever la tête de coupe. Insérer deux 2 x 4
            
table. Abaisser la tête de coupe pour qu’elle vienne en
  

des 2 x 4).
34
Fig. 16
AA
Fig. 17
SS
Fig. 18
FF
HH
HH
FIXATION DE LA RABOTEUSE AU SOCLE
1. Soulever DÉLICATEMENT la raboteuse pour la déposer
sur le socle.
          
         
dessus du socle.
3. Utiliser les quatre boulons de carrosserie M8, rondelles
de blocage M8 et écrous hexagonaux M8 restants
pour fixer solidement la raboteuse au socle. Insérer
les boulons dans les trous de la raboteuse et du socle.
Enfiler les rondelles de blocage puis les écrous sur les
boulons. Serrer le tout.
 
fig. 17.
            

de la bride et du socle. Insérer deux vis cruciformes
           
moyen des deux écrous hexagonaux à bride à embase
cannelée M3.
35
EE
FF
CC
DD
EE
DD
GG
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 24
FIXATION DE LA RALLONGE À ROULEAUX AU
SOCLE
1. Fixer le support du socle à la rallonge à rouleaux.
Pour ce faire, retirer les boulons à tête hexagonale
         

 
du support du socle.
 
rouleaux, comme montré, au moyen des boulons à tête
hexagonale et des rondelles retirés à l’ÉTAPE 1.
           
rallonge avec ceux de la base de la raboteuse. Fixer
lâchement la rallonge avec les trois boulons à tête
hexagonale M6 et les rondelles plates M6.
          

5. Utiliser la procédure décrite à la prochaine rubrique
Réglage Des Rallonges À Rouleaux.
7. Fixer la rallonge arrière selon la même procédure.
Il est possible d’abaisser les rallonges à rouleaux avant
et arrière lorsque la machine n’est pas utilisée. Soulever
légèrement l’extrémité de la rallonge, déplacer le support du

36
HH
NN
LL
LL
KK
II
JJ
MM
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 25
Fig. 29
RÉGLAGE DES RALLONGES À ROULEAUX
Respecter ces directives de réglage des rallonges à rouleaux
pour éviter l’apparition d’entailles sur les pièces. Respecter
les directives ci-dessous pour les tables d’entrée et de
sortie.
    
suffisamment de sorte qu’il soit possible d’abaisser et
de relever la table pour effectuer les réglages décrits
ci-dessous.
 
 

3. Régler la table de sorte que l’équerre reposera également


sous l’équerre.
 
régler la table de sorte que l’équerre reposera également
sur le porte-pièces et le dessus, de ce côté, du rouleau

l’équerre, de ce côté de la table. Finalement, serrer le
boulon du milieu. Maintenant, les trois boulons devraient
être serrés et le rouleau intérieur devrait être de niveau
avec le porte-pièces.
 
à chacune des extrémités, de l’un des côtés du porte-
pièces, comme montré.
 
         
déployer jusqu’à ce qu’elle touche également le rouleau

 
des deux côtés de la rallonge à rouleaux. Desserrer
suffisamment de sorte qu’il soit possible de relever ou
d’abaisser l’extrémité de la rallonge à rouleaux pour
effectuer le réglage décrit ci-dessous.
      
le rouleau externe) de sorte que l’équerre s’appuie
       
          

côté de la table que l’équerre.
9. Déplacer l’équerre et les pièces de monnaie de l’autre
côté du porte-pièces et de la rallonge à rouleaux et
répéter l’ÉTAPE 8.
10. Vérifier de nouveau l’alignement du rouleau intérieur
comme décrit à l’ÉTAPE 3. Répéter l’ÉTAPE 3 au
besoin.
11. Vérifier de nouveau l’alignement du rouleau externe
comme décrit à l’ÉTAPE 8. Répéter l’ÉTAPE 8 au
besoin.
12. Répéter la procédure pour l’autre table.
37
IMPORTANT :               

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE MACHINE
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
 

 
S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt ("OFF") avant de brancher le
cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou
débranchement du cordon.
A
Fig. 30
B
Fig. 31
B
Une goulotte à poussière (N),
fig. 32, est fixée à l’appareil. Ne jamais utiliser cette ma-
chine sans sa goulotte à poussière. Il est possible de fixer

diamètre directement sur la goulotte à poussière pour op-
timiser l’aspiration des copeaux et de la poussière. Il est


dans l’encadré de la fig. 32), puis d’y attacher un tuyau d’as-

RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE







A
B
C
B
D
E
Fig. 33
Fig. 34
B
Fig. 32
N
38

La vitesse d’alimentation la plus basse fait plus de coupes par centimètre et produit un fini plus doux. Pour un rendement
accru, faire fonctionner la machine à sa vitesse élevée pour le rabotage général et passer à la basse vitesse pour le travail de

vitesse est préférable parce qu’elle demandera moins d’effort du moteur et produira un fini plus satiné.



machine ne sont pas entraînés.

fonctionnent par gravité et ne requièrent aucun réglage. Cependant, il est préférable de les inspecter occasionnellement pour
confirmer qu’ils sont libre de gomme résineuse et qu’ils se déplacent et fonctionnent correctement.
 
 
 

 
RÉGLAGE DE LA VITESSE D’ALIMENTATION
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Changer les vitesses uniquement lorsque le moteur est en marche. NE PAS changer de vitesse durant le
rabotage.
UTILISATION DES DOIGTS DE BUTÉE CONTRE LES REBONDISSEMENTS
Au moment d’inspecter et de nettoyer les doigts de butée contre les rebondissements,
débrancher la machine de sa source d’alimentation.
A
Fig. 36
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
Fig. 37
Fig. 38
A
C
D
B
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
S
Fig. 35
39
VÉRIFICATION, RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DES COUTEAUX
 
 
REMARQUE : la tension de la courroie ne sera pas modifiée par ce pivotement du moteur vers l’avant.
 
Pour le retrait des couteaux dans le but de les aiguiser ou de les remplacer, enfiler des gants
de protection. Les lames de couteau de la raboteuse sont très acérées.
A
A
Fig. 39
Fig. 41
C
F
E
Fig. 42
4. Pour vérifier et régler les couteaux :
 

extrémités. Vérifier les trois couteaux.
Fig. 43
G
H
J
Fig. 44
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
Fig. 40
B
40
RÉGLAGE DE COUTEAU

           
       
en sens horaire pour hausser le couteau à chaque extrémité
de la tête de coupe jusqu’à ce que le tranchant du couteau

          

de couteau.
IMPORTANT : serrer le couteau dans la fente seulement de
façon suffisante pour le maintenir en place.
Aps avoir gler les trois couteaux, serrer les cinq vis de
          
d’extrémité, puis les vis du centre jusqu’à ce que le couteau
soit bien fixé. Suivre la me produre de serrage pour les
autres couteaux.
IMPORTANT : après le réglage des couteaux, remettre en place le déflecteur de copeaux retiré à l’ÉTAPE 3 et le couvercle
retiré à l’ÉTAPE 1 (Vérification, Réglage Et Remplacement Des Couteaux). Faire pivoter l’ensemble moteur à sa position
d’origine.
Utiliser un bloc-jauge pour vérifier et régler la hauteur du
brise-copeaux et des rouleaux d’entrée et de sortie. Régler
la tête de coupe pour qu’elle soit parallèle à la table. Faire
un bloc-jauge avec du bois dur selon les dimensions
montrées à la figure 47.
Fig. 45
L
H
N
K
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DES COUTEAUX
Pour le retrait des couteaux dans le but de les aiguiser ou de les remplacer, enfiler des gants
de protection. Les lames de couteau de la raboteuse sont très acérées.
 

la même procédure pour les autres couteaux.
B. Nettoyer à fond les couteaux, fentes de couteaux
ainsi que les barres et vis de blocage. Si les filets
des vis montrent des signes d’usure ou sont foirées
ou si l’hexagone de leurs têtes a été arrondi, les
remplacer.
C. Insérer les barres de blocage, couteaux et vis dans
les trois fentes de la tête de coupe. Desserrer les
        
       
couteaux dans la tête de coupe.
D. Régler les trois couteaux selon les explications
données à l’ÉTAPE 4.
CONSTRUIRE LE BLOC-JAUGE
Débrancher la machine de la source d’alimentation.

Fig. 47

101.6 mm

12.7 mm

101.6
mm

76.2 mm

Fig. 46
H
N
K
41
1. S’assurer que les couteaux sont adéquatement réglés
comme il est expliqué à la section intitulée Vérification,
Réglage Et Remplacement Des Couteaux.
 
sous la tête de coupe. Placer une jauge d’épaisseur
          
jauge. Monter ou abaisser le module de tête de sorte
qu’un des couteaux entre en contact avec la jauge
d’épaisseur. Verrouiller le module de tête.
 


avec la partie supérieure du bloc-jauge.
4. Pour régler la hauteur du brise-copeaux, retirer le

    

5. Mettre le bloc-jauge à l’autre extrémité du brise-


RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BRISE-COPEAUX
Le brise-copeaux descend sur la partie avant de la tête de coupe et l’entoure. Il se relève lorsque la pièce de travail entre dans
la raboteuse. Le brise-copeaux brise ou recourbe les copeaux à leur sortie de la tête de coupe. Le bord inférieur du brise-
copeaux aide à garder la pièce de travail à plat sur la table. Pour confirmer que le dessous du brise-copeaux est parallèle

Fig. 48
Fig. 49
A
A
C
B
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU ROULEAU D’ENTRÉE

rouleau d’entrée :
1. S’assurer que les couteaux sont adéquatement réglés
comme il est expliqué à la section intitulée Vérification,
Réglage Et Remplacement Des Couteaux.
 
en dessous de la tête de coupe. Placer une jauge
        
    
de sorte qu’un des couteaux entre en contact avec la
jauge d’épaisseur. Serrer les boutons de blocage de
la
tête.
Fig. 51
A
B
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
Fig. 50
D
E
G
F
42
 
rajoutée) sous une des extrémités du rouleau d’entrée

entrer en contact avec la partie supérieure du bloc-

    
          
extrémité entre en contact avec le bloc-jauge. Serrer

5. Suivre la même procédure de réglage à l’autre extrémité
du rouleau d’entrée.
1. S’assurer que les couteaux sont adéquatement réglés comme il est expliqué à la section intitulée Vérification, Réglage
Et Remplacement Des Couteaux.
 
                     
couteaux entre en contact avec la jauge d’épaisseur. Serrer les boutons de blocage de la tête.
 

 
réglé.
5. Suivre la même procédure de réglage à l’autre extrémité du rouleau de sortie.
RÉGLAGE DE LA TENSION DES ROULEAUX D’ENTRÉE ET DE SORTIE
Les rouleaux d’entrée et de sortie sont sous la tension d’un
ressort. La tension devrait être suffisante pour alimenter la

être élevée au point d’endommager la planche. La tension
doit être égale aux deux extrémités des rouleaux.
Pour régler la tension du ressort du rouleau d’alimentation,

vis se trouve de l’autre côté de la machine. Régler les deux
QUATRE filets soient visibles au dessus
du niveau de la table. Une tension plus élevée pourrait être
nécessaire.
Pour régler la tension du ressort du rouleau de sortie,
          
L’autre vis se trouve de l’autre côté de la machine. Régler
UN filet soit visible au-dessus
du niveau de la table. Une tension plus élevée pourrait être
nécessaire.
A
E
D
C
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU ROULEAU DE SORTIE
A
B
Fig. 52
Le rouleau de sortie a été réglé en usine à 1.01 mm (0,040 po) sous le cercle de coupe. Pour vérifier et régler la hauteur du
rouleau de sortie :
A
C
E
D
Fig. 53
Fig. 54
A
B
Fig. 55
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
43
RÉGLAGE DES ROULEAUX DE LA TABLE

Puisque chaque type de bois a un comportement différent, nous ne pouvons donner des réglages de hauteur précis.
Cependant, pour faire un rabotage moyen de départ sur une pièce, les rouleaux de table peuvent être mis en position
ÉLEVÉE (HIGH)
de finition, régler les rouleaux de la table à BAS (LOW)
de celle-ci.
Les rouleaux de la raboteuse sont réglés pour un rabotage moyen et sont parallèles à la surface de la table. Pour modifier
ce réglage :



les rouleaux de table parallèle à la table.
IMPORTANT :

ou descendre la table.
A
E
D
Fig. 56
Fig. 57
E
D
C
B
POSITIONNEMENT PARALLÈLE DE LA TÊTE DE COUPE

Si votre machine ne fait pas une coupe d’équerre, vérifier en premier si les couteaux sont bien réglés. Procéder ensuite à la
vérification du parallélisme de la tête de coupe avec la table.
 

 
la même aux deux extrémités.
3. Reprendre les ÉTAPES 1 et 2 à l’extrémité de sortie de la table.
Fig. 58
Fig. 59
A
B
A
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
Débrancher la machine de la source d’alimentation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Delta 22-790X Manuel utilisateur

Catégorie
Raboteuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues