Abus TVCC50011 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
TVCC50011
TVCC50511
D Bedienungsanleitung
User manual
Manuel utilisateur
Gebruikershandleiding
Brugerhåndbog
Version 05/2011
2
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf
Seite 6.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting
it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third
party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 26.
Ce mode d’emploi appartient à de produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa
mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez
le produit à des tiers.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu á la table des matières avec mention de la page
correspondante á la page 46.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belagrijke aanwijzingen in betreffende de
ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze hendleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op
pagina 66.
Denne manual hører sammen med dette produkt. Den indeholder vigtig information som skal bruges
under opsætning og efterfølgende ved service. Dette skal huskes også når produkter gives videre til
anden part.
Læs derfor denne manual grundigt igennem også for fremtiden.
Indholdet kan ses med sideanvisninger kan findes i indekset på side 86.
35
WDR DNR jour/nuit 650 TVL
Caméra Profiline
Version 05/2011
La version originale du mode d’emploi a été rédigée en allemand. Veuillez la conserver
pour une utilisation future !
TVCC50011
TVCC50511
36
Préface
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions de l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
La conformité de ce produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants
ont été déposés chez le fabricant (www.abus-sc.com).
Nous vous invitons à lire attentivement les présentes instructions pour que cette conformité persiste
et qu’un fonctionnement en toute sécurité puisse être assuré.
Avant de mettre le produit en service, nous vous conseillons de lire entièrement le mode d’emploi et
de respecter toutes les consignes de sécurité et d’utilisation.
Tous les noms de société et désignations de produit sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre installateur ou partenaire
spécialiste !
Clause de non-responsabilité
Ce mode d’emploi a été établi avec le plus grand soin. Si vous remarquez des éléments
manquants ou des approximations, veuillez nous en faire part.
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG n’est pas responsable d’erreurs techniques et
typographiques et se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis des modifications
au produit et aux modes d’emploi.
ABUS Security-Center n’est pas responsable des dommages directs et indirects liés à
l’équipement, les performances et l’usage de ce produit. Aucune garantie n’est accordée quant au
contenu de ce document.
37
Consignes de sécurité importantes
Tout dommage résultant du non-respect de ce mode d’emploi n’est pas couvert par la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages indirects.
Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages corporels et/ou matériels
résultant d’une fausse manipulation ou du non-respect des avis de sécurité. La garantie
n’est pas valable dans de tels cas !
Chère cliente, cher client,
les consignes de sécurité et indications de risque suivantes ne servent pas seulement à la protection
de votre santé, mais aussi à celle de l’appareil. Veuillez lire les points suivants attentivement :
Vous ne devez pas effectuer la maintenance des éléments à l’intérieur du produit. D’autre part, la
garantie, ainsi que la certification CE, expirent si vous ouvrez ou démontez le produit.
La chute, même à une faible hauteur, peut endommager le produit.
Veuillez éviter ces conditions environnementales lors de l’exploitation du produit :
Humidité ou une humidité de l’air trop élevée.
Froid ou chaleur extrême.
Exposition directe au soleil.
Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables.
Fortes vibrations.
Forts champs magnétiques, par exemple à proximité de machines ou de haut-parleurs.
La caméra ne doit pas être dirigée vers le soleil avec le diaphragme ouvert,
cela peut entraîner la destruction du capteur.
La caméra ne doit pas être installée sur des surfaces instables.
Consignes générales de sécurité :
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Les films/sacs plastiques, les
éléments en polystyrène, etc., peuvent représenter un jouet dangereux pour les enfants.
Pour des motifs de sécurité, la caméra de vidéosurveillance ne convient pas aux enfants en raison
des petites pièces pouvant être ingérées.
Veuillez ne pas introduire d’objets par les ouvertures à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez uniquement les appareils complémentaires/accessoires indiqués par le fabricant. Ne
raccordez pas de produits incompatibles.
Veuillez observer les consignes de sécurité et modes d’emploi des autres appareils raccordés.
Vérifiez avant la mise en service la présence éventuelle d’endommagements sur l’appareil, si tel est
le cas veuillez ne pas mettre l’appareil en service !
Respectez les limites de la tension de service indiquées dans les caractéristiques techniques. Des
tensions trop élevées peuvent détruire l’appareil et entraver votre sécurité (électrocution).
Lors d’une installation dans un système de vidéosurveillance existant, vous devez vérifier si tous
les appareils sont débranchés du secteur et du circuit à basse tension.
En cas de doute, confiez le montage, l’installation et le câblage à un professionnel. Tout travail
mal effectué, ou effectué par des amateurs, sur le réseau ou les installations électriques met
non seulement votre personne en danger, mais aussi votre entourage.
Câblez les installations de façon à ce que le réseau électrique et le circuit à basse tension
soient toujours séparés et ne se rejoignent nulle part ou ne puissent être connectés suite à une
panne.
39
1. Utilisation appropriée
La caméra standard WDR DNR jour/nuit 650 TVL est équipée d’un capteur d’image de très grande
qualité. Elle sert à la vidéosurveillance en intérieur en combinaison avec un appareil
d’enregistrement ou avec un moniteur de surveillance.
Vous trouverez une description complète des fonctions au chapitre « 4. Caractéristiques et
fonctions ».
Le produit ne doit être ni humidifié ni mouillé. La caméra de vidéosurveillance est conçue
uniquement pour l’emploi dans des pièces sèches. Pour l’emploi de cette caméra en extérieur, il
convient d’utiliser un boîtier correspondant de protection contre les intempéries (p.ex. TV8493).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner un endommagement
du produit, sans compter les autres dangers existants. Tout autre emploi n’est pas
conforme aux dispositions et entraîne la perte de la garantie ; l’ensemble des
responsabilités sont exclues. Cela vaut également si des transformations et/ou
modifications ont été effectuées sur le produit.
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant de mettre le produit
en service. Le mode d’emploi renferme des informations importantes concernant le
montage et la commande.
2. Explication des symboles
Le symbole avec un éclair dans un triangle est utilisé lorsqu’existe un danger pour la
santé, p.ex. par électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle indique d’importantes consignes de ce mode
d’emploi qu’il vous faut impérativement observer.
Vous trouverez ce symbole en présence de remarques et conseils spécifiques à la
commande.
3. Contenu de la livraison
Caméra standard ABUS WDR DNR jour/nuit 650 TVL.
Bague d’adaptation pour objectif monture C.
Socle de fixation de la caméra, vis comprises.
Câble de raccordement pour la tension d’alimentation 12VDC (TVCC50011).
Mode d’emploi.
4. Caractéristiques et fonctions
Compensation de contre-jour avec plage dynamique très étendue (WDR).
Fonction de limitation numérique des parasites en cas de mauvaises conditions de
luminosité (DNR).
Commutation jour/nuit avec filtre d’arrêt infrarouge électromécanique (ICR).
Menu en surimpression pour la configuration de la caméra (OSD).
Sortie vidéo Dual (2 x BNC).
40
5. Descriptif de l’appareil
5.1 Vue d’ensemble – Numéro du type
Numéro du modèle TVCC50011 TVCC50511
Lignes TV 650 TVL 650 TVL
WDR 46 dB (max.) 46 dB (max.)
DNR 2D DNR 2D DNR
Jour/nuit (filtre
pivotant IR)
Tension de service 12VDC/24VAC 110-240VAC
5.2 Désemballage
Manipulez l’appareil avec le plus grand soin lors du désemballage.
Au cas où l’emballage d’origine serait endommagé, vérifiez tout d’abord l’état de l’appareil.
Si vous constatez des dégâts sur l’appareil, renvoyez-le dans son emballage et informez
le service de livraison.
6. Montage
6.1 Alimentation électrique
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la tension de réseau et la tension nominale de
la caméra correspondent.
TVCC50011
TVCC50511
(1) TVCC50011 dispose d’une tension d’alimentation 12VDC/24VAC. La polarité en cas de
tension continue ne joue ici aucun rôle.
Pour brancher un adaptateur (raccordement DC 5.5mm x 2.1mm) à la caméra, le câble
adaptateur fourni dans le volume de livraison doit tout d’abord être installé sur la caméra.
Les pointes sont pour ce faire enfoncées et les extrémités de câbles introduites dans les
bornes.
(2) TVCC50511 dispose d’une tension d‘alimentation 110~240VAC (câble préinstallé).
POWER
12VDC
24VAC
MONITOR
VIDEO
D/N LEVEL
DC LEVEL
POWER
MONITOR
VIDEO
D/N LEVEL
DC LEVEL
110~240VAC
41
6.2 Montage de l’objectif
La caméra est conçue pour des objectifs avec filetage de raccordement CS. Un
objectif avec filetage de raccordement C peut être monté avec la bague d’adaptation
pour objectif fournie dans le volume de livraison.
Avant de monter un objectif avec filetage de raccordement C, il convient de s’assurer
que la bague d’adaptation pour objectif est montée sur la caméra.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le capteur d’image CMOS durant
le montage.
Pour les objectifs avec diaphragme DC, le raccord du câble d’objectif se trouve du
côté droit de la caméra. Le type d’objectif est automatiquement identifié par la
caméra. Nous recommandons un objectif avec diaphragme à commande DC pour
une qualité d’image optimale.
Pour le réglage précis de la mise au point d’image, Il est possible en plus du réglage
sur l’objectif de procéder sur la caméra au dit réglage du back focus.
6.3 Pose du câble vidéo
Afin de transmettre le signal vidéo de la caméra à un moniteur ou à un enregistreur, un câble
coaxial de type RG59 avec raccordement BNC (mâle) doit être branché à la prise « VIDEO ». La
longueur de câble ne doit pas dépasser 100 mètres jusqu’au prochain appareil.
6.4 Montage de la caméra
Pour le montage, le socle fourni dans le volume de livraison est fixé selon les besoins sur la face
supérieure ou inférieure de la caméra. La plaque est pour ce faire orientée sur les ouvertures de vis
prédéfinies et fixée avec les vis fournies dans le volume de livraison.
ATTENTION !
La caméra doit être coupée du réseau électrique pendant le montage.
PRÉCAUTION !
La caméra ne doit pas être dirigée vers le soleil avec le diaphragme ouvert, cela peut
entraîner la destruction du capteur.
42
7. Vue de derrière de la caméra
Version 12VDC/24VAC
Version 110~240VAC
(1) Touches de commande OSD
(2) Raccord tension (12VDC/24VAC ou 110~240VAC)
(3) État LED (actif si une tension est présente)
(4) Sortie de moniteur BNC (MONITOR)
(5) Sortie vidéo BNC (VIDEO)
(6) Niveau D/N (potentiomètre)
Touches Fonction
(1) Entrée : Ouvrir le menu / exécuter l’action
(2) Haut : Navigation dans le menu
(3) Bas : Navigation dans le menu
(4) Gauche : Augmenter la valeur / sélectionner l’option
(5) Droite : Réduire la valeur / sélectionner l’option
POWER
12VDC
24VAC
MONITOR
VIDEO
D/N LEVEL
DC LEVEL
POWER
MONITOR
VIDEO
D/N LEVEL
DC LEVEL
110~240VAC
3
4
1
5
6
1
4
3
2
5
5
2
1
4
6
3
2
43
8. Écran de menu (OSD)
Setup Menu
SETUP MENU
LENS AUTO
SHUTTER/AGC AUTO
WHITE BAL ATW
BACKLIGHT OFF
PICT ADJUST
ATR ON
PRIVACY OFF
NR
CAMERA ID OFF
CAMERA RESET
EXIT SAVE ALL
Fonction Description
LENS Réglage indiquant quel type d’objectif est branché
SHUTTER/AGC Réglages du mode d’exposition
WHITE BAL Réglages de l’équilibrage des blancs
BACKLIGHT Réglages du traitement du contre-jour
PICT ADJUST Réglages généraux de l’image
ATR Adaptive Tone Reproduction – Réglages de la fonction Wide
Dynamic Range
PRIVACY Réglages du masquage de zones privées
NR Réglages de la fonction de réduction du bruit
CAMERA ID Réglage de la désignation de la caméra
CAMERA RESET Rétablissement de la configuration d’origine
EXIT Sortie du menu affiché à l’écran
SAVE ALL Enregistrement de tous les réglages définis
LENS
Fonction Description
AUTO
TYPE : Réglage de la commande du diaphragme
DC : Objectif asservi sous tension
VIDEO : Objectif à commande par signal vidéo
MODE : AUTO : Commande automatique du diaphragme en
fonction du type réglé.
OPEN : Ouverture complète du diaphragme
CLOSE : Fermeture complète du diaphragme
SPEED (0~255) : Vitesse de régulation de la commande de
l’objectif. Une valeur élevée augmente la
vitesse de régulation.
44
MANUAL
Réglage pour l’utilisation d’un objectif avec commande
manuelle du diaphragme.
SHUTTER/AGC
Fonction Description
AUTO
HIGH LUMINANCE : Réglages généraux de l’exposition.
MODE :
SHUT+AUTO IRIS : La commande de l’exposition
est tout d’abord assurée par la commande électronique
de l’exposition (AES). Si la portée de régulation ne
suffit pas, la commande Auto-Iris de l’objectif est
également activée.
AUTO IRIS : La commande de l’exposition est assurée
par la commande Auto-Iris de l’objectif.
BRIGHTNESS (0~255) : Réglage de base de la luminosité
LOW LUMINANCE : Réglage de l’exposition pour une
faible luminosité.
MODE : AGC : Activation du gain vidéo automatique
OFF : Désactivation de la fonction AGC
BRIGHTNESS (x0,25~x1,00) : Facteur du gain
vidéo maximal
MANUAL
MODE : SHUTTER+AGC : La commande de l’exposition est
tout d’abord assurée par la com-
mande électronique de l’exposition
(AES). Si la portée de régulation
ne suffit pas, la commande Auto-
Iris de l’objectif est également
activée.
SHUTTER (1/50~1/10000) : Réglage manuel du temps
d’exposition
AGC (6,0~44,8) : Réglage de la valeur d’aug-
mentation maximale en dB.
White Balance (WHITE BAL)
Fonction Description
ATW Auto Tracking White Balance
Calcul de l’équilibrage des blancs dynamique et continu dans
une plage allant de 1800 à 10500 K
SPEED (0~255) : Une valeur élevée indique une
application plus rapide des
valeurs ATW définies.
DELAY CNT (0~255) : Une valeur élevée indique un
retard important jusqu’à la
prochaine détermination des
valeurs ATW actuelles.
ATW FRAME (x0,50~x2,00) : Facteur pour la durée de
détection des valeurs ATW
actuelles (par défaut tx1.00,
option pour l’ajustement à la
lumière fluorescente)
ENVIRONMENT : Indoor – Optimisation des
45
paramètres pour l’utilisation
à l’intérieur
Outdoor – Optimisation des
paramètres pour l’utilisation
à l’extérieur
PUSH
Equilibrage des blancs continu sans limitation de la
température des couleurs
USER1 / User 2 Equilibrage des blancs défini par l’utilisateur
B-GAIN (0~255) : Réglage du bleu
R-GAIN (0~255) : Réglage du rouge
ANTI CR
Equilibrage des blancs optimisé par une lampe fluorescente
pour éliminer la distorsion chromatique
MANUAL Equilibrage des blancs manuel
LEVEL (0~36) : Réglage pour l’équilibrage des blancs manuel
PUSH LOCK Push Lock
L’équilibrage des blancs est effectué en appuyant sur la touche
« Enter » à l’arrière de la caméra, la valeur est alors enregistrée
de façon permanente.
BACKLIGHT
Fonction Description
OFF Aucun traitement en cas de contre-jour
BLC Compensation habituelle du contre-jour activée
(Back Light Compensation)
HLC Fonction d’inversion des zones claires de l’image activée (High
Light Compensation). Les zones très claires sont inversées en
noir à partir d’une valeur de luminosité donnée (p. ex. phares
de voiture, etc.)
PICT ADJUST
Fonction Description
MIRROR
Inversion de l’image horizontale
OFF : inversion de l’image horizontale activée
ON : inversion de l’image horizontale désactivée
BRIGHTNESS Luminosité (0~255)
CONTRAST Contraste (0~255)
SHARPNESS Netteté (0~255) : une valeur plus élevée peut augmenter le
bruit de l
ּ
image
HUE Teinte (0~255)
GAIN Gain (0~255) : réglage du facteur de gain interne maximal
46
ATR
Fonction Description
ATR
Réglages de la fonction Wide Dynamic Range (Adaptive
Tone Reproduction)
OFF : fonction Wide Dynamic Range désactivée
ON : fonction Wide Dynamic Range activée
LUMINANCE (LOW/MID/HIGH) :
intensité de la fonction d’équilibrage de la luminosité.
Les zones sombres sont éclairées plus intensément
(LOW->HIGH) et, dans la mesure du possible, la
luminosité des zones claires n’est pas augmentée.
CONTRAST (LOW/MIDLOW/MID/MIDHIGH/HIGH) :
augmentation croissante du contraste de l’image
(LOW->HIGH). Une valeur trop élevée peut entraîner
une perte des détails dans les zones sombres.
PRIVACY
Fonction Description
PRIVACY
Masquage de zones privées de quatre zones maximum
librement définies
OFF : masquage de zones privées désactivé
ON : masquage de zones privées des 4 zones activé
AREA SELECT (1/4~4/4) : sélection d’une zone
TOP (0~288) : limite supérieure de la zone
BOTTOM (0~288) : limite inférieure de la zone
LEFT (0~468) : limite gauche de la zone
RIGHT (0~468) : limite droite de la zone
COLOR (1~8) : rouge (1), vert clair (2), bleu (3), vert
(4), bleu clair (5), violet (6), blanc (7), noir (8)
TRANSP (0.0~1.00) : transparence de la sélection
MOSAIC (OFF/ON) : affichage en mosaïque
du masquage d’image.
La zone masquée est floue.
L’effet est le plus fort quand la
transparence est réglée sur
0.00
RETURN : retour au menu principal
NR
Fonction Description
NR
Réglages de la réduction du bruit (2D DNR)
OFF : réduction du bruit désactivée
NR MODE (Y/C/ Y/C) :
47
Y : réduction du bruit pour le signal de luminance
C : réduction du bruit pour le signal de chrominance
Y/C : combinaison de réduction du bruit pour les
signaux de luminance et de chrominance
Y LEVEL (0~15) : valeur de la réduction du bruit du signal de
luminance
C LEVEL (0~15) : valeur de la réduction du bruit du signal de
chrominance
RETURN : retour au menu principal
Camera ID
Fonction Description
CAMERA ID
Désignation de caméra
OFF : pas d’affichage du nom de la caméra dans l’image vidéo
ON : affichage du nom de la caméra dans l’image vidéo à la
position souhaitée
La longueur maximale de la désignation de la caméra est de 26
caractères.
 : touches de direction permettant de déplacer le
curseur dans ce sous-menu.
CLR : sélectionnez et appuyez sur la touche Enter pour
supprimer le caractère sélectionné.
POS : activez le mode de positionnement avec la touche
Enter. Utilisez les touches de direction
(Gauche/Droite/Haut/Bas) pour définir la position du
nom. Appuyez à nouveau sur Enter pour quitter le
sous-menu.
CAMERA RESET
Fonction Description
CAMERA RESET
Rétablissement de la configuration d’origine
48
9. Maintenance et nettoyage
9.1 Test de fonctionnement
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du produit, p.ex. endommagement du boîtier.
Si vous avez des doutes quant à la possibilité d’une exploitation sans risque, le produit doit être mis
hors service et sécurisé contre toute remise en marche intempestive.
Il faut considérer qu’une exploitation sans risque n’est plus possible lorsque
l’appareil présente des endommagements visibles,
lorsque l’appareil ne fonctionne plus et
après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
après d’importantes sollicitations liées au transport.
Remarque importante :
Le produit ne nécessite pas de maintenance de votre part. Vous ne devez pas effectuer
de contrôle ni de maintenance des éléments à l’intérieur du produit, ne l’ouvrez en aucun
cas.
9.2 Nettoyage
Nettoyez le produit avec un chiffon propre et sec. En cas de saleté tenace, vous pouvez légèrement
humidifier le chiffon avec de l’eau tiède.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l'appareil, cela provoquerait
sa destruction. N’utilisez pas de produits chimiques, cela pourrait endommager
la surface du boîtier.
10. Mise au rebut
Les appareils portant ce sigle ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Éliminez le produit en fin de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou remettez le produit à votre point de
collecte communal pour déchets électriques.
49
11. Caractéristiques techniques
Numéro du type TVCC50011 TVCC50511
Standard
PAL
Lignes TV
650 TVL 650 TVL
Capteur d'image
1/3" Sony Exview HAD II CCD
TM
DSP
SONY Effio-E
TM
Pixels (total)
1020(H) x 596 (V)
Pixels (utiles)
976(H) x 582 (V)
Rapport signal-bruit
50 dB
Luminosité minimale (jour)
0.005 Lux @ F1.0, 30 IRE
Luminosité minimale (nuit)
0.001 Lux @ F1.0, 30 IRE (mode N/B)
0 Lux @ F1.0, 30 IRE (IR en marche)
Jour/nuit
Filtre d’arrêt infrarouge (ICR), couleur / N/B
Objectif
CS/monture, manuel ou automatique (DC/Video)
Synchronisation
Interne
Réglage du gain (AGC)
28 dB (max.)
Compensation de contre-
jour
WDR (ATR, Wide Dynamic Range), BLC (Backlight Compensation),
HLC (High Light Compensation)
Équilibrage des blancs
ATW / AWB / PTL
Gamma
0.45 ~ 1, 9 niveaux
WDR
Max. 46 dB
DNR (limitation numérique
des parasites)
2D DNR
Réglage de l’iris
Reflet d’image
Horizontal, éteint
Dispositifs de commande
OSD (écran de menu), 2 x potentiomètre
Indice de protection IP
IP34
Signal vidéo
2 x Composite ; 1.0V s-s, 75 ohms
Température de
fonctionnement
-10°C ~ +50°C
Humidité de l’air
0~85%, sans condensation
Tension nominale
d’alimentation
12 VDC / 24 VAC 110~240 VAC
Consommation de courant
2.5 W 2.5 W
Dimensions (LxHxP)
68,91 x 58,5 x 121,3 mm
Poids
420 g
82
D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen
jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Note de l’éditeur
These operating instructions are published by ABUS Security-Center GmbH & Co.KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or
part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at the time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Note de l’éditeur
Cette notice est une publication de la société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Tour droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction,
quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l’éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l’impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever.
Nadruuk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebrujiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Redaktionel note
Denne betjeningsvejledning er publiceret af ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker
Kreuthweg 5, 86444 Affing, Germany. Der må ikke foretages kopiering, inklusive oversættelser,
fotokopierng, mikrofilms optagelse af proces udstyr uden forudgående tilladelse fra udgiveren.
Denne brugervejledning reflekterer de kendte til dato tekniske specifikationer. Vi forbeholder os retten
til at ændre frit og uden forudgående advisering.
© Copyright 05/2011 by ABUS Security-Center
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Abus TVCC50011 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur