Jole calmi™ R129 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
calmi
lie-flat car cot
Child height 40cm-75cm / Child weight Max 13kg
Instruction Manual
GB
Manual de instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Bruksanvisning
SV
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Használati utasítás
HU
Brugervejledning
DA
Instruksjonsbok
NO
1
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
2
3
5
4
6
3
1
2
2
1
7
1
8
12
9
12 12
10
2
1
11
1
2
1
13 14
15
1
2
16 17
18
20
19
21
22 23
25
24
28
26 27
30 31
32 33
34
29 35
40
37
39
38
36
GB Welcome to Joie
You have purchased a high quality, fully certified child safety child
restraint. This product is suitable for the use of children with height
40cm-75cm/weight Max 13kg.
Keep this instruction manual for future reference.
This product complies with the European standard the UN Regulation
No.129, This is the Integral Specific vehicle ISOFIX Enhanced Child Re-
straint System. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint
System manufacturer or the retailer.
Base
These instructions show the use of the infant carrier and the base.
Please read all the instructions in this manual before installing and using
the product.
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual at the
side pocket.
2
*The base is sold separately.
Make sure all parts are available before assembly. If any part is
missing, please contact local retailer. No tools are required for
assembly.
1 Handle
2 Apron
3 Harness Adjustment Strap
4 Harness Adjustment Button
5 Handle Adjustment Button
6 Stroller Attachment Release
Button
7 Accessory Pocket
(maximum load = 1kg)
Parts List
8 Infant Insert
9 Buckle
10 Shoulder Harness
Covers
11 Crotch Cover
12 Mattress Pad
13 Storage Compartment
(maximum load = 0.45kg)
14 Rain Cover
2
1
5
3
4
6
7
14
8
10
9
11
13
12
3 4
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
1. This is an Integral Specific vehicle ISOFIX Enhanced Child Restraint
System.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
3. calmi lie-flat car cot has to be installed on i-Base lx 2 or i-Base
Encore when use in car.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Child Usage Requirements
This product is suitable for use with children who meet the
following requirements:
Installation Modes Suitable for
Child height
40cm-75cm/
Child weight Max 13kg
(Reference age: ≤ 12
months)
calmi + i-Base Encorecalmi + i-Base lx 2
! For installation with i-Base lx 2, please refer to i-Base lx 2 manual.
5 6
Product Set Up
see images 1 - 3
! This enhanced child restraint system is only suitable for vehicle seats
equipped with ISOFIX anchorage points. 1
! DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that
face sideways or rearward with respect to the moving direction of the
vehicle.
! Please refer to your vehicle owner’s manual for recommended or
suggested installation positions. 2
! This enhanced child restraint must be installed on the rear vehicle
seat. 3
! DO NOT install this enhanced child restraint on movable vehicle
seats during installation.
Product Use
Base Installation
see images 4 - 8
1. Attach the ISOFIX guides to the vehicle's ISOFIX anchor points (see
vehicle owner's manual). 4 The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the
ISOFIX connectors.
2. Unfold the load leg from storage compartment. 5
3. Press the ISOFIX adjustment button to adjust the ISOFIX
connectors. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides,
and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor
points. 6
! Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached
to their ISOFIX anchor points. There should be two audible
clicks and the colors of the indicators on the both ISOFIX
connectors should be completely green. 6 -3
! Check to make sure the base is securely installed by pulling on
the both ISOFIX connectors.
4. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor 7 . When the load leg is installed correctly, the load leg
indicator will show green. Red will be shown when installed
incorrectly. 7 -2
! The load leg has multiple positions. When the load leg
indicator shows red this means the load leg is in the wrong
position.
! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
! Squeeze the load leg adjustment button, then shorten the load
leg upwards. 7 -1
5. The completely assembled base is shown as 8
! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 8 -1
6. To remove the base from the vehicle seat, push the secondary lock
buttons 9 -1 first and then press the ISOFIX releasing buttons
9 -2 on the ISOFIX connectors before removing the base from the
vehicle seat. 9
7. For transporting, press ISOFIX adjustment button and move the
ISOFIX connectors back into the storage position. 10
WARNING
!
CAREFULLY read the warnings given in the separate Safety Manual
to ensure a secure usage of the product.
7 8
1. Pull up the canopy as illustrated while pressing the buttons on both
sides. 11
2. Check to make sure the handle is secure before placing the child in
the lie-flat car cot. 12 -1
! Make sure that the handle is in the correct position of use before
carrying or lifting.
3. Install the lie-flat car cot onto the base 13 , the child restraint
indicators should turn green when the lie-flat car cot and base are
securely connected. 14
! Please check that the mesh at the bottom of the lie-flat car cot is
fixed properly before installing lie-flat car cot. 13
! Check that the lie-flat car cot is locked onto the base by lifting the
handle.
4. Press the ISOFIX adjustment and push the base back until it comes
in contact with the vehicle seat backrest.
5. To release the lie-flat car cot, squeeze the infant carrier release
button on the base 15 -1, then lift the lie-flat car cot up. 15 -2
6. When lie-flat car cot is installed on base, the correct installation is
shown in 16 . The incorrect installation is shown in 17 .
Attachment to the base
see images 11 - 17
1. Remove the lie-flat car cot apron from the velcros on the side. 18
2. Press the harness adjustment button while pulling the both shoulder
harnesses of the enhanced child restraint to the desired length. 19 20
3. Undo the buckle by pressing the red button. 21
! We recommend using the infant insert while the baby is under
60cm and until they outgrow the insert. 22
4. Place child into the enhanced child restraint and engage the buckle.
23 24
5. Tighten the shoulder harness straps by pulling the adjustment
webbing. 25
! Make sure the space between the child and the shoulder harness
straps is about the thickness of one hand.
6. Place the apron back on the lie-flat car cot. 26
7. The canopy window can be opened for ventilation. 27
Securing Child
see images 18 - 27
910
Detach & Assemble Soft Goods
see images 28 - 40
Follow steps 28 - 40 to detach soft goods.
To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the
reverse order.
Cleaning and Maintenance
!
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not
use abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract
dirt and grime. Do not store the lie-flat car cot in a damp place.
! To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft,
absorbent cloth after using it in rainy weather and before storing
away.
! Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and
drying instructions.
! It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and
tear after a long period of use, even when used normally.
! For reasons of safety, only use original Joie parts.
! Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn,
broken, or missing, stop using this product.
11 12
PT Bem-vindo à Joie
Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade
e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças
com altura entre 40 cm-75 cm/peso 13 kg.
Guarde este manual de instruções para referência futura.
Este produto está em conformidade com o Regulamento n.º 129 da
ONU. Este é um sistema avançado de retenção para crianças ISOFIX
integral para veículo específico. Em caso de dúvida, consulte o
fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para
crianças.
Base
Estas instruções mostram a utilização do transportador e da base. Leia
todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto.
IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA.
LEIA ATENTAMENTE.
Guarde o manual de instruções no bolso lateral.
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da
montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local.
Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Pega
2 Manta
3 Correia de ajuste das alças
4 Botão de ajuste das alças
5 Botão de ajuste da pega
6 Botão de desbloqueio da fixação ao
carrinho
7 Bolso de acessórios
(carga máxima = 1kg)
Lista de componentes
8 Redutor para bebé
9 Fivela
10 Capas das alças
11 Capa do cinto das virilhas
12 Capa de tecido acolchoado
do colchão
13 Compartimento de
armazenamento
(carga máxima = 0,45 kg)
14 Capa impermeável
2
1
5
3
4
6
7
14
*A base é vendida separadamente.
8
10
9
11
13
12
13 14
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança
receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico.
Informações sobre o produto
1. Este é um sistema avançado de retenção para crianças ISOFIX
integral para veículo específico.
2. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
3. a alcofa auto calmi deve ser instalada na i-Base lx 2 ou i-Base
Encore quando utilizada no carro.
Materiais Plástico, metal, tecido
N.º de patente Patente pendente
Requisitos de utilização
Este produto é adequado para crianças que cumpram os
seguintes requisitos:
Modos de instalação Adequado para
Altura da criança
40 cm-75 cm/
Peso da criança ≤13 kg
(Idade de referência: ≤
12 meses)
calmi + i-Base Encorecalmi + i-Base lx 2
! Para instalar com a i-Base lx 2, consulte o manual da i-Base lx 2.
15 16
Montagem do produto
ver imagens 1 - 3
! Este dispositivo avançado de retenção para crianças é adequado
para bancos de veículos equipados com pontos de fixação ISOFIX.
1
! NÃO instale este dispositivo avançado de retenção para crianças em
bancos de veículo virados para o lado ou para a retaguarda em
relação à direção de deslocação do veículo.
! Consulte o manual do veículo para obter as posições de instalação
recomendadas ou sugeridas. 2
! Este dispositivo avançado de retenção deve ser instalado no banco
traseiro do veículo. 3
! NÃO instale este dispositivo avançado de retenção para crianças no
banco de um veículo em movimento.
Utilização do produto
Instalação da base
ver imagens 4 - 8
1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX do veículo
(ver manual do proprietário do veículo). 4 Os guias ISOFIX podem
proteger a superfície do banco do veículo contra roturas. Também
servem para guiar os conectores ISOFIX.
2. Desdobre a perna de carga a partir do compartimento de
armazenamento. 5
AVISO
!
Leia ATENTAMENTE os avisos indicados no Manual de segurança
separado para garantir uma utilização segura do produto.
3. Pressione o botão de ajuste ISOFIX para ajustar os conectores
ISOFIX. Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em
seguida, encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de
fixação ISOFIX. 6
! Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão
corretamente encaixados nos pontos de fixação ISOFIX. Deverá
ouvir dois cliques e a cor dos indicadores de ambos os
conectores ISOFIX deverá ser completamente verde. 6 -3
! Certifique-se de que a base está firmemente instalada puxando
por ambos os conectores ISOFIX.
4. Depois de colocar a base no banco do veículo, estique a perna de
carga até ao piso do veículo 7. Se o indicador da perna de apoio
apresentar a cor verde, significa que a perna de apoio está
corretamente instalada. A cor vermelha indica uma instalação
incorreta. 7 -2
! A perna de carga tem múltiplas posições. Quando o indicador da
perna de carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna
de carga está numa posição incorreta.
! Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o
piso do veículo.
! Aperte o botão de ajuste da perna de carga e, em seguida,
encurte a perna de carga para cima. 7 -1
5. A ilustração apresenta a base totalmente montada. 8
! Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos
pontos de fixação ISOFIX. 8 -1
6. Para remover a base do banco do veículo, pressione primeiro os
botões de bloqueio secundário 9 -1 e, em seguida, pressione os
botões de desbloqueio ISOFIX 9 -2 nos conectores ISOFIX antes
de remover a base do banco do veículo. 9
7. Para transportar, pressione o botão de ajuste ISOFIX e retraia os
conectores ISOFIX para a posição de armazenamento. 10
17 18
1. Puxe a cobertura conforme ilustrado enquanto pressiona os botões
em ambos os lados. 11
2. Certifique-se de que a pega está segura antes de colocar a criança
na alcofa auto. 12 -1
! Certifique-se de que a pega está na posição correta de utilização
antes de transportar ou levantar.
3. Instale a alcofa auto na base 13 . Os indicadores do dispositivo
avançado de retenção acendem em verde quando a alcofa auto e a
base estiverem firmemente encaixadas. 14
! Certifique-se de que a rede na parte inferior da alcofa auto está
devidamente fixada antes de instalar a alcofa auto. 13
! Certifique-se de que a alcofa auto está bloqueada na base
levantando a pega.
4. Pressione o botão de ajuste ISOFIX e empurre a base até tocar no
encosto do banco do veículo.
5. Para desencaixar a alcofa auto, aperte o botão de desbloqueio do
transportador na base 15 -1 e levante a alcofa auto. 15 -2
6. Depois de instalar a alcofa auto na base, a ilustração 16 apresenta a
instalação correta. A ilustração 17 apresenta a instalação incorreta.
Encaixar a alcofa na base
ver imagens 11 - 17
1. Remova a manta da alcofa auto dos velcros na lateral. 18
2. Pressione o botão de ajuste das alças enquanto puxa por ambas as
alças do dispositivo avançado de retenção para crianças para o
comprimento desejado. 19 20
3. Abra a fivela pressionando o botão vermelho. 21
! Recomendamos que utilize o redutor para bebé se o bebé tiver até
60 cm ou até que o redutor se torne pequeno para o seu tamanho.
22
4. Coloque a criança no dispositivo avançado de retenção para
crianças e aperte o cinto de segurança. 23 24
5. Aperte as correias das alças puxando pela cinta de ajuste. 25
! Certifique-se de que o espaço entre a criança e as alças é
aproximadamente da espessura de uma mão.
6. Volte a colocar a manta na alcofa auto. 26
7. A janela da cobertura por der aberta para ventilação. 27
Colocar e prender a criança
ver imagens 18 - 27
19 20
Retirar e montar a capa de tecido acolchoado
ver imagens 28 - 40
Siga os passos 28 - 40 para retirar a capa de tecido.
Para voltar a colocar a capa de tecido, repita os passos indicados
acima na ordem inversa.
Limpeza e manutenção
!
Limpe a estrutura, peças de plástico e o tecido com um pano
humedecido sem utilizar produtos abrasivos ou lixívia. Não utilize
lubrificantes de silicone, pois os mesmos atraem sujidade e gordura.
Não armazene a alcofa auto num local húmido.
! Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto com um
pano macio e absorvente após a utilização em tempo chuvoso e
antes de o armazenar.
! Consulte as instruções de lavagem e secagem nas etiquetas
afixadas na capa de tecido.
! É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz solar e
que apresente desgaste após um longo período de utilização,
mesmo quando utilizado de forma normal.
! Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da Joie.
! Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se alguma
peça estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a utilização
deste produto.
21 22
ES Bienvenido a Joie
Ha adquirido un dispositivo de sujeción para niños de alta calidad,
seguro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse
con niños con una altura de 40cm a 75cm/peso 13 kg.
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
Este producto cumple con norma europea, el reglamento n.º 129 de la
ONU. Este es el sistema de sujeción para niños mejorado ISOFIX para
vehículos específicos integrales. En caso de duda, consulte al fabricante
o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado.
Base
Estas instrucciones describen el uso del portabebés y de la base. Lea
todas las instrucciones incluidas en este manual antes de instalar y
utilizar el producto.
IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA DETENIDAMENTE.
Guarde el manual de instrucciones en el bolsillo lateral.
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el
producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor
local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Asa
2 Saco cubrepiés
3 Correa de ajuste del arnés
4 Botón de ajuste del arnés
5 Botón de ajuste del manillar
6 Botón de desbloqueo del accesorio
del cochecito
7 Bolsillo de accesorios
(carga máxima = 1kg)
Lista de piezas
8 Accesorio para niños
pequeños
9 Hebilla
10 Protector del arnés de los
hombros
11 Protector para la entrepierna
12 Acolchado del colchón
13 Compartimento de
almacenamiento
(carga máxima = 0,45kg)
14 Capota impermeable
2
1
5
3
4
6
7
14
*La base se vende por separado.
8
10
9
11
13
12
23 24
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
1. Este es un sistema de sujeción para niños ISOFIX para vehículos
específicos integrales.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del
dispositivo de sujeción para niños mejorado.
3. La cuna de viaje calmi reclinable debe instalarse en los productos
i-Base lx 2 o i-Base Encore cuando se usa en el vehículo.
Materiales Plásticos, metal, telas
N.º de patente Pendiente de patentes
Requisitos de los niños para su uso
Este producto es apto para su uso con niños que cumplan los
siguientes requisitos:
Modos de instalación Apto para
Altura del niño:
40cm-75cm/
Peso del niño: ≤13 kg
(Edad de referencia: ≤
12 meses)
calmi + i-Base Encorecalmi + i-Base lx 2
! Para la instalación con i-Base lx 2, consulte el manual de i-Base lx 2.
25 26
Montaje del producto
consulte las imágenes 1 - 3
! Este sistema de sujeción para niños mejorado solamente es
adecuado para asientos de vehículos con puntos de anclaje ISOFIX.
1
! NO instale este dispositivo de sujeción para niños mejorado en
asientos de vehículo cuya posición esté orientada hacia un lado o
hacia atrás con respecto a la dirección de conducción del vehículo.
! Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer las
posiciones de instalación recomendadas o sugeridas. 2
! Este asiento de sujeción para niños se debe instalar en el asiento
trasero del vehículo. 3
! NO instale este dispositivo de sujeción para niños mejorado en
asientos de vehículo móviles durante la instalación.
Uso del producto
Instalación de la base
consulte las imágenes 4 - 8
1. Acople las guías ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX del
vehículo (consulte el manual del propietario del vehículo). 4 Las
guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo
contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX.
2. Extienda la pata de carga desde el compartimento de
almacenamiento. 5
ADVERTENCIA
!
Lea ATENTAMENTE las advertencias que se proporcionan en el
Manual de seguridad que se proporciona por separado para
garantizar un uso seguro del producto.
3. Pulse el botón de ajuste ISOFIX para guardar los conectores ISOFIX.
Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación,
introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. 6
! Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente
sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Deberá escuchar dos
clics y los colores de los indicadores de ambos conectores
ISOFIX deberán aparecer completamente en verde. 6 -3
! Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura,
tire de ambos conectores ISOFIX.
4. Una vez colocada la base en el asiento del vehículo, extienda la
pata de carga hasta el suelo 7. Cuando la pata de carga esté
instalada correctamente, el indicador de la pata de carga se
mostrará en color verde. Se mostrará en color rojo cuando se instale
incorrectamente. 7 -2
! La pata de carga tiene varias posiciones. Cuando el indicador de
la pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la
pata de carga no es correcta.
! Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto
con el suelo del vehículo.
! Apriete el botón de ajuste de la pata de carga y, a continuación,
acorte la pata de carga tirando de ella hacia arriba. 7 -1
5. La base montada completamente aparece en la figura 8
! Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de
anclaje ISOFIX. 8 -1
6. Para retirar la base del asiento del vehículo, empuje primero los
botones de bloqueo secundarios 9 -1 y, a continuación, los
botones de liberación ISOFIX 9 -2 que se encuentran en los
conectores ISOFIX antes de quitar la base del asiento del vehículo.
9
7. Para el transporte, pulse el botón de ajuste de ISOFIX y mueva los
conectores ISOFIX hacia atrás en la posición de almacenamiento. 10
27 28
1. Tire de la capota tal y como se muestra mientras presiona los
botones situados en ambos lados. 11
2. Asegúrese de que el asa está segura antes de colocar al niño en la
cuna de viaje reclinable. 12 -1
! Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta de uso
antes de transportar o levantar el capazo.
3. Instale la cuna de viaje reclinable en la base 13 . El color de los
indicadores del sistema de sujeción para niños debe cambiar a
verde cuando dicha cuna y la base estén perfectamente
conectadas. 14
! Compruebe que la malla de la parte inferior de la cuna de viaje
reclinable esté bien fijada antes de instalar esta. 13
! Compruebe que la cuna de viaje reclinable esté bloqueada en la
base levantando el manillar.
4. Presione nuevamente el ajuste ISOFIX y empuje la base hacia atrás
hasta que entre en contacto con el respaldo del asiento del vehículo.
5. Para liberar la cuna de viaje reclinable, apriete el botón de liberación
del portabebés en la base 15 -1 y, a continuación, levante dicha
cuna. 15 -2
6. Cuando la cuna de viaje reclinable está instalada en la base, la
instalación incorrecta se muestra en 16 . La instalación correcta se
muestra en 17 .
Acoplar el capazo a la base
consulte las imágenes 11 - 17
1. Retire el saco cubrepiés de la cuna de viaje completamente
reclinable de los velcros laterales. 18
2. Presione el botón de ajuste del arnés mientras tira de ambos
arneses para los hombros del sistema de sujeción para niños
mejorado hasta la longitud deseada. 19 20
3. Desabroche la hebilla pulsando el botón rojo. 21
! Le recomendamos que utilice el accesorio para niños pequeños
cuando el bebé tenga menos de 60cm de altura y hasta que dicho
accesorio se le quede pequeño. 22
4. Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado y
bloquee la hebilla. 23 24
5. Apriete las correas de los arneses de los hombros tirando de la
cincha de ajuste. 25
! Asegúrese de que el espacio entre el niño y las correas de los
arneses de los hombros sea el del grosor de una mano más o
menos.
6. Vuelva a colocar el saco cubrepiés en la cuna de viaje reclinable. 26
7. La ventana de la capota se puede abrir para que haya ventilación. 27
Asegurar al niño
consulte las imágenes 18 - 27
29 30
Desmontaje y montaje del acolchado
consulte las imágenes 28 - 40
Siga los pasos 28 - 40 para desmontar los materiales mullidos.
Para volver a montar el acolchado, repita los pasos anteriores en orden
inverso.
Limpieza y mantenimiento
! Limpie la estructura, las piezas de plástico y el tejido con un paño
húmedo, pero no utilice productos abrasivos ni lejía. No utilice
lubricantes con silicona ya que atraerán la suciedad. No guarde la
cuna de viaje reclinable en un lugar húmedo.
! Para garantizar un uso duradero, limpie este producto con un paño
suave y absorbente después de usarlo en un día lluvioso y antes de
guardarlo.
! Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al acolchado para
conocer las instrucciones de lavado y secado.
! Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se
desgaste y se rompa después de un largo periodo de uso, incluso si
se utiliza de una forma normal.
! Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas originales de
Joie.
! Compruebe periódicamente que todo funciona correctamente. Si
falta alguna pieza o si alguna de ellas está rota o desgastada, deje
de utilizar este producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Jole calmi™ R129 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur