Toro 53cm Recycler Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
FORM NO. 3319–182F REV A
Recycler de 53cm
Tondeuse à guidage arrière
Modèle no 20776–7900001 et suivants
EThe Toro Company – 1996, Rév. 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux USA.
i
Figures
1778
1. Numéros de modèle et de série
492
1. Bouton du mancheron
2. Câble de commande
3. Ergot du mancheron
4. Patte de verrouillage
5. Attache de câble
210
1. Guide 2. Corde du lanceur
1914
1. Poignée du volet
d’éjection
2. Pivotement de l’obturateur
dans le sens des aiguilles
d’une montre
1
2
3
4
ii
1915
1. Levier de verrouillage
1626
1. Jauge d’huile
2. Repère ADD (ajouter)
3. Repère FULL (plein)
4. Bouchon du réservoir
d’essence
5. Fil de bougie
M-3045
1. Manette des gaz
2. Manette de vitesse de
traction
3. Barre de commande de
traction
4. Lanceur
1344
1
1. Amorceur
488
1. Barre de commande
2. Position de
marche/changement de
vitesse
3. Position de traction
5
6
7
8
9
iii
1912
1. Armature du sac à herbe
accrochée sur le tenon
2. Ergot contre l’arrêt
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
1913
1. Ergot dans l’encoche du sac
971
1. Echelle pour l’herbe
normale/clairsemée
2. Echelle pour l’herbe drue
788

1. Levier de hauteur de coupe
10
11
12
13
iv
1003
1. Filtre à air
2. Vis
3. Couvercle
1. 0.030” (0,76 mm)
1782
1. Tube de remplissage d’huile
1709
1. Capot 2. Vis (2)
14
15
16
17
v
1710
2
1
3
4
1. Vis du serre-câble
2. Câble de commande des
gaz
3. Levier d’accélérateur
4. Butée
489
1
1. Bouton de réglage
(1!/2
4 cm
777
2
1
3
4
3,2-6,4 mm
(1/8"-1/4")
1. Levier de frein
2. Mancheron
3. Ecrou
4. Gaine du câble
18
19
20
21
vi
973
2
1
3
1. Lame
2. Accélérateur
3. Boulon de lame
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
153
1
1. Aiguiser à cet angle uniquement
276
1
1. Graisseur
1 2
M-3044
1. Raccord de lavage 2. Tuyau d’arrosage
22
23
24
25
26
vii
979
1. Déflecteurs
281
1. Carter de courroie 2. Vis
760
1. Ejection latérale
141
1. Accessoire de déchaumage
27
28
29
30
1
Table des matières
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage 3. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 4. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 4. . . . . . . . . . . .
Assemblage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 7. . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la corde du lanceur 7. . . . .
Mise en place de l’obturateur de
l’éjecteur 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur 8. . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 8. . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse 9. . . . . . . . .
Recommandations générales 9. . . . . . . . . . .
Tonte et paillage de l’herbe 10. . . . . . . . . . . .
Paillage de feuilles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autopropulsion 11. . . . . .
Maniement de l’obturateur d’éjection 12. . . .
Usage du sac à herbe 12. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 13. . . . . . . . .
Entretien 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air 14. . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 15. . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence 15. . . . . . . . .
Vidange de l’huile du carter moteur 15. . . . . .
Réglage de la commande des gaz 16. . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement 16.
Réglage de l’entraînement des roues 16. . . . .
Réglage du câble de frein 17. . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame 17. . .
Lubrification 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
2
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
”Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et ”Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
3
Fonctionnement
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
4
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré ”A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 84.2 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon les procédures
ANSI B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 97 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 6,61 m/s@, déterminé sur
base de mesures de machines identiques, selon
ISO 5349.
Glossaire des pictogrammes
Triangle de danger — le
pictogramme à l’intérieur
indique la nature du
danger
Ne pas ouvrir ou retirer
les gardes et les
protections quand le
moteur tourne
Signal de danger
La lame en rotation peut
sectionner les doigts des
mains ou des pieds.
Rester à distance tant que
le moteur tourne
Lire le manuel
d’instruction
La lame des tondeuses
équipées d’une prise de
paillage doit être protégée
par une plaque de renfort
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions
Transmission
5
Rester à une distance
suffisante de la machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le corps
Embrayer
Projection d’objets —
tondeuse rotative montée
latéralement. Laisser le
déflecteur abaissé
Débrayer
Couper le moteur avant de
quitter la position de
conduite
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteurd’heu
res de fonctionnement
Carburant
Rapide Point mort
Lent Première vitesse
Augmentation/réduction Deuxième vitesse
6
Point de graissage Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter Tirer la corde
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur
Traction des roues
Ne pas jeter les batteries à
la poubelle
Abaisser la barre de
commande
Insérer la clé de contact
Relever la barre de
commande
Tourner la clé de contact
Relever/abaisser la barre
de commande
7
Déplacer la manette
Relever/abaisser la barre
de commande
Déplacer la manette vers
l’avant
Relever la barre de
commande
Déplacer la manette vers
l’arrière
Relever la barre de
commande
Abaisser la barre de
commande
Assemblage
Montage du mancheron
1. Aligner les mancherons supérieur et inférieur, et
serrer les boutons (fig. 2). Plier légèrement les
pattes de verrouillage l’une vers l’autre (fig. 2).
2. Tirer le mancheron vers l’arrière jusqu’à ce que
l’ergot s’encliquette dans le trou central de la
patte de verrouillage (fig. 2). La hauteur du
mancheron peut être modifiée en plaçant l’ergot
dans l’un des autres trous. Maintenir les câbles
de commande en place au moyen des attaches.
Mise en place de la corde du
lanceur
1. Faire passer la corde à travers le guide placé sur
le mancheron (fig. 3). Pour faciliter l’opération,
serrer la barre de commande sur le mancheron
pour relâcher le frein de lame.
Mise en place de l’obturateur
de l’éjecteur
1. S’assurer que le moteur est arrêté.
2. Ouvrir le volet d’éjecteur en le faisant basculer
vers l’arrière (fig. 4). Tenir la poignée du volet
pour empêcher celui-ci de se refermer durant
l’insertion de l’obturateur.
3. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter
légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’insérer (fig. 4). La flèche sur la
décalcomanie de l’obturateur doit être dirigée
vers le haut.
4. Insérer l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
levier de verrouillage au bas de l’obturateur
clique en position et verrouille solidement
l’obturateur dans le conduit d’éjection (fig. 5).
Lâcher la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
8
Avant la mise en
marche
Plein d’huile du carter moteur
Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 ou 10W30
jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(FULL) de la jauge comme illustré à la figure 6. La
contenance maximale du carter moteur est de 0,6 l
d’huile (20 onces). Utiliser une huile détergente de
haute qualité de classe de service SF, SG ou SH
(classification API — American Petroleum Institute).
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau
d’huile se trouve entre les repères FULL (plein) et
ADD (ajouter) de la jauge à réglette (fig. 6). Faire
l’appoint suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de
remplissage.
2. Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un
quart de tour vers la gauche.
3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans
le goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un
quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la
jauge et contrôler le niveau d’huile (fig. 6). Si le
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d’huile
pour atteindre le repère FULL. NE PAS
REMPLIR AU-DESSUS DE CE REPÈRE,
SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR LORS DU DÉMARRAGE.
VERSER L’HUILE LENTEMENT.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de
tour vers la droite.
Remarque: Vérifier le niveau de l’huile avant
chaque utilisation de la tondeuse
et toutes les 5 heures d’utilisation.
La première fois, remplacer
l’huile après les 5 premières
heures de fonctionnement. Par la
suite, changer l’huile toutes les
50 heures d’utilisation, ou une
fois par an. Changer l’huile plus
souvent si l’on utilise la tondeuse
en conditions particulièrement
sales ou poussiéreuses.
Remplissage du réservoir
d’essence
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans
plomb. Toro recommande vivement l’usage d’essence
normale SANS PLOMB fraîche et propre, à indice
d’octane de 85 ou plus, dans tous ses produits à
moteur à essence. L’essence sans plomb brûle plus
proprement, prolonge la vie du moteur et facilite le
démarrage en réduisant l’accumulation de dépôts dans
9
la chambre de combustion. En dehors des Etats-Unis,
de l’essence au plomb peut être utilisée si l’essence
sans plomb n’est pas disponible dans le commerce.
Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne pas
utiliser d’essence conservée d’une saison à l’autre
dans un récipient homologué.
Toro recommande l’usage régulier d’un additif
stabilisateur dans tous les produits Toro à moteur à
essence, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Les stabilisateurs nettoient le moteur
pendant l’utilisation et empêchent la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
Important: Certains carburants, appelés essence
oxygénée ou reformulée, sont des mélanges
d’essence et d’alcool ou d’éther. Des quantités
excessives de ces produits risquent d’endommager
le système d’alimentation ou d’affecter les
performances du moteur. Ne jamais utiliser de
méthanol
, d’essence contenant du méthanol,
d’essence contenant plus de 10% d’éthanol ou
d’essence sans plomb dite ”essence blanche” sous
peine d’endommager le système d’alimentation du
moteur. En cas d’apparition de symptômes
indésirables, utiliser une essence contenant moins
d’alcool ou d’éther.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que
ceux destinés à stabiliser le carburant durant le
remisage, tels que le stabilisateur/conditionneur
Toro ou un produit similaire. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à
base de distillat de pétrole. Toro déconseille
l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas
utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la
puissance ou d’accroître les performances de la
machine.
1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage
et retirer le bouchon (fig. 6). Verser de l’essence
sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce)
du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau
n’atteigne pas le goulot de remplissage. Ne pas
remplir le réservoir complètement.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
Conseils
d’utilisation de la
tondeuse
Recommandations générales
Pour la tonte de l’herbe comme pour le hachage des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de
la pelouse:
Maintenir la lame bien affûtée
tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les
ébréchures de la lame.
Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont
sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont
tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et
risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur. D’autre part, l’herbe et les feuilles
mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de
tomber.
DANGER POTENTIEL
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter
la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Régler le moteur sur la position la plus rapide.
Une puissance maximum assure les meilleurs
résultats.
Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la
tondeuse des débris d’herbe et feuilles.
10
Maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement. Le paillage demande un
maximum de puissance.
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le
hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de
déchets et poussières susceptibles d’obstruer le
filtre à air et de réduire les performances du
moteur.
Tonte et paillage de l’herbe
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant l’été, il est en généralement
conseillé de régler la hauteur de coupe sur C, D
ou E. La hauteur de l’herbe ne doit pas être
réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé
d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm
(6 pouces), il peut être préférable de passer une
première fois la tondeuse avec le réglage de
hauteur de coupe maximum en avançant plus
lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour
mieux disperser les déchets et assurer une
fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Affûter la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Elever le réglage de hauteur de coupe.
Couper l’herbe plus fréquemment.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
Régler la hauteur des roues avant un cran plus
bas que celle des roues arrières (par exemple ”C”
à l’avant et ”D” à l’arrière).
Paillage de feuilles
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au
moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la
couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il
peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la
tondeuse sur la couche de feuilles.
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes
les roues sur la même hauteur de coupe.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de
12,7 cm, régler les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière pour faciliter le
passage des feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu
pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant
plus lentement.
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, il
peut être bon de chauler la pelouse au printemps
pour compenser l’acidité des feuilles de chêne.
Utilisation
Conseils d’utilisation
1. CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE —
S’assurer que le niveau d’huile soit toujours
entre les repères FULL et ADD de la jauge
(fig. 6).
2. AVANT CHAQUE UTILISATION — Contrôler
le bon fonctionnement de la traction et de la
barre de commande. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, le moteur et la traction doivent
s’arrêter.
11
Démarrage, arrêt et
autopropulsion
1. COMMANDES — La manette des gaz, la
manette de vitesse de traction, la barre de
commande et la poignée du lanceur se trouvent
en haut du mancheron (fig. 7).
Remarque: Le moteur requiert à la mise en
route une période de chauffage de
une à plusieurs minutes, selon la
température.
2. Connecter le fil d’allumage à la bougie.
3. Mettre la manette de vitesse de traction sur
.
4. Pousser la manette des gaz vers l’avant en
position RAPIDE.
Appuyer 3 fois sur l’amorceur (fig. 8). Attendre
environ 2 secondes entre chaque
actionnement.
Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
une courte interruption.
L’amorçage peut cependant être
nécessaire pour redémarrer par
temps froid.
5. Serrer la barre de commande (Fig. 9) contre le
mancheron. Tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu’à ce qu’on sente une résistance,
puis tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
Lorsque le moteur tourne, régler le régime du
moteur comme souhaité.
6. VITESSE DE TRACTION (fig. 7) — La
tondeuse offre trois vitesses de traction: ”1” =
lente, ”2” = moyenne, et ”3” = rapide. Placer la
manette dans la position souhaitée. La vitesse de
traction peut être modulée en augmentant ou
en réduisant la distance entre la barre de
commande et le mancheron. Laisser la barre de
commande descendre un peu pour ralentir dans
les tournants ou si la tondeuse avance trop vite.
Si la barre de commande descend trop bas, la
tondeuse cesse d’avancer. Pour avancer plus vite,
serrer la barre de commande plus près du
mancheron. Quand la barre de commande est
serrée tout contre le mancheron, la tondeuse
avance à la vitesse maximum. Pour tondre autour
d’obstacles ou pour quitter la tondeuse un
instant, mettre le sélecteur de vitesse au point
mort .
7. COMMANDE DE LA TRACTION (fig. 9) —
Mettre la barre de commande en position de
MARCHE/CHANGEMENT DE VITESSE.
Mettre la manette de vitesse de traction dans la
position souhaitée puis serrer la barre de
commande en position de TRACTION pour
commander la traction.
Important: Ne pas changer de vitesse lorsque la
barre de commande est en position
de TRACTION, sous peine
d’endommager la transmission et
d’occasionner des problèmes de
changement de vitesse. Pour changer
de vitesse, mettre la barre de
commande en position de
MARCHE/CHANGEMENT DE
VITESSE (fig. 9) ou la laisser
descendre suffisamment bas pour
arrêter la traction.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d’un embrayage à roue libre qui
permet de tirer la tondeuse en
arrière plus facilement lorsque le
système de traction est débrayé.
Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse d’au moins 2,5 cm
(1”) vers l’avant après que
l’entraînement des roues ait cessé.
Consulter un vendeur pour toute
question.
8. ARRÊT — Pour arrêter le moteur, lâcher la barre
de commande. Débrancher le fil de la bougie
avant d’abandonner la tondeuse sans
surveillance, ou en fin d’utilisation.
12
Maniement de l’obturateur
d’éjection
1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjecteur en tirant la poignée du volet vers
l’avant, puis en l’abaissant vers l’arrière (fig. 4).
Tenir la poignée du volet pour empêcher celui-ci
de se refermer durant l’insertion de l’obturateur.
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter
légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’insérer (fig. 4). La flèche sur la
décalcomanie de l’obturateur doit être dirigée
vers le haut.
3. Insérer l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
levier de verrouillage au bas de l’obturateur
clique en position et verrouille solidement
l’obturateur dans le conduit d’éjection (fig. 5).
Lâcher la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
4. Pour retirer l’obturateur, déplacer la poignée du
volet d’éjection vers l’arrière et soulever en
même temps le levier de verrouillage au bas de
l’obturateur. Lorsque l’obturateur est
déverrouillé, le retirer du conduit d’éjection.
Usage du sac à herbe
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac
à herbe pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. S’assurer que la poignée d’éjection est rabattue à
fond vers l’avant, et que l’ergot touche l’arrêt
(fig. 10).
3. MONTAGE DU SAC — Insérer le trou de
l’armature du sac sur le tenon du châssis (fig. 10)
et déposer l’arrière du sac sur le mancheron
inférieur.
4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant
puis la déplacer vers l’arrière jusqu’à ce que
l’ergot s’engage dans l’encoche du sac (fig. 11).
Le volet d’éjection dans le carter de tondeuse est
alors ouvert.
5. VIDAGE DU SAC — Couper le moteur et
attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement. Soulever la poignée du volet
d’éjection et la déplacer vers l’avant jusqu’à ce
que l’ergot touche l’arrêt (fig. 10). Soulever le
sac en le prenant par la poignée avant et par le
fond. Incliner le sac progressivement vers l’avant
pour le vider.
DANGER POTENTIEL
Si le volet d’éjection est ouvert, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être
projetés par l’ouverture d’éjection.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou
aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque
le moteur tourne s’il n’y a pas un sac à
herbe, un éjecteur latéral (en option) ou un
obturateur correctement verrouillé sur le
conduit d’éjection.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 53cm Recycler Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur