Makita EE2650H Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual thoroughly before using the petrol edger and follow the safety regulations carefully.
Be sure to keep this instruction manual for future reference.
Important :
Lisez attentivement le présent manuel d’instruction avant d’utiliser le dresse-bordures thermique et respectez scrupuleusement les
réglementations relatives à la sécurité.
Conservez bien le présent manuel d’instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung des Benzin-Kantenschneiders diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l’accessorio tagliabordi a benzina e seguire le norme di sicurezza.
Assicurarsi di conservare il manuale per riferimento futuro.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinegrasrandsnijder in gebruik neemt en houd u nauwgezet aan de
veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem in de toekomst te kunnen raadplegen.
Importante:
Lea este manual de instrucciones atentamente antes del uso de la rebordeadora a gasolina y siga con atención las normativas de seguridad.
Asegúrese de conservar este manual de instrucciones para futuras consultas.
Importante:
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o aparador de cantos a gasolina e siga atentamente os regulamentos de
segurança.
Certique-se de que guarda este manual de instruções para referência futura.
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning igennem, inden du anvender den benzindrevne kantskærer, og efterfølg omhyggeligt
sikkerhedsbestemmelserne.
Sørg for at gemme denne brugsanvisning, så du har den fremover.
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τον βενζινοκίνητο κόφτη άκρων και ακολουθήστε τους κανονισμούς
ασφαλείας προσεκτικά.
Βεβαιωθείτε να κρατήσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Önemli:
Benzinli kenar ataşmanını kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik talimatlarını haryen yerine getirin.
Daha sonra başvurmak üzere, bu kılavuzu sakladığınızdan emin olun.Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
EE2650H
21
Merci beaucoup d’avoir acheté cet appareil électrique pour l’extérieur de
MAKITA. Nous sommes ravis de vous recommander ce produit MAKITA,
résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années
d’expérience et de connaissances. Veuillez lire ce livret qui explique en
détail les nombreuses caractéristiques qui en font un outil d’une performance
exceptionnelle. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats possibles de votre
produit MAKITA.
Table des matières Page
Le manuel d’instructions contient les symboles suivants.
SYMBOLES
Français
(Instructions d’origine)
Symboles ..................................................................... 21
Consignes de sécurité .................................................22
Caractéristiques techniques ........................................26
Nomenclature des pièces ............................................27
Montage de la poignée ................................................28
Assemblage de l’arbre et du carter d’engrenage.........28
Montage de la lame .....................................................28
Avant de commencer ...................................................29
Maniement correct de l’appareil ..................................31
Avertissements concernant le fonctionnement
et la procédure d’arrêt .................................................31
Instructions d’entretien ................................................34
Entreposage ................................................................37
AVERTISSEMENT/DANGER
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement et comprenez parfaitement
les instructions indiquées dans ce manuel.
INTERDICTION
Ne pas fumer
Pas de amme nue
Porter des chaussures de sécurité
Porter des gants de sécurité
Éloigner les personnes et les animaux de
la zone de travail
Porter des lunettes de protection et des
protège-oreilles
Risque d’objets volants
Carburant (essence)
Démarrage manuel du moteur
Arrêt d’urgence
Premiers soins
SOUS TENSION/DÉMARRAGE
HORS TENSION/ARRÊT
22
15m(50FT)
360
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions générales
Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de
l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou
de blesser d’autres personnes en raison d’une utilisation incorrecte.
Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées.
Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instruction.
Veuillez d’abord solliciter des instructions de base auprès du vendeur, an de
vous familiariser avec le maniement du dresse-bordures.
Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser
cet appareil. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l’utiliser à des ns de
formation, mais sous la supervision d’un formateur agréé.
Faites preuve d’une extrême vigilance et attention.
Utilisez l’appareil uniquement si vous êtes en bonne condition physique.
Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes responsable par
rapport aux autres personnes.
N’utilisez jamais cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou de des
médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade.
Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents
ou blessures survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
Les lois en vigueur peuvent restreindre l’utilisation de l’outil.
Utilisations de l’appareil
Cet appareil est destiné à tailler le gazon uniquement.
Équipement de protection corporelle
Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-
à-dire qu’ils doivent être ajustés, sans pour autant gêner vos mouvements.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient s’emmêler dans les
taillis ou les petits arbustes.
L’équipement de protection suivant ainsi que les vêtements de protection
doivent être utilisés an d’éviter des blessures aux pieds, aux mains, aux
yeux et à la tête ainsi que pour protéger votre ouïe durant l’utilisation.
Portez toujours un casque en cas de risque de chute d’objets. Le casque
de protection (1) doit être vérié régulièrement pour parer à d’éventuels
dommages et il doit être remplacé au plus tard tous les 5 ans. N’utilisez que
des casques de protection agréés.
La visière (2) du casque (ou alternativement les lunettes) protège le visage
des débris et des pierres qui volent. Pendant l’utilisation, portez toujours des
lunettes de protection ou une visière pour éviter toute blessure aux yeux.
Portez un équipement de protection antibruit adéquat an d’éviter toute perte
auditive (coquilles antibruit (3), bouchons d’oreille etc.).
Les vêtements de travail (4) protègent contre les débris et les pierres qui
volent.
Il est fortement recommandé de porter des vêtements de travail.
Les gants (5) font partie de l’équipement prescrit et doivent toujours être
portés pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des chaussures robustes (6)
équipées de semelles anti-dérapantes. Elles vous protégeront des blessures
éventuelles et vous assureront une bonne stabilité.
Démarrage de l’appareil
Éloignez les personnes et les enfants à une distance minimum de 15 mètres
du lieu de travail et faites attention aux animaux qui pourraient se trouver à
proximité.
Avant l’utilisation, vériez toujours que l’appareil ne présente aucun danger :
Vériez la sécurité de l’outil de coupe, la maniabilité du levier d’accélérateur
ainsi que le bon fonctionnement du verrouillage du levier d’accélérateur.
Il est interdit de faire tourner l’outil de coupe lorsque l’outil fonctionne au
ralenti. En cas de doute, vériez le réglage avec votre revendeur. Vériez
que les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur marche/arrêt
fonctionne correctement.
15 mètres
23
Pause
Transport
Ravitaillement en carburant
Entretien
Remplacement de l’outil
3 mètres
Ne démarrez le moteur qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez
pas le moteur selon une autre méthode !
Utilisez l’appareil uniquement pour les applications spéciées.
Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet
de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil n’est autorisé qu’une fois
l’ensemble des accessoires xés !
Avant de commencer, assurez-vous que l’outil de coupe n’entre pas en
contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. car il
tournera au démarrage.
En cas de problème avec le moteur, éteignez-le immédiatement.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres objets durs, coupez
immédiatement le moteur et examinez l’outil de coupe.
Examinez l’outil de coupe à intervalles réguliers courts pour vous assurer
qu’il n’a pas subi de dommages (détection de ssures capillaires à l’aide du
test de tapping).
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vériez qu’il est en bon état avant
de poursuivre le travail. Vériez qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans
le circuit d’alimentation et que les commandes et dispositifs de sécurité
fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à
notre centre d’entretien agréé d’examiner et de réparer l’outil.
Tenez toujours l’appareil à deux mains.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
Utilisez l’appareil de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites
jamais tourner le moteur dans une pièce connée (risque d’intoxication aux
gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.
Éteignez le moteur lorsque vous faites une pause ou laissez l’appareil sans
surveillance, et placez-le dans un endroit sûr pour éviter de mettre en danger
les autres personnes ou d’endommager l’outil.
Ne placez jamais le moteur chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux
combustibles.
Assurez-vous que le carter de l’outil de coupe agréé est installé sur l’appareil
avant de démarrer le moteur.
Dans le cas contraire, le contact avec l’outil de coupe pourrait causer de
graves blessures.
Tous les carters et installations de protection fournis avec l’appareil doivent
être utilisés pendant le fonctionnement.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est
endommagé.
Éteignez le moteur pendant le transport.
Lorsque vous transportez l’appareil, retirez toujours l’outil de coupe.
Pour éviter toute fuite de carburant, assurez-vous que l’appareil est bien
lors des transports en voiture.
Lors du transport, assurez-vous que le réservoir de carburant est
complètement vide.
Lorsque vous déchargez l’appareil du coffre, ne laissez jamais tomber le
moteur au sol, car cela risquerait d’endommager grièvement le réservoir de
carburant.
Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber l’appareil et ne le jetez pas
sur le sol, au risque de l’endommager grièvement.
Veillez à soulever l’ensemble de l’appareil du sol lorsque vous le déplacez. Il
est très dangereux de traîner le réservoir de carburant : cela risque de créer
des fuites de carburant, voire un incendie.
Ravitaillement en carburant
Lors du ravitaillement en carburant, coupez le moteur, éloignez-le des
ammes nues et ne fumez pas.
Évitez tout contact entre la peau et l’essence. N’inhalez pas les vapeurs de
carburant. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitaillement
en carburant. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de
protection.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou d’huile, an d’éviter toute
contamination du sol (protection environnementale). Nettoyez immédiatement
l’appareil si vous avez renversé du carburant.
Évitez tout contact entre vos vêtements et le carburant. Si vous renversez du
carburant sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que
vos vêtements prennent feu).
Vériez régulièrement le bouchon du réservoir pour vous assurer qu’il est
bien fermé et ne fuit pas.
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Déplacez-vous
avant de démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez
fait le plein).
Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs de carburant
s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
Transportez et stockez le carburant uniquement dans des récipients agréés.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.
Ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le
bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le
moteur tourne ou chauffe.
24
Mode d’emploi
N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont
satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au
verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une
bonne stabilité.
Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.
Ne montez jamais sur une échelle.
Ne montez jamais dans un arbre pour procéder à la coupe.
Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
Enlevez le sable, les pierres, les clous etc., trouvés à l’intérieur du périmètre
de travail.
Des corps étrangers peuvent endommager l’outil de coupe et causer des
chocs en retour dangereux.
Avant de commencer à couper, l’outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de
travail maximale.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de coupe et le carter,
coupez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage. Sinon la rotation
involontaire de la lame pourrait causer de graves blessures.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est
recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
Assurez vos pas dans les pentes.
Marchez, ne courez jamais.
Faites particulièrement attention lorsque vous reculez ou tirez le dresse-
bordures vers vous.
Assurez-vous que la lame est arrêtée avant de traverser des surfaces autres
que du gazon et lorsque vous transportez le dresse-bordures vers et depuis
la zone à tailler.
Coupez le moteur dès que vous vous éloignez du dresse-bordures.
Outils de coupe
Utilisez un outil de coupe adapté au travail à effectuer.
N’utilisez jamais d’autres lames, y compris les chaînes pivotantes en métal
et les lames batteuses. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser
grièvement.
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures
au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont
exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner
les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement,
picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la
peau ou altération de la peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît,
consultez un médecin !
Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs », gardez vos mains au
chaud lors de l’utilisation et entretenez bien le matériel et les accessoires.
Instructions d’entretien
Faites entretenir votre appareil par notre centre d’entretien agréé, en utilisant
toujours des pièces de rechange d’origine. Des réparations incorrectes et
un mauvais entretien peuvent raccourcir la durée de vie de l’appareil et
augmenter le risque d’accident.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez son état, et notamment l’outil de coupe et
les dispositifs de protection.
Lorsque vous remplacez ou nettoyez l’outil de coupe, éteignez le moteur et
retirez le connecteur des bougies.
Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.
25
Ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe
endommagés.
Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions
sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez
correctement le carburateur.
Nettoyez régulièrement l’appareil et vériez que l’ensemble des vis et des
écrous est bien serré.
Ne procédez jamais à l’entretien de l’appareil et ne le rangez pas à proximité
de ammes nues.
Rangez toujours l’appareil dans une pièce fermée, après avoir vidé le
réservoir de carburant.
Lorsque vous nettoyez, effectuez l’entretien et entreposez l’appareil, retirez
toujours l’outil de coupe.
Respectez les instructions de prévention des accidents publiées par les associations professionnelles concernées et les compagnies
d’assurance.
N’effectuez aucune modication sur l’appareil, au risque de mettre votre sécurité en danger.
L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur se limite aux activités décrites dans le manuel d’instruction. Toute autre tâche doit
être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident.
MAKITA n’acceptera aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages causés par l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de
xation d’outils de coupe ou d’accessoires non approuvés.
Premiers soins
En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premiers soins se trouve à
proximité des opérations de coupe. Remplacez immédiatement tout article pris
dans la mallette de premiers soins.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les
renseignements suivants :
Lieu de l’accident
Ce qui s’est passé
Nombre de personnes blessées
Types de blessures
Votre nom
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :
Nom de la machine : Dresse-bordures thermique
N° de modèle/Type : EE2650H
Spécications : reportez-vous au tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 11789
La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 98,4 dB
Niveau de puissance sonore garantie : 101 dB
2. 7. 2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle EE2650H
Poignée Poignée fermée
Dimensions (L x P x H) sans l’outil de coupe mm 1 773 x 242 x 315
Poids sans la lame de coupe kg 6,6
Volume du réservoir de carburant L 0,6
Volume du réservoir d’huile L 0,08
Déplacement du moteur cm
3
25,4
Performances maximales du moteur kW 0,77 à 7 000 min
-1
Vitesse du moteur à la vitesse max. recommandée de l’axe min
-1
10 000
Vitesse maximale de l’axe (correspondant) min
-1
4 800
Ralenti min
-1
3 000
Vitesse d’entraînement de l’embrayage min
-1
3 900
Carburateur Type de diaphragme
Bougie d’allumage type NGK CMR4A
Distance entre les électrodes mm 0,7 - 0,8
Vibrations conformément
à la norme ISO 10517
Poignée droite
(poignée arrière)
a
hv eq
m/s
2
8,8
Incertitude K m/s
2
1,8
Poignée gauche
(poignée avant)
a
hv eq
m/s
2
3,7
Incertitude K m/s
2
2,2
Moyenne du niveau de pression sonore
conformément à la norme ISO 22868
L
PA eq
dBA 88,6
Incertitude K dBA 2,3
Moyenne du niveau de puissance sonore
conformément à la norme ISO 22868
L
WA eq
dBA 98,4
Incertitude K dBA 2,2
Carburant Essence automobile
Huile moteur
Huile de classe API, classe SF ou supérieure ou huile SAE
10W-30 (huile moteur 4 temps pour automobile)
Rapport de vitesse 14/29
Diamètre de la lame de coupe mm 203
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont
sujettes à des modications sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
3
1
5
8
9
10
11
14
12
13
4
2
6
7
15
16
17
18
19
20
21
F Nomenclature des pièces
1 Bougie d’allumage
2 Carter d’embrayage
3 Câble de contrôle
4 Poignée arrière
5 Levier de sécurité
6 Levier d’accélérateur
7 Interrupteur I-O
8 Poignée
9 Arbre
10 Boîtier de la lame
11 Roue
12 Carter d’engrenage
13 Lame
14 Filtre à air
15 Pot d’échappement
16 Tuyau d’échappement
17 Bouchon d’huile
18 Tuyau d’huile
19 Démarreur à rappel
20 Bouchon du réservoir de carburant
21 Bouton de démarrage
28
ATTENTION : Portez toujours des gants lors de la manipulation de la lame de
coupe.
Tournez la rondelle de réception (2) de sorte que l’orice situé sur celle-ci
s’aligne sur l’orice du carter d’engrenages.
Insérez la clé hexagonale (1) dans les orices. Vériez que la rondelle de
réception ne tourne pas.
Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou (5) dans le sens horaire à
l’aide d’une clé à douille.
Retirez l’écrou et le collier (4).
Mettez la lame (3) en place.
Remontez le collier et l’écrou.
Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou dans le sens antihoraire
pour xer la lame.
Pour retirer la lame, exécutez les étapes précédentes dans l’ordre inverse.
Remarque : L’écrou de xation de la lame de coupe (avec la rondelle à ressort)
s’use au l du temps. Si l’écrou présente de l’usure ou des
déformations, remplacez-le.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
MONTAGE DE LA LAME
ATTENTION : Avant d’intervenir d’une quelconque manière sur le dresse-
bordures thermique, arrêtez toujours le moteur et débranchez le
connecteur des bougies.
Portez toujours des gants de protection !
Assurez-vous que l’ensemble du manche est installé entre les èches (1).
(1)
(1)
Moteur
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Pour assembler l’arbre au carter d’engrenage, procédez comme suit :
1. Retirez le couvercle (1) de l’arbre (2).
2. Desserrez le boulon (3). Puis retirez le boulon (4).
3. Insérez l’arbre dans le carter d’engrenage. S’il s’avère difcile de l’insérer à
fond, tournez légèrement la clavette (5).
4. Alignez l’orice situé sur l’arbre avec l’orice du boulon (4).
5. Serrez d’abord le boulon (4), puis serrez le boulon (3).
(4)
(5)
(3)
(1)
(2)
ASSEMBLAGE DE L’ARBRE ET DU CARTER D’ENGRENAGE
29
Inspection et remplissage de l’huile moteur
Lorsque le moteur est froid, procédez-le.
Réglez le niveau du moteur, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vériez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des
limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (Fig. 2).
Si la quantité d’huile est insufsante (le niveau d’huile est proche du repère de limite intérieure) (Fig. 3), remplissez d’huile jusqu’au repère de
limite supérieure.
La zone proche des repères externes est transparente, donc la quantité d’huile à l’intérieur peut être vériée sans qu’il soit nécessaire de
retirer le bouchon d’huile. Toutefois, si le tuyau d’huile devient extrêmement encrassé, vous risquez d’avoir une mauvaise visibilité et de
devoir vérier le niveau d’huile par rapport à la section décrochée sur l’intérieur du tuyau d’huile.
À titre d’information, il convient de remplir le réservoir toutes les 10 heures d’utilisation environ (toutes les 10 fois ou tous les 10 remplissages
du réservoir d’huile).
Si l’huile change de couleur ou contient de la saleté, remplacez-la. (Pour la fréquence et la méthode de vidange, référez-vous à la page 34)
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API Classication, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Volume d’huile : Environ 0,08 L
Remarque : Si le moteur n’est pas maintenu en position verticale, la quantité d’huile versée risque d’être trop importante et l’huile risque de
pénétrer à l’intérieur du moteur.
Si l’huile est ajoutée au-delà de la limite, elle risque d’être contaminée ou de déclencher un incendie avec de la fumée blanche.
Point n°1 du remplacement de l’huile : « jauge d’huile »
Retirez la poussière ou la saleté entourant l’orice du réservoir d’huile, puis ôtez la jauge d’huile.
Veillez à ce que la jauge d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Dans le cas contraire, les impuretés
adhérant à la jauge d’huile pourraient empêcher la bonne circulation de l’huile ou abîmer des pièces du moteur, ce qui entraînerait des
problèmes.
Fig. 1
Fig. 2 Tuyau d’huile Fig. 3
AVANT DE COMMENCER
(1) Gardez le moteur à plat et enlevez le bouchon d’huile.
(2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. (voir Fig. 3)
Utilisez la bouteille d’huile lors du remplissage.
(3) Serrez à fond le bouchon d’huile. Un vissage insufsant pourrait provoquer
une fuite d’huile.
Bouchon
d’huile
Tuyau
d’huile
Section interne
décrochée (limite
supérieure)
Repère
externe
(limite
inférieure)
Section interne
décrochée
(limite inférieure)
Repère
externe (limite
supérieure)
Huile
Remplissez d’huile
jusqu’à ce que
le niveau d’huile
atteigne la section
décrochée (limite
supérieure).
La zone située entre
les limites externes
supérieure et inférieure
est transparente, donc le
niveau d’huile peut être
vérié à l’extérieur par
rapport à ces repères.
30
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Manipulation du carburant
Veillez à manipuler le carburant avec la plus grande prudence. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Pour faire le plein,
placez-vous dans une pièce sufsamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs de carburant et restez à distance du carburant.
En cas de contact répété ou prolongé de votre peau avec du carburant, celle-ci peut se dessécher, entraînant des maladies de peau ou des
allergies. En cas de contact du carburant avec un œil, rincez celui-ci à l’eau claire. Si votre œil reste irrité, consultez votre médecin.
Ne procédez pas au ravitaillement dans la pénombre ou sur une surface instable.
Durée de stockage du carburant
Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines, même s’il est conservée dans un bidon spécial dans un endroit ombragé et bien ventilé. Si
vous n’utilisez pas de conteneur spécial ou si vous ne couvrez pas le conteneur utilisé, le carburant peut se détériorer en une journée.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT : Avant de remplir le réservoir de carburant,
coupez le moteur, éloignez-le des ammes
nues et ne fumez pas.
Essence utilisée : Essence automobile sans plomb, à indice d’octane 87 ou
plus élevé. 10 % d’alcool au maximum (E-10).
1) Desserrez légèrement le bouchon du réservoir de carburant (1) pour éviter
que le carburant se répande.
2) Retirez le bouchon du réservoir de carburant. Inclinez le moteur de sorte
que l’orice de remplissage du carburant soit orienté vers le haut.
3) Procédez au ravitaillement avec précaution, en utilisant l’air de refoulement
du réservoir de carburant (2). (Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la
limite supérieure de carburant (3).)
4) Essuyez bien autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter
l’introduction de tout corps étranger dans le réservoir de carburant.
5) Après avoir procédé au ravitaillement, serrez à fond le bouchon du réservoir
de carburant.
En cas de défaut ou de dommages au niveau du bouchon du réservoir,
remplacez-le.
Au l du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux à
trois ans.
(1)
(3)
(2)
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou supérieur ((R+M)/2).
Il ne doit pas contenir plus de 10 % d’alcool (E-10).
Point n°2 du remplacement de l’huile : « en cas de débordement d’huile »
Si de l’huile se répand entre le réservoir de carburant et le bloc principal du moteur, elle est aspirée dans le port d’entrée de l’air de
refroidissement, contaminant le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation.
ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Conservez la machine et le réservoir dans un endroit frais, à l’abris des rayons directs du soleil.
Ne conservez jamais le carburant dans une cabine ou un camion.
Avertissements concernant le carburant
N’utilisez jamais de mélange de carburant contenant de l’huile moteur. Cela pourrait créer une accumulation excessive de carbone ou
des pannes mécaniques.
L’utilisation d’huile détériorée peut provoquer des démarrages irréguliers du moteur.
Remarque
Ne remplacez pas l’huile lorsque le moteur est en position inclinée.
Le remplissage d’huile avec le moteur incliné risque de provoquer un remplissage trop important, entraînant la contamination de l’huile
et/ou de la fumée blanche.
31
Avant de procéder à la taille du gazon, arrosez la zone à tailler an de
ramollir le sol et faciliter la taille.
Avant de procéder à la taille du gazon, nettoyez la zone concernée et retirez
tous les obstacles et objets susceptibles d’être projetés.
Taillez régulièrement le gazon pour avoir de jolis bord et éviter de devoir
effectuer plusieurs passages.
Remarque :
Il est possible que la profondeur de la lame doive être réglée en raison de
différences de hauteur entre la surface dure et la partie supérieure du gazon.
Réglez la profondeur des lames de coupe pour obtenir une coupe ne entre
entre le trottoir et le gazon à l’aide d’une profondeur de lame minimum en
insérant généralement environ 13 mm (1/2”) de la lame dans le sol.
Réglage de la profondeur de la lame
Desserez l’écrou sur la roue.
Déplacez la roue et réglez la hauteur en fonction du travail à effectuer, puis
serrez l’écrou.
MANIEMENT CORRECT DE L’APPAREIL
ATTENTION :
Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents !
DÉMARRAGE
Déplacez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez procédé au ravitaillement en carburant. Déposez le dresse-bordures thermique
sur une surface propre, en veillant à ce que l’outil de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
A : Démarrage à froid
1) Déposez la machine sur une surface plane.
2) Réglez l’interrupteur I-O (1) sur OPERATION (FONCTIONNEMENT).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA PROCÉDURE D’ARRÊT
STOP
(1)
3) Pompe d’amorçage
Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage (2) jusqu’à ce que le
carburant pénètre à l’intérieur de celle-ci. (En général, le carburant pénètre
dans la pompe d’amorçage en 7 à 10 poussées.)
Si vous appuyez trop fort sur la pompe d’amorçage, l’excès de carburant
retourne dans le réservoir de carburant.
(2)
32
Remarque : Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer l’excès
de carburant. Séchez également l’électrode de la bougie.
Mise en garde durant le fonctionnement :
Si le levier d’accélérateur est complètement ouvert durant un fonctionnement à vide, la rotation du moteur augmente à plus de 10 000 min
-1
. Ne
faites jamais tourner le moteur à une vitesse plus élevée que nécessaire, ou à une vitesse d’environ 6 000 à 8 500 min
-1
.
4) Démarreur
Tirez doucement le bouton du démarreur, jusqu’à ce qu’il résiste (point de
compression). Ensuite, repoussez le bouton du démarreur, puis tirez-le
fortement.
Ne tirez jamais entièrement la corde. Une fois le bouton du démarreur tiré,
n’enlevez jamais votre main immédiatement. Tenez le bouton jusqu’à ce
qu’il retourne à sa position initiale.
5) Opération de chauffage
Continuez à faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes.
B : Démarrage après avoir fait chauffer le moteur
1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage.
2) Laissez le levier d’accélérateur en position de ralenti.
3) Tirez avec force sur le démarreur.
4) Si le démarrage du moteur s’avère difcile, ouvrez les gaz d’environ 1/3.
ez-vous de la lame de coupe, qui risque de tourner.
Parfois, notamment en hiver, lorsque le démarrage
du moteur est difcile
Actionnez le levier de l’étrangleur en procédant comme suit au démarrage du
moteur.
Après avoir exécuté les étapes de démarrage 1) à 3), placez le levier de
l’étrangleur en position CLOSE (FERMER).
Exécutez l’étape 4) et démarrez le moteur.
Lorsque le moteur démarre, réglez le levier d’étrangleur en position OPEN
(OUVRIR).
Exécutez l’étape de démarrage 5) et continuez à chauffer le moteur.
ATTENTION : Si vous entendez un bruit d’explosion et si le moteur s’arrête, ou
si le moteur que vous venez de démarrer cale avant que vous
ayez utilisé le levier d’étrangleur, replacez le levier d’étrangleur
en position OPEN (OUVRIR), puis tirez plusieurs fois sur le
bouton du démarreur pour démarrer le moteur.
ATTENTION : Si vous maintenez le levier d’étrangleur en position CLOSE
(FERMER) et enfoncez plusieurs fois le bouton du démarreur,
une quantité trop importante de carburant sera aspirée et le
démarrage du moteur deviendra difcile.
OUVRIR
FERMER
33
RÉGLAGE DE LA ROTATION À BAS RÉGIME (RALENTI)
Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur (1).
VÉRIFICATION DE LA ROTATION À BAS RÉGIME
(RALENTI)
Réglez la rotation à bas régime sur 3 000 min
-1
.
Si vous devez modier la vitesse de rotation, tournez la vis de réglage avec
un tournevis à pointe cruciforme.
Tournez la vis de réglage vers la droite pour augmenter la rotation du moteur.
Tournez la vis de réglage vers la gauche, pour réduire la rotation du moteur.
Le carburateur est généralement réglé en usine. S’il est nécessaire
d’effectuer un nouveau réglage, veuillez contacter un agent d’entretien agréé.
(1)
ARRÊT
1) Relâchez entièrement le levier d’accélérateur (2) et lorsque la vitesse de
rotation du moteur diminue, placez l’interrupteur I-O (1) en position STOP
pour couper le moteur.
2) Attention, il est possible que la tête de coupe ne s’arrête pas
immédiatement, laissez-la ralentir jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
La poignée est équipée d’un levier de sécurité (1) destiné à éviter tout
démarrage accidentel. Pour tirer le levier d’accélérateur (2), saisissez la
poignée an de dégager le verrou (vous devez enfoncer manuellement le
bouton de sécurité).
La vitesse de rotation du moteur augmente lorsque vous accélérez. Le moteur
tourne au ralenti lorsque vous relâchez le levier d’accélérateur.
(1)
(2)
STOP
(1)
(2)
34
ATTENTION : Avant tout travail sur le dresse-bordures thermique, coupez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies (voir
« Vérication de la bougie »).
Portez toujours des gants de protection !
An de garantir une longue durée de service de l’appareil et éviter de l’endommager, effectuez régulièrement les opérations d’entretien
suivantes.
Vérication et entretien journaliers
Avant utilisation, vériez qu’il ne manque aucune pièce et que les vis sont bien serrées. Soyez particulièrement vigilant quant au serrage de
la lame de coupe ou de la tête à l de nylon.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez toujours que le passage de l’air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas obstrués.
Nettoyez-les au besoin.
Après utilisation, procédez aux tâchez quotidiennes suivantes :
• Nettoyez l’extérieur du dresse-bordures thermique et vériez qu’il n’est pas endommagé.
• Nettoyez le ltre à air. Nettoyez le ltre à air plusieurs fois par jour lorsque vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.
• Vériez que la lame ou la tête à l de nylon ne sont pas endommagées et assurez-vous qu’elles sont solidement montées.
• Vériez que la différence entre le ralenti et la vitesse d’embrayage est sufsante pour garantir que l’outil de coupe est à l’arrêt lorsque le
moteur tourne au ralenti (au besoin, réduisez la vitesse du ralenti).
Si, pendant le ralenti, l’outil continue à tourner, contactez votre agent d’entretien agréé le plus proche.
Vériez que l’interrupteur I-O, le levier de sécurité, le levier de commande et le bouton de verrouillage fonctionnent correctement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Une huile moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérier la fréquence et la quantité des
remplacements.
ATTENTION : En général, le bloc principal du moteur et l’huile moteur restent brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pour la
vidange de l’huile, vériez que le bloc principal du moteur et l’huile de moteur ont sufsamment refroidi. Sinon, vous
risquez de vous brûler.
Remarque : Si le niveau d’huile dépasse la limite, l’huile risque d’être contaminée ou de s’enammer en produisant de la fumée
blanche.
Fréquence de vidange : Au départ, après 20 heures d’utilisation, puis ensuite toutes les 50 heures de d’utilisation
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de classe API, Classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Vous pouvez également procéder comme suit.
1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant (1) est bien serré.
2) Placez un grand récipient (poêle, etc.) sous l’orice de vidange (3).
(1)
(2)
(2)
3) Retirez le boulon de vidange (5), puis le bouchon d’huile (2) pour purger
l’huile de l’orice de vidange.
À ce stade, veillez à ne pas perdre le joint statique du boulon de vidange (4)
et à ne pas salir les composants que vous avez déposés.
4) Une fois l’huile entièrement vidangée, associez le joint au boulon de
vidange, puis serrez fermement le boulon de vidange an qu’il ne se
desserre pas et ne provoque pas de fuite.
* Utilisez un chiffon pour essuyer l’huile qui s’est déversée sur le boulon et
l’appareil.
(5)
(4)
(3)
Autre méthode de vidange
Retirez le bouchon d’huile, inclinez le dresse-bordures thermique vers l’orice
de remplissage d’huile et purgez l’huile.
Recueillez l’huile dans un récipient.
35
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
DANGER : Coupez le moteur, éloignez-le des ammes nues et
ne fumez pas.
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Tous les jours (toutes les 10
heures d’utilisation)
Tournez le levier d’étrangleur (4) vers le côté complètement fermé et éloignez
le carburateur de toute poussière ou saleté.
Desserrez le boulon de xation (7).
Retirez le capot du ltre à air (1) en tirant sur sa partie inférieure.
Retirez les éléments (2) (6) et tapez dessus pour en retirer les saletés.
Si les éléments sont fortement contaminés :
Retirez les éléments, plongez-les dans de l’eau chaude ou dans un détergent
neutre dilué à l’eau et faites-les entièrement sécher. Lorsque vous les lavez,
ne les serrez pas et ne les frottez pas.
Avant de remettre les éléments en place, assurez-vous qu’ils sont
complètement secs. Un séchage insufsant des éléments peut provoquer un
démarrage difcile.
Essuyez l’huile présente autour du capot du ltre à air et sur le reniard (5) à
l’aide d’un chiffon.
Placez l’élément (éponge) (2) dans l’élément (feutre) (6).
Placez les éléments dans le plateau (3), de sorte que l’éponge soit orientée
vers le capot du ltre à air.
Fixez immédiatement le capot du ltre à air et serrez-le avec des boulons de
xation. (Pour le remettre en place, commencez par le haut, puis le bas.)
(3)
(2)
(1)
(7)
(6)
(5)
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’HUILE
Ne jetez jamais d’huile moteur à la poubelle, sur la terre ou dans les égouts. La législation réglemente la mise au rebus de l’huile.
Respectez toujours la loi en vigueur. Pour tout éclaircissement, contactez un agent d’entretien agréé.
L’huile se détériore, même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Effectuez régulièrement des inspections et des remplacements (vidangez
l’huile tous les 6 mois).
NOTE :
Nettoyez les éléments plusieurs fois par jour en cas de poussière excessive. Les éléments sales diminuent la puissance du moteur et
rendent difcile son démarrage.
Retirez l’huile présente sur les éléments. Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que les éléments restants présentent encore de
l’huile, il est possible que l’huile présente dans le ltre à air soit expulsée à l’extérieur et contamine l’environnement.
Ne placez pas les éléments sur le sol ou dans un lieu sale. La saleté ou les débris pourraient se poser dessus et endommager le
moteur.
N’utilisez jamais de carburant pour nettoyer les éléments. Le carburant pourrait les endommager.
5) Réglez le niveau du moteur et remplissez progressivement le réservoir avec
de l’huile neuve jusqu’au repère de la limite supérieure (6).
6) Après avoir procédé au remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile,
de sorte qu’il ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite.
Si vous ne serrez pas fermement le bouchon d’huile, il risque de fuir.
(6)
Section interne
décrochée (limite
supérieure)
Repère
externe (limite
inférieure)
Section interne
décrochée (limite
inférieure)
Repère externe
(limite supérieure)
(4)
36
(1)
(2)
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT
AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES
STRICTEMENT INTERDITS
Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures
d’utilisation)
Crépine d’aspiration dans le réservoir de carburant
Examinez régulièrement le ltre à carburant (1). Pour ce faire, procédez comme
suit :
(1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour
vider le réservoir. Examinez l’intérieur du réservoir à la recherche de corps
étrangers. Le cas échéant, retirez-les.
(2) Retirez la crépine d’aspiration à l’aide d’un crochet à l que vous passez à travers l’orice du réservoir.
(3) Si le ltre à carburant est légèrement bouché, nettoyez-le. Pour ce faire, secouez-le et tapez-le doucement au niveau du carburant. Pour
éviter tout dommage, ne le serrez pas et ne le frottez pas. Vous devez jeter le carburant utilisé pour le nettoyage conformément à la
méthode spéciée par les réglementations de votre pays.
Si le ltre à carburant est dur ou fortement bouché, remplacez-le.
(4) Après avoir procédé à la vérication, au nettoyage ou au remplacement du ltre à carburant, insérez-le dans le tuyau de carburant (2) et
xez-le avec le collier de serrage du tuyau (3). Enfoncez complètement le ltre à carburant au fond du réservoir de carburant.
Un ltre à carburant bouché ou endommagé peut entraîner une alimentation insufsante en carburant et réduire la puissance du moteur.
Remplacez le ltre à carburant au moins tous les trimestres pour assurer une alimentation satisfaisante en carburant dans le carburateur.
REMPLACEMENT DU TUYAU DE CARBURANT
ATTENTION : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT
INTERDITS
Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les jours (toutes les 10 heures
d’utilisation)
Remplacement : tous les ans (toutes les 200 heures d’utilisation)
Remplacez le tuyau de carburant (1) tous les ans, quelle que soit la fréquence
d’utilisation. Une fuite de carburant peut provoquer un incendie.
Si vous détectez une fuite pendant une inspection, remplacez immédiatement le
tuyau de carburant.
INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS
Resserrez les boulons, écrous, etc. desserrés.
Vériez l’absence de fuite de carburant et d’huile.
Assurez-vous que le bouchon du carburant et le bouchon d’huile sont bien serrés.
Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves an de garantir un fonctionnement en toute sécurité.
NETTOYAGE DES PIÈCES
Conservez toujours le moteur propre.
Conservez les ailettes de cylindre dépourvues de poussière et saleté. Si de la poussière ou des saletés adhèrent aux ailettes, cela peut créer
des dommages aux pistons.
REMPLACEMENT DE JOINTS STATIQUES ET DE TAMPONS AMORTISSEURS
Lorsque vous remontez le moteur après l’avoir démonté, n’oubliez pas de remplacer les joints statiques et les tampons amortisseurs par des
pièces neuves.
Tout autre type d’entretien ou travail de réglage non inclus et décrit dans ce manuel doit être effectué par des agents d’entretien agréés
uniquement.
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
N’utilisez que la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie.
L’écartement entre les deux électrodes de la bougie doit être compris entre
0,7 et 0,8 mm (0,028” à 0,032”). Réglez l’écartement s’il est trop large ou trop
étroit. Si la bougie est bouchée ou contaminée, nettoyez-la complètement ou
remplacez-la.
ATTENTION : Ne touchez jamais le connecteur de la bougie lorsque le
moteur est en marche (danger de secousse électrique de haute
tension).
GRAISSAGE DU CARTER D’ENGRENAGES
Mettez de la graisse (Shell Alvania 3 ou équivalent) dans le carter
d’engrenage (1) à travers l’orice de graissage (2) toutes les 30 heures.
(De la graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur
MAKITA.)
(1)
(2)
(3)
(1)
37
AVERTISSEMENT : Avant de vidanger le carburant, n’oubliez pas de couper le moteur et de vous
assurer qu’il a refroidi.
Le moteur est encore très chaud juste après avoir été arrêté. Attendez qu’il
refroidisse an de ne pas vous brûler et de ne pas provoquer d’incendie.
Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une période prolongée, exécutez
les étapes suivantes :
Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur en procédant comme
suit :
1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant et vidangez-le entièrement.
S’il reste un corps étranger dans le réservoir de carburant, retirez-le
complètement.
2) Retirez le ltre à carburant de l’orice de remplissage à l’aide d’un l.
3) Pressez la poire d’amorçage jusqu’à la vider de tout le carburant et purgez
le carburant qui arrive dans le réservoir de carburant.
4) Replacez le ltre sur le réservoir de carburant et vissez à fond le bouchon
du réservoir de carburant.
5) Ensuite, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Retirez l’outil de coupe
Retirez la bougie et versez plusieurs gouttes d’huile moteur dans le logement
de la bougie.
Tirez doucement la poignée du démarreur an que l’huile moteur se répande
sur le moteur, puis remettez la bougie en place.
En général, rangez l’appareil en position horizontale. Si cela n’est pas
possible, placez-le de sorte que le moteur se trouve sous l’outil de coupe.
Dans le cas contraire, de l’huile moteur risque de fuir depuis l’intérieur.
Soyez très vigilant lors du rangement de l’appareil pour éviter qu’il tombe et
provoque des blessures corporelles.
Entreposez le carburant purgé dans un bidon spécial, dans un endroit
ombragé et bien ventilé.
Purger le
carburant
Humidité
ENTREPOSAGE
Précaution à prendre après un entreposage de longue durée
Avant de démarrer l’appareil après un long arrêt, veillez à remplacer l’huile moteur (reportez-vous à la section « REMPLACEMENT DE
L’HUILE MOTEUR »). L’huile se détériore lorsque l’appareil ne fonctionne pas pendant une longue période.
Panne Système Observation Cause
Le moteur ne démarre pas,
ou difcilement
Système d’allumage Étincelle d’allumage O.K. Panne de l’alimentation en carburant ou du système de
compression, panne mécanique
Pas d’étincelle
d’allumage
Interrupteur d’arrêt commandé, panne de câblage ou
court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module
d’allumage défectueux
Alimentation en
carburant
Réservoir de carburant
plein
Position incorrecte de l’étrangleur, carburateur
défectueux, ligne d’alimentation en carburant pliée ou
bloquée, carburant encrassé
Compression Pas de compression lors
de la mise en route
Joint inférieur du cylindre défectueux, joints d’étanchéité
du vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de
piston défectueux ou mauvaise étanchéité de la bougie
Panne mécanique Le démarreur ne
s’enclenche pas
Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l’intérieur
du moteur
Problèmes de démarrage à
chaud
Réservoir plein, bougie
d’allumage en place
Carburateur contaminé, nettoyez-le
Le moteur démarre mais
s’éteint
Alimentation en
carburant
Réservoir rempli Mauvais réglage du ralenti, carburateur contaminé
Prise d’air du réservoir de carburant défectueuse,
conduite d’alimentation en carburant interrompue, câble
ou interrupteur d’arrêt défectueux
Performances insufsantes Plusieurs systèmes
peuvent être affectés
simultanément
Mauvais ralenti du
moteur
Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, silencieux
bouché, conduit d’échappement du cylindre bouché
38
*1 Effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation.
*2 Demandez à un atelier de mécanique ou un agent d’entretien agréé d’effectuer l’entretien après 200 heures d’utilisation.
*3 Après avoir vidé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et purgez le carburant situé dans le carburateur.
Durée de
fonctionnement
Élément
Avant
utilisation
Après
lubrication
Tous les
jours
(10 h)
30 h 50 h 200 h
Arrêt/
repos
P
correspondante
Huile moteur
Inspecter
29
Remplacer
*
1
34
Serrage des pièces
(boulon, écrou)
Inspecter
36
Réservoir de carburant
Nettoyer/
inspecter
Purger le
carburant
*
3
37
Levier d’accélérateur
Vérier le
fonctionnement
Interrupteur d’arrêt
Vérier le
fonctionnement
33
Lame de coupe Inspecter
28
Rotation au ralenti
Inspecter/
régler
33
Filtre à air Nettoyer
35
Bougie d’allumage Inspecter
36
Conduite d’air de
refroidissement
Nettoyer/
inspecter
36
Tuyau de carburant
Inspecter
36
Remplacer
*
2
Graisse du carter
d’engrenage
Remplir
36
Filtre à carburant
Nettoyer/
remplacer
36
Espace entre les valves
d’entrée et de sortie d’air
Régler
*
2
Révision du moteur
*
2
Carburateur
Purger le
carburant
*
3
37
39
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant d’envoyez votre appareil en réparation, vériez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie,
commandez votre appareil selon les descriptions de ce manuel. Ne démontez et ne modiez aucune pièce d’une manière contraire à la
description. Pour toute réparation, contactez un agent d’entretien agréé ou un revendeur local.
Problème Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne démarre pas
Oubli d’activation de la pompe d’amorçage Appuyer 7 à 10 fois
Tirage lent de la corde du démarreur Tirer plus fort
Panne de carburant Faire le plein
Filtre de carburant bouché Nettoyer
Tuyau de carburant plié Redresser le tuyau de carburant
Carburant détérioré Du carburant détérioré rend le démarrage
plus difcile. Remplacez-le par du carburant
neuf. (Remplacement recommandé : 1 fois
par mois)
Aspiration excessive de carburant Réglez le levier d’accélérateur de la vitesse
moyenne à la vitesse élevée et tirez sur la
poignée de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre. Une fois le moteur démarré,
la lame de coupe commence à tourner.
Faites très attention à la lame de coupe.
Si le moteur ne démarre toujours pas, retirez
la bougie, séchez l’électrode et ré-assemblez
ces éléments comme ils l’étaient à l’origine.
Ensuite, démarrez comme indiqué.
Protecteur de bougie débranché Le brancher solidement
Bougie contaminée Nettoyer
Espacement anormal de la bougie Régler l’espacement
Autre problème de la bougie Remplacer
Carburateur anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Impossible de tirer la corde du démarreur Faites une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Le moteur s’arrête rapidement
La vitesse du moteur n’augmente pas
Réchauffement insufsant Réchauffer le moteur
Le levier d’étrangleur est en position « CLOSE
(OUVRIR) » alors que le moteur est chaud.
Le régler sur « OPEN (FERMER) ».
Filtre de carburant bouché Nettoyer ou remplacer
Filtre à air contaminé ou bouché Nettoyer
Carburateur anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Pas de rotation de la lame de coupe Écrou de serrage de la lame de coupe
desserrée
Le serrer correctement
Branche attrapée par la lame de coupe ou le
couvercle anti-dispersion
Retirer le corps étranger.
Entraînement anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Vibrations anormales de la machine Lame de coupe cassée, pliée ou émoussée Remplacer la lame de coupe
Écrou de serrage de la lame de coupe
desserrée
Le serrer correctement
Entraînement anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
La lame de coupe ne s’arrête pas
immédiatement
Rotation élevée au ralenti Régler
Fil de l’étrangleur détaché Le brancher solidement
Entraînement anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Le moteur ne s’arrête pas
Connecteur débranché Le brancher solidement
Système électrique anormal Faites une demande d’examen et d’entretien.
Arrêtez immédiatement le moteur
Arrêtez immédiatement le moteur
Arrêtez immédiatement le moteur
Faites tourner le moteur au ralenti et
réglez le levier d’étrangleur en position
CLOSE (FERMER)
Lorsque le moteur ne démarre pas après avoir été réchauffé :
Si aucun problème n’apparaît après vérication, ouvrez le papillon des gaz d’environ 1/3 et démarrez le moteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Makita EE2650H Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur