Kenmerken
• Voeding door middel van lithiumbatterij 3V van
het type CR2032 (bij normaal gebruik hebben
deze een autonomie van meer dan 4 jaar)
• Klasse III isolering
• Radiogestuurde afstandbediening
• Radiofrequentie 868 MHz
(Norm EN 300 220), klasse 1
• Radiobereik van 100 tot 300 meter in open
veld naargelang de verbonden uitrusting
(het bereik kan veranderen in functie van de
plaatsingsomstandigheden en van de
elektromagnetische omgeving)
• Temperatuur voor een goede werking :
tussen 0 en +40° C
• Temperatuur voor opslag : tussen -10 en +70°C
• Afmetingen : 80 x 80 mm, hoogte 14 mm
• Beschermingsindex : IP 40 - IK 04
• Plaatsing in een omgeving met normale
vervuiling
Om de zender aan een ontvanger te koppelen
dient u de installatiegids die bij de ontvanger
geleverd werd te raadplegen.
Om de zender Deltis 2.37 te associëren met een
ontvanger moet u de ontvanger in afwachting van
een associatie zetten, druk daarna tegelijkertijd op
de toetsen en van de zender.
Plaats
U kunt de zender tegen een muur bevestigen met
behulp van schroeven en bouten of in een
inbouwkast (Ø 65 mm).
Plaats de zender in de juiste richting (batterij naar
boven gericht). Maak hem vast door te schroeven
vast te draaien zonder ze te forceren.
Plaats dan opnieuw
de sierplaat (van het
merk Delta Dore,
onderaan rechts
vermeld).
De batterij vervangen
Om de batterij te vervangen moet u de sierplaat
wegnemen.
Met behulp van een
platte schroevendraaier
haalt u de batterij eruit en
plaatst u een nieuwe
batterij (type Lithium
CR 2032) in de plaats
rekening houdend met
de aangegeven polariteit.
Herplaats de sierplaat.
Behandeling van elektrische en elektronische
toestellen op het einde van hun levensduur (van
toepassing in de landen van Europese Unie en
in de andere Europese landen die beschikken
over systemen voor selectieve afvalophaling).
Dit symbool, dat op het toestel of op zijn verpakking aange-
bracht is, duidt aan dat dit product niet samen met huishou-
delijk afval verwerkt mag worden. Het moet afgegeven wor-
den bij een geschikt inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische uitrusting :
- bij de verdeelpunten als een gelijkwaardig toestel
aangekocht wordt,
- bij de inzamelingspunten die plaatselijk te uwer
beschikking gesteld worden (stortplaats voor grof vuil,
selectieve ophaling enz...).
Door zich ervan te verzekeren dat dit product wel degelijk
op de gepaste manier op de schroothoop gegooid wordt,
helpt u de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid voorkomen. De recyclage van de mate-
rialen zal bijdragen tot het behoud van de natuurlijke rijk-
dommen.Voor alle bijkomende informatie aangaande de
recyclage van dit product kunt u zich richten tot uw gemeen-
tebestuur, uw stortplaats voor grof vuil of de winkel waar u
het product gekocht hebt.
• Przed przystąpieniem do montażu należy
uważnie przeczytać tę instrukcję.
• Urządzenie powinno być zamontowane zgod-
nie z obowiązującymi normami.
• Nie naprawiać samodzielnie tego urządzenia.
Należy skorzystać z usług serwisu pos-
przedażowego.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (prawo obowiązujace w
krajach Unii Europejskiej i innych krajach
europejskich stosujących system selektywnej
zbiórki odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie i na opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być umieszczany wraz z
odpadami gospodarczymi.
Musi on być odstawiony do punktu zbiórki wyznaczonego
do recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego :
- do punktów sprzedaży sprzętu w przypadku nabywania
sprzętu tego samego rodzaju
- do lokalnych punktów zbiórki (wysypiska śmieci, punkty
selekcji odpadów, itp.)
Umieszczenie produktu w odpowiednim miejscu dla jego
utylizacji, przyczynia się do zapobiegania potencjalnym,
negatywnym skutkom tego produktu dla środowiska i
zdrowia ludzkiego. Recykling surowców pomaga zachować
zasoby naturalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji
na temat recyklingu, należy skotaktować się z władzami
lokalnymi, lokalnym wysypiskiem śmieci lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
• Carefully read these instructions prior to instal-
lation.
• The unit must be installed in compliance with
currently applicable standards.
• Do not attempt to repair the unit yourself; an
after-sales service is available.
Disposal of old electrical & electronic equip-
ment (applicable in the European Union and
in other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead, it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic
equipment, such as for example:
- sales points, in case you buy a new and similar product
- local collection points (waste collection centre, local
recycling center, etc…).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequence for the envi-
ronment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Wegens de evolutie van de normen en van het materiaal verplichten de
kenmerken, zoals aangegeven in de teksten en afbeeldingen van dit
document, ons pas na bevestiging door onze diensten.
Polski
Właściwości
• Zasilanie przy pomocy baterii litowej 3V typu
CR2032 (autonomia > 4 lata przy normalnym
użytkowaniu)
• Izolacja klasa III
• Radiowe urządzenie sterujące
• Częstotliwość radiowa 868 MHz
(Norma EN 300 200), klasa 1
• Zasięg radiowy od 100 do 300 metrów w
wolnym polu, zmieniający się w zależności od
przypisanego sprzętu (na zasięg mogą mieć
wpływ warunki montażu i środowisko
elektromagnetyczne)
• Temperatura działania: od 0 do +40°C
• Temperatura przechowywania:
od -10 do +70°C
• Wymiary: 80 x 80 mm, wysokość 14 mm
• Wskaźnik zabezpieczenia: IP 40 - IK 04
• Montaż w środowisku normalnie
zanieczyszczonym
Informacje na temat przypisywania nadajnika do
odbiornika znajdują się w instrukcji montażu
załączonej do odbiornika.
Aby przypisać nadajnik Deltis 2.37 do odbiornika,
należy ustawić odbiornik w stanie oczekiwania na
przypisanie, następnie nacisnąć jednocześnie
przyciski i w nadajniku.
Umiejscowienie
Nadajnik można zamocować na ścianie przy
pomocy wkrętów i kołków lub na puszce
montażowej (Ø65 mm).
Umieścić nadajnik w odpowiednim kierunku
(bateria na górze). Przymocować go nie dociskając
zbyt mocno.
Umieścić panel
zewnętrzny (marka
Delta Dore powinna
znajdować się na
dole po prawej
stronie).
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, należy zdjąć panel
zewnętrzny.
Przy pomocy płaskiego
śrubokrętu wyjąć
baterię i wymienić ją na
nową (typu litowego
CR 2032) przestrzegając
biegunowości.
Założyć panel
zewnętrzny.
Ze względu na zmiany norm i sprzętu, parametry podane w tekście oraz
obrazy zawarte w tym dokumencie będą dla nas wiążące dopiero po
uzyskaniu potwierdzenia ze strony naszego oddziału.
English
Characteristics
• Power supplied by a 3 V CR2032 lithium battery
(lifetime greater than 4 years for normal use)
• Class III insulation
• Radio remote control device
• Radio frequency 868 MHz
(standard EN 300 220), class 1
• Radio range 100 to 300 metres outside, variable
depending on the associated equipment (the
range can be altered depending on the
installation conditions and the electromagnetic
environment)
• Operating temperature: 0 to +40°C
• Storage temperature: -10 to +70°C
• Dimensions: 80 x 80 mm, height 14 mm
• Protection index: IP 40 - IK 04
• Install in an environment with normal pollution
levels
To associate the transmitter with a receiver, please
refer to the installation guide supplied with the recei-
ver.
To associate the Deltis 2.37 transmitter with a
receiver, set the receiver to wait to be associated,
then simultaneously press the and buttons
of the transmitter.
Location
You can mount the transmitter on a wall using
screws and pegs or on a flush-mounted box
(Ø 65 mm).
Place it in the correct position (battery pointing up).
Secure it without tightening the screws too strongly.
Fit the cover back
on (Delta Dore
logo on the bottom
right-hand side).
Replacing the battery
To change the battery, remove the cover.
Use a flat screwdriver to
remove the battery to
replace it with a new
one (Lithium CR 2032)
ensuring that the
polarities are correct.
Fit the cover back on.
Because of changes in standards and equipment, the characteristics
given in the text and the illustrations of this document are not binding
unless confirmed by our services.
Dit toestel is conform aan de eisen van de richtlijn
Urządzenie zgodne z wymogami zawartymi w dyrektywach
Device complying with the requirements of directives
R&TTE 1999/5/CE
*2701422_Rev.4*
Polska :
DELTA DORE Polska Sp. z o.o.
Ul. Brodowicza 8/4
31-518 KRAKÓW
TEL : +48 12 296 35 84
Other countries :
www.deltadore.com