LG VK7320NHAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 5, 6, 7
for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien
de votre aspirateur. Pour votre curité, lisez notamment toutes les informations
des pages 8 et 9 et 10. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le
consulter à tout moment.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по безопасному
использованию и обслуживанию пылесоса. В целях безопасности особенно
внимательно прочтите все сведения, приведенные на страницах 11, 12 и 13.
Храните данное руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к
нему для справки.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de duire le risque d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations qui peuvent se
produire. En cas de problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet
appareil est conforme à la directive CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et 2004/108/
CE relative à la compatibilité électromagnétique. Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du terme
"AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION".
La signification de ces mots est la suivante.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
2. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente LG
Electronics agréé pour éviter tout danger.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes (adultes) disposant
d’une habilité motorique ou mentale réduite ou manquant
d’expérience ou de connaissance, si ils sont placés sous
supervision ou reÇoivent une instruction appropriée,
concernant l’usage de l’appareil, les précautions à prendre
et si ils sont conscients du danger impliqué par son usage.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne branchez pas l'aspirateur si le variateur poignée
n'est pas en position Arrêt.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil.
Pour éviter les blessures, éloignez les enfants
et faites attention aux obstacles lorsque vous
réenroulez le cordon.
Le cordon se réenroule rapidement.
Débranchez l'alimentation électrique avant de
procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'aspirateur
ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer un objet
brûlant ou fumant comme des cigarettes ou des
cendres encore chaudes.
Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou la mort.
N'aspirez pas de substances inflammables ou
explosives telles que de l'essence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquides ou gaz).
Les vapeurs de ces substances peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.Vous risquez de vous blesser,
peut-être mortellement.
Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou
l'aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou
endommager l'appareil. Pour débrancher l'aspirateur, tirez
sur la fiche d'alimentation, et non sur le cordon.
Veillez à ce que vos cheveux, vêtements amples,
doigts et autres parties du corps soient éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
Ne tirez pas ou ne portez pas l'appareil en le tenant
par le cordon, n'utilisez pas le cordon comme
poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon, et
n'enroulez pas le cordon autour de coins ou de bords
acérés. Ne faites pas rouler l'aspirateur sur le cordon.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc
électrique, un incendie ou endommager l'appareil.
Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez
pas s'il est endommagé, coupé ou percé.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
N'utilisez pas l'aspirateur comme un jouet. Une
surveillance est nécessaire si l'aspirateur est utilisé
par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la fiche
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec de
l'eau.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
Ne continuez pas à passer l'aspirateur si des pièces
semblent manquantes ou endommagées.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou endommager
l'appareil.
Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut
endommager le moteur et blesser l'utilisateur. La tension
appropriée est indiquée à la base de l'aspirateur.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'aspirateur.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
Ne modifiez en aucune façon la fiche d'alimentation.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique
ou endommager l'appareil.Vous pouvez également
mourir.Si la fiche n'est pas compatible avec votre prise
murale, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne qualifiée TO CANCEL pour éviter tout danger.
Les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
Ne mettez pas vos doigts à proximité de l'engrenage.
Vous risqueriez de vous blesser.
AVERTISSEMENT
Engrenage
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si une ouverture est
obstruée : enlevez tout ce qui peut réduire le flux
d'air, tel que poussière, peluches ou cheveux.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si le bac à poussière et/ou
les filtres ne sont pas en place.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir
aspiré des produits nettoyants ou désodorisants pour
tapis, des poudres et de la poussière fine.
Ces produits bouchent les filtres, réduisent le flux d'air et
peuvent endommager l'aspirateur. Si vous ne nettoyez
pas le bac à poussière, vous risquez d'endommager
irrémédiablement l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets
durs et pointus, de petits jouets, des épingles, des
trombones, etc.
Ils pourraient endommager l'aspirateur ou le bac à
poussière.
Rangez l'aspirateur à l'intérieur.
Rangez l'aspirateur après chaque utilisation pour éviter de
trébucher dessus.
Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes invalides sans
surveillance.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service après-vente de LG
Electronics.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Utilisez l'aspirateur uniquement selon les instructions
du présent manuel. Utilisez l'aspirateur uniquement
avec des accessoires recommandés ou agréés par
LG.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Pour éviter les blessures et empêcher que l'aspirateur
ne tombe lorsque vous nettoyez des escaliers,
placez-le toujours en bas des escaliers.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez
l'aspirateur (voir page 17).
Vérifiez que les filtres (filtre d'évacuation et filtre à air)
sont complètement secs avant de les remettre dans
l'aspirateur.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Ne faites pas sécher le filtre dans un four ou un four à
micro-ondes.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne faites pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne faites pas sécher le filtre près d'une flamme nue.
Cela pourrait provoquer un incendie.
N'utilisez pas les filtres s'ils ne sont pas secs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien de service après-
vente LG Electronics agréé pour éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale,
ou manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient accompagnées ou qu'elles
aient reçu des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION
Protecteur thermique:
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur.
Si l'aspirateur s'arrête brusquement, éteignez l'interrupteur et débranchez l'aspirateur.
Vérifiez si l'aspirateur n'a pas subi une surchauffe, par exemple si le bac à poussière est plein, le flexible bloqué ou
le filtre obstrué. Si tel est le cas, corrigez le problème et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser
l'aspirateur. Après 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et allumez l'interrupteur.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
14
Carpet and floor nozzle
Brosse sols durs et moquette
Насадка для ковра и пола
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Вставьте насадку в телескопическую трубку
Telescopic pipe
Tube télescopique
Телескопическая трубка
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
Надежно прикрепите раздвижную трубу к
рукоятке шланга.
Для удлинения трубы сожмите пружинную
защелку.
• Раздвиньте трубу до нужной длины.
Spring latch
Bague de réglage
Пружинная защёлка
Telescopic pipe
Tube télescopique
Раздвижная труба
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Использование Сборка пылесоса
Hose Handle
Poignée
Рукоятка шланга
15
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
Подсоединение шланга к пылесосу
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment
point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press
the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de l'aspirateur.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton situé
sur l'embout du flexible, puis sortez le flexible de l'aspirateur.
Установите соединительный фитинг на гибком шланге в
место подсоединения на пылесосе.
Для снятия гибкого шланга с пылесоса нажмите
кнопку, расположенную на соединительном фитинге, и
вытащите фитинг из пылесоса.
Fitting pipe
Embout du flexible
Соединительный фитинг
Flexible Hose
Flexible
Гибкий шланг
Button
Bouton
Кнопка
Attachment Point
Point d'attache
Место подсоединения
Click!
Clic!
Защелкнуть
16
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Использование Эксплуатация пылесоса
Emptying the dust tank
Vider le réservoir à poussière
Опорожнение пылесборника
Always empty the dust tank when the dust
tank level reaches the MAX line.
Toujours vider le réservoir de poussière
lorsque le niveau du réservoir à poussière
atteint le niveau MAX.
Обязательно опорожняйте
пылесборник при достижении
индикатором заполнения отметки MAX.
Park mode
Position parking
Приостановка работы
To store during vacuuming, for
example to move a small piece of
furniture or a rug, use park mode
to support the flexible hose and
nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into
the slot on the side of vacuum
cleaner.
Pour immobiliser l'aspirateur
pendant son utilisation, par
exemple pour déplacer un meuble
ou un tapis, utilisez la position
parking pour soutenir le flexible et
la brosse.
- Faites glisser le crochet de la
brosse dans l'emplacement situé
sur le côté de l'aspirateur.
Если требуется на время
прервать уборку (например,
чтобы передвинуть мебель
или ковер), воспользуйтесь
приспособлением для
закрепления насадки и шланга.
- Вставьте крючок на насадке в
отверстие сбоку пылесоса.
Storage
Rangement
Хранение
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner,
press the cord reel button to
automatically rewind the cord.
You can store your vacuum
cleaner in a vertical position by
sliding the hook on the nozzle
into the slot on the underside of
the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et
débranché l'aspirateur, appuyez
sur le bouton d'enroulement
du cordon pour le réenrouler
automatiquement.
Vous pouvez ranger votre
aspirateur en position verticale
en faisant glisser le crochet de la
brosse dans l'emplacement situé
en dessous de l'aspirateur.
После выключения пылесоса
и отсоединения сетевой вилки
от розетки нажмите кнопку
смотки – кабель питания
автоматически смотается и
втянется в пылесос.
Можно хранить пылесос в
вертикальном положении,
вставив крючок насадки в
отверстие на дне пылесоса.
How to operate
Fonctionnement
Работа с пылесосом
Pull out the power cord to the desired
length and plug into the socket.
Slide the control knob of the hose handle
to operate vacuum cleaner.
To turn off, slide the control knob to off
position.
Press the cord reel button to rewind the
power cord after use.
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la
longueur souhaitée et branchez-le sur la
prise électrique.
Faites glisser le variateur poignée pour
mettre en marche l'aspirateur.
Pour éteindre l'aspirateur, faites glisser le
variateur poignée en position Arrêt.
Pour réenrouler le cordon d'alimentation
après utilisation, appuyez sur le bouton
d'enroulement du cordon.
Вытяните кабель питания на нужную
длину, вставьте штепсельную вилку в
сетевую розетку.
Чтобы включить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель на рукоятке
шланга в нужное положение.
Чтобы выключить пылесос, передвиньте
ползунковый выключатель в положение
OFF (выключено).
После использования пылесоса нажмите
кнопку смотки для сматывания кабеля
питания.
Plug, Fiche, Вилка
Control knob
Variateur poignée
Ползунковый
выключатель.
Cord reel button
Bouton d'enroulement
du cordon
Кнопка сматывания
шнура
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de liquides.
Une aspiration de liquides risque
d’endommager l’aspirateur.
ОПАСНО
Не для всасывания жидкостей.
Жидкостей сбор пылесосом
может быть причиной поломки.
17
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Использование
Использование насадки для ковра и пола / Насадка для твердого покрытия пола
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Насадка для ковра и пола (в зависимости от модели)
Two position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal (
) to lift the brush up.
Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa
position en fonction du type de sol à nettoyer.
Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale (
) pour rétracter la brosse.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Appuyez sur la pédale (
) pour relever la brosse.
2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей изменять
ее положение в зависимости от типа очищаемого пола.
Положение для ковра
Нажмите педаль (
), чтобы опустить щетку.
Положение для твердых покрытий пола (плитка, паркет)
Нажмите педаль ( ), чтобы поднять щетку.
Carpet
Moquette
Ковер
Carpet
Moquette
Ковер
Pedal
Pédale
Педаль
Pedal
Pédale
Педаль
Floor
Sol dur
Пол
Floor
Sol dur
Пол
Cleaning carpet and floor nozzle
Nettoyage de la brosse sols durs et moquette
• Очистка насадки для ковра и пола
Clean the hole and brush of
nozzle.
Nettoyez l'orifice et le conduit
d'air de la brosse.
Очистите отверстие и щетку
насадки.
Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Насадка для твердого покрытия пола (в зависимости от модели)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.).
Эффективная очистка твердых покрытий пола
(дерево, линолеум и т. д.)
18
3 4
Short carpet
Moquette à poils ras
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Использование Использование основной насадки для ковра и мини турбощетки
Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Мини турбощетка (в зависимости от модели)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine
nozzle cover off as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in
the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine
nozzle.
La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des autres
endroits difficiles à atteindre.
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle de
la mini-turbine comme illustré.
Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils
et peluches pris dans la brosse. Vous risquez sinon
d'endommager la mini-turbine.
Мини турбощетка используется для чистки лестниц и
других труднодоступных мест.
Для очистки мини турбощетки снимите крышку насадки:
выкрутите 2 винта на нижней части насадки и снимите
мини турбощетку, как показано на рисунке.
Периодически выполняйте чистку и удаляйте из
турбощетки накопившиеся волосы, нитки и ворсинки.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению мини турбощетки.
Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Основная насадка для ковра (в зависимости от вида)
Cleaning turbine brush nozzle.
Press the button on the rear side of the nozzle to separate
the air cover.
Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
Nettoyage de la mini-turbine
Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher
le couvercle du conduit d'air.
Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
Очистка турбощетки.
Нажмите кнопку на задней стороне насадки, чтобы
снять крышку.
Используйте насадку для уборки труднодоступных
мест, чтобы очистить щетку и воздухозаборник.
19
How to use Using 2 in 1 nozzle
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Использование Использование насадки «2 в 1»
5 6
Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой мебели(в зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer les
tissus d'ameublement, matelas, etc.
Насадка для мягкой мебели служит для чистки мебели,
матрацев и т. д.
Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Щетка для удаления пыли(в зависимости от модели)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à aspirer la
poussière sur les cadres photo, les meubles, les livres et
autres surfaces irrégulières.
Щетка для удаления пыли служит для очистки рам
картин, твердых элементов мебели, книг и других
нестандартных поверхностей.
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Насадка для чистки мягкой мебели
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Щетка для удаления пыли
2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual
(depend on model)
L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le
manuel d'utilisation (selon le modèle)
Насадка «2 в 1» включена в комплект поставки вместе
с руководством по эксплуатации
(в зависимости от модели)
• BOX •
• CARTON •
• КОРОБКА •
Push the button
Appuyez sur le bouton
Нажмите кнопку
<Upholstery nozzle mode>
< Position canapé >
< Режим насадки для чистки мягкой мебели >
<Dusting brush mode>
< Position meubles >
< Режим щетки для удаления пыли >
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Потяните крышку
20
7 8 9
How to use Using the accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Использование Использование дополнительных насадок
Crevice tool
Suceur long
Насадка для чистки труднодоступных мест
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Насадка для чистки мягкой мебели
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Щетка для удаления пыли
Upholstery nozzle(depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)(selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой мебели(в зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
The thread collectors help to plck up the
tnreads and fluff.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1
sert à nettoyer les tissus d'ameublement,
matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent de
recueillir les fils et les peluches.
Насадка для мягкой мебели служит
для чистки мебели, матрацев и т. д.
Сборщик ниток и ворса позволяет
удалять нитки, ворс и пух животных.
Dusting brush(depend on model)
Accessoire 2 en 1(meubles)(selon le modèle)
Щетка для удаления пыли(в зависимости от модели)
Dusting brush is for vacuurning picture
frames, furniture frames, books and
other irreguiar surfaces.
En position meubles, l'accessoire
2 en 1 sert à aspirer la poussière sur
les cadres photo, les meubles, les
livres et autres surfaces irrégulières.
Щетка для удаления пыли служит
для очистки рам картин, твердых
элементов мебели, книг и других
нестандартных поверхностей.
NOTICE
Use accessory in the sofa mode.
REMARQUE
Utilisez l'accessoire en mode ouvert.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте дополнительные насадки в
режиме очистки мягкой мебели.
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual (depend on
model)
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le
modèle)
Дополнительные насадки находятся в коробке ("PE BAG") с руководством
пользователя.
Crevice tool(depend on model)
Suceur long(selon le modèle)
Насадка для чистки труднодоступных мест (в зависимости от модели)
Crevice tool is for vacuuming in those
nomally hard-to-reach place such as reaching
cobwebs or between the cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les endroits
difficiles d'accès, comme les toiles d'araignée
ou entre les coussins d'un canapé.
Данная насадка служит для уборки
труднодоступных мест, таких как углы
(снятие паутины) или поверхности между
подушками дивана.
• BOX •
• CARTON •
• КОРОБКА •
21
How to use Using sani punch nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sani-punch
Использование Использование активной насадки Sani punch
Features
This nozzle picks up even dust inside through beating.
The bottom part can be separated to be cleaned.
Since the bottom does not stick to the surface, vacuuming iseasy.
Caractéristiques
Cette brosse aspire efficacement la poussière en produisant des vibrations.
Vous pouvez détacher la partie inférieure pour la nettoyer.
Grâce à l'absence d'effet de ventouse sur la surface, cette brosse facilite l'aspiration.
Характеристики
Эта насадка выбивает пыль даже изнутри кровати или одеяла.
Нижняя часть снимается для очистки.
Нижняя часть насадки не присасывается к поверхности, поэтому чистка
проходит легко.
Sani punch nozzle (depend on model)
Brosse sani-punch (selon le modèle)
Активная насадка Sani punch (в зависимости от модели)
Set the suction power control switch to MAX POWER before vacuuming.
Depending on the type of bedding, handling may be awkward or it may cause a lot of noise.
If this is the case, adjust the suction power control switch to a lower setting.
Avant de commencer, choisissez la puissance d'aspiration maximale sur le variateur poignée.
Selon le type de literie, la manipulation peut être difficile ou provoquer beaucoup de bruit.
Si tel est le cas, diminuez la puissance d'aspiration.
Перед началом чистки установите переключатель мощности всасывания на
максимальную мощность.
В зависимости от типа постельных принадлежностей, чистка может быть затруднена
или сопровождаться сильным шумом.
В этом случае снизьте мощность всасывания.
How to use
Follow the directions below for properuse.
Assembly
Connect the nozzle to the telescopic pipe.
Utilisation
Respectez les instructions suivantes pour utiliser
correctement la brosse.
Assemblage
Branchez la buse au tube télescopique.
Использование
Для правильного использования следуйте
указаниям ниже.
Сборка
Подсоедините насадку к телескопической трубке.
22
This Sani Punch nozzle is for effective cleaning of beds and blankets to remove mites and dust.
La brosse sani-punch permet de nettoyer efficacement les lits et les couvertures en éliminant les acariens et la poussière.
Насадка Sani Punch предназначена для эффективной чистки кроватей и одеял, для удаления клещей и пыли.
Effective cleaning
Nettoyage efficace
Эффективная чистка
Carpet
Moquette
Ковер
Bulky & heavy blanket
Couverture épaisse et volumineuse
Объемное и тяжелое одеяло
Light blanket & sheet
Couverture fine et drap
Легкое одеяло и простыня
When using on the carpet
Lors de l'utilisation sur le tapis
При использовании на кровати
Sani-punch is used for carpet.
L'aspirateur LG Sani-punch est utilisé pour nettoyer vos
moquettes.
Sani-punch применяется для чистки ковров.
When using on the floor
Utilisation sur le sol
При использовании на полу
It is easier to clean a light blanket or sheetby pushing the
nozzle in the direction of the arrow.
To increase cleaning efficiency for light blankets,
lay on top of a bulky blanket and then clean.
Pour nettoyer facilement une couverture fine ou un drap,
passez la brosse dans le sens de la flèche.
Pour nettoyer les couvertures fines plus efficacement,
étendez-les au préalable sur une couverture épaisse.
Легкое одеяло или простыню легче чистить, двигая
насадку в направлении, указанном стрелкой.
Для повышения эффективности чистки легкого
одеяла положите его на объемное одеяло и затем
пропылесосьте.
23
For simple cleaning of the vacuum nozzle, detach the Sani Punch nozzle from the telescopic pipe and attach the crevice tool
to vacuum dust.
Pour nettoyer facilement la brosse sani-punch, détachez-la du tube télescopique et fixez le suceur pour aspirer la poussière.
Для простой очистки насадки, снимите насадку Sani Punch с телескопической трубки и используйте щелевую
насадку для удаления пыли.
Top
Dessus
Верх
Bottom
Dessous
Низ
Inside
À l'intérieur
Внутренняя поверхность
Since the vibrator inside is composed of precision parts, never disassemble the body.
Be careful not to let foreign objects clog the air suction part on top of the vacuum nozzle.
Since removal of the punch bar may cause performance problems, do not warp or remove it.
Attach the bottom plate properly before using. Without this bottom plate, it may not function.
Since this vacuum nozzle has been made exclusively for cleaning beds, blankets and upholstery, use it only for these cleaning purposes.
(Using it to clean the floor may result soiling it or a drop in performance, do not use it for such purposes.)
Comme le vibrateur à l'intérieur de la brosse est composé de pièces de précision, n'essayez jamais de la démonter.
Veillez à ce qu'aucun objet n'obstrue le flux d'air sur le dessus de la brosse.
Comme le retrait de la barre vibrante peut provoquer des problèmes de performances, veillez à ne pas la déformer ni la retirer.
Fixez correctement la plaque inférieure avant toute utilisation. Sans cette plaque, la brosse risque de ne pas fonctionner.
Cette brosse a été conçue exclusivement pour nettoyer les lits, les couvertures et les tissus d'ameublement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
(Si vous l'utilisez pour nettoyer le sol, vous risquez de la salir ou de diminuer ses performances. Ne l'utilisez pas à de telles fins.)
Вибратор внутри насадки состоит из деталей, обработанных с высокой точностью, поэтому никогда не разбирайте насадку.
Следите, чтобы посторонние предметы не засоряли отверстие для всасывания воздуха в верхней части насадки.
Снятие ударной планки может привести к проблемам в работе устройства, не перекручивайте и не снимайте ее.
Перед началом использования правильно подсоедините нижнюю пластину. Без нижней пластины насадка не может работать.
Так как данная насадка предназначена исключительно для чистки кроватей, одеял и обивки, используйте ее только для этих целей.
(Использование ее для чистки пола может привести к загрязнению и снижению эффективности работы, не используйте
насадку для таких целей.)
You can remove dust by hand, if you can't
remove dust which is inside of nozzle by
crevice tool.
Si vous ne pouvez pas enlever la
poussière existant à l'intérieur de la buse
par un suceur plat, vous pouvez l'enlever
à la main.
Если собрать пыль с помощью насадки
не удается, ее можно собрать руками.
24
Follow the instruction below for through washing.
(Do not soak the entire body of the vacuum nozzle in water, it may cause the vibrator to malfunction)
Suivez les instructions ci-dessous pour laver la brosse.
(Ne plongez pas l'ensemble de la brosse dans l'eau, cela pourrait entraîner le dysfonctionnement du vibrateur.)
Для промывки следуйте следующим рекомендациям.
(Не погружайте всю насадку полностью в воду, это может привести к неисправности вибратора)
Bottom plate
Plaque inférieure
Нижняя пластина
Punch bar
Barre vibrante
Ударная планка
Press the button on the rear
side of the vacuum nozzle to
separate the bottom plate.
Appuyez sur le bouton à
l'arrière de la brosse pour
détacher la plaque inférieure.
Нажмите кнопку на
задней стороне насадки
для отделения нижней
пластины.
Wipe all the soiled parts of
the vacuum nozzle body
with a cloth.
Essuyez toutes les parties
sales de la brosse à l'aide
d'un chiffon.
Протрите все
загрязненные части
корпуса насадки тканью.
Wash the removed bot-tom
plate with water and dry it.
Lavez la plaque inférieure à
l'eau et séchez-la.
Вымойте снятую нижнюю
пластину водой и
высушите ее.
Straighten the punch bar
on the lower section.
Alignez la barre vibrante
sur la partie inférieure.
Распрямите ударную
планку в нижней части.
Insert the attachment
projections on bottom plate to
the vacuum nozzle grooves.
Insérez les ergots de la plaque
inférieure dans les rainures de
la brosse.
Установите крепежные
выступы нижней пластины в
пазы насадки.
Push down the tabs to
secure.
Abaissez les languettes
pour fixer la plaque.
Нажмите на лапки для
закрепления.
Bottom plate
Plaque inférieure
Нижняя пластина
Punch bar
Barre vibrante
Ударная планка
25
Push the button 2-3 times
when the dust is filled in
the dustbin while cleaning.
Si le réservoir à poussière est
plein au cours du nettoyage,
appuyez 2 ou 3 fois sur le
bouton.
При заполнении пылью
пылевой корзины
поверните диск 1-2 раза
против часовой стрелки.
When the dust is fully filled after
cleaning, take the bin and turn it
counterclockwise to disconnect
Vous pouvez si vous le souhaitez
dévisser le réservoir à poussière
pour le nettoyer
При полном заполнении
пылью после чистки,
возьмитесь за пылесборник и
поверните его против часовой
стрелки для отсоединения.
Waste the dust in the bin
Videz la poussière dans la poubelle.
Удалите пыль из пылесборника.
Take the bin to fix into the projection
part and then turn it clockwise to
connect.
Insérez le réservoir dans l'ergot et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le fixer.
Установите пылесборник в
выступающую часть и поверните
по часовой стрелке для
закрепления.
26
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Использование Удаление пыли из контейнера для пыли
The dust tank needs emptying when the dust tank level reaches the MAX line.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below.
Le réservoir à poussière doit être vidé lorsque le niveau du réservoir à poussière
atteint le niveau MAX.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac.
• Retirez le bac à poussière.
Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme indiqué ci-dessous.
Пылесборник требует опустошения, если уровень пыли достигает уровня MAX.
Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
Возьмитесь за ручку контейнера и нажмите кнопку отделения
контейнера. Вытащите контейнер для пыли.
Опустошите контейнер от пыли и установите его обратно, как показано на рисунке.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum
cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier tomber.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur.
Перемещение пылесоса
Не беритесь за ручку контейнера при перемещении пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении контейнера и
корпуса.
При перемещении пылесоса следует браться за ручку для
переноски.
Assembling dust tank
Remise en place du bac à poussière
Установка пылесборника
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Ручка контейнера
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Крышка контейнера для пыли
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Ручка контейнера
Carrier handle
Poignée de transport
Ручка для переноски
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
27
• Press tank separation button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Wash the dust tank.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à
poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Lavez le bac à poussière.
Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait
plus d'humidité.
Нажмите кнопку отделения пылесборника и извлеките
пылесборник.
Поднимите крышку пылесборника
Промойте контейнер для пыли.
Тщательно просушите в тени до полного высыхания.
NOTICE
If suction power decreases, clean air filter and motor
safety filter.
󰬴 Next page
REMARQUE
Si la puissance d'aspiration diminue, nettoyer le filtre
Hepa et le filtre moteur.
󰬴 Voir page suivante
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после очистки контейнера мощность
всасывания снизилась, очистите воздушный
фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
󰬴 Следующая страница
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Ручка контейнера
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Использование Очистка пылесборника
28
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Utilisation Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Использование Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Push the vacuum cover button, open the body cover.
• Hold dust separator handle and pull it upward.
Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open prefilter cover.
• Pull out the air filter.
• Clean air filter and motor safety filter with running water.
• Do not wash filters with hot water.
• Eliminate water thoroughly
• Dry it under well-ventilated shade for a day.
The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Appuyez sur le bouton du couvercle et ouvrez le couvercle.
• Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la poussière.
• Ouvrez le capot des filtres.
• Sortez le filtre à air.
• Nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur sous l'eau.
• Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
• Essorez-les complètement.
• Laissez-les sécher à l'ombre toute une journée dans un endroit bien aéré.
Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la figure ci-dessus.
• Нажмите кнопку крышки пылесоса и откройте крышку корпуса.
• Извлеките пылеуловитель вверх, держа его за ручку.
• Откройте откидную крышку, потянув за рычажок, и удалите пыль.
• Откройте крышку предварительного фильтра.
• Извлеките воздушный фильтр.
• Промойте воздушный фильтр и защитный фильтр двигателя под струей воды.
• Не промывайте фильтры горячей водой.
• Тщательно удалите остатки воды.
• В течение дня просушите в хорошо проветриваемом затененном месте.
Воздушный фильтр и защитный фильтр двигателя следует очищать, как показано на
рисунке.
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least Once a month.
REMARQUE
N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés.
Dans ce cas, contactez le service après-vente de
LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтры повреждены, не используйте их.
В этом случае свяжитесь с сотрудником сервисной
службы LG Electronics.
Mыть Фильтры нe peжe однoгo разa в месяц.
Motor safety filter
Filtre de sécurité moteur
Защитный фильтр электродвигателя
Air filter cover
Capot du filtre à air
Крышка воздушного фильтра
Guide cover
Capot du système
Направляющая крышка
Guide cover lever
Manette du capot du système
Рычаг направляющей крышки
Air filter cover lever
Manette du capot du filtre à air
Рычаг крышки воздушного
фильтра
Dust separator
Séparateur de poussière
Пылеотделитель
Air filter
Filtre à air
Рычаг крышки
воздушного фильтра
WARNING
Dry fully for more than 24 hours in shade.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24 h à l'ombre.
ОПАСНО
Высушить полностью в тени в течение 24 часов.
29
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Крышка фильтра на выходе
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Крышка фильтра на выходе
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
Фильтр на выходе
Button
Bouton
Кнопка
Lever
Poignée
Рычажок
Click
Clic!
Защелкнуть
How to use Cleaning exhaust filter
Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
Использование Очистка выходного фильтра
The exhaust filter is reusable.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body by pulling it out.
• Separate the exhaust filter.
• Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
Le filtre d'évacuation est réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le capot du filtre en tirant dessus.
• Retirez le filtre d'évacuation.
• Enlevez la poussière du filtre (n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le filtre).
• Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
Фильтр на выходе предназначен для многократного использования.
Для очистки фильтра на выходе снимите крышку фильтра на выходе с корпуса, потянув ее на себя.
Снимите фильтр на выходе
Отряхните фильтр (не промывайте фильтр водой).
Вставьте выступы выходного фильтра в пазы на корпусе двигателя и прижмите выходной фильтр.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LG VK7320NHAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à