DeWalt DXCMTB5590856 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
DXCMTB5590856
160cc, Gas Wheeled Portable Air Compressor
160cc, gaz roues de compresseur portatif
160cc, gas ruedas de compresor portátil
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 • www.dewalt.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
(MAY18) Part No. 200-3013-C DXCMTB5590856 Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018 DEWALT
28
English
DANGER DANGER PELIGRO
Using a gasoline engine driven
compressor indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Gasoline engine exhaust con-
tains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
L’utilisation d’un compresseur fonctionnant
avec un moteur à essence à l’intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L’échappement d’un moteur à essence
contient du monoxyde de carbone. Il s’agit
d’un poison invisible et inodore.
Usar un compresor con motor a gaso-
lina en interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS.
El humo de escape del motor a gaso-
lina contiene monóxido de carbono.
Es un veneno que no puede ver u oler.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors and
vents.
N’utiliser qu’à l’EXTÉRIEUR, à l’écart des fenêtres, des
portes et des ouvertures d’aération.
Sólo úselo en EXTERIORES y lejos de las ventanas, puer-
tas y ventilas.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un ga-
rage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
NUNCA lo use dentro de un hogar o cochera, INCLUSO SI
las puertas y ventanas están abiertas.
098-5709-A_7/13/16
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of
children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
098-6173-A_5/18
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains
après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de
cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después
del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Before starting,
read and understand operator manual for
safe operation and maintenance. For
replacement manual write to: Compressor
Service, 118 West Rock Street, Springfield, MN
56087
Risk of fire or explosion - Gasoline
vapor is highly flammable. Refuel outdoors
or in a well-ventilated area.
• DO NOT spray flammable liquid in a confined
area or towards a hot surface. • Spray area
must be well-ventilated. • DO NOT smoke while
spraying or spray where spark or flame is pres-
ent.Arching parts - Keep compressor at
least 20 feet away from explosive vapors, such
as when spraying with a spray gun.
Risk of bursting - Do not adjust
regulator* to result in output pressure
greater than marked maximum pressure of
attachment. * Units without a regulator: use air-
handling parts rated at minimum 135 PSI (1
stage) or 200 PSI (2 stage).
RUST WEAKENS TANK, may cause
explosion and severe or fatal
injury/property damage. Drain condensed
water from tank after each use to reduce
rusting.
• DO NOT weld on or repair tank - replace.
Risk of carbon monoxide poisoning-
Engine produces deadly exhaust. DO NOT
run compressor in enclosed area.
Risk of injury-DO NOT direct air stream at
body. • DO NOT operate with supplied guards
removed.Disconnect sparkplug and drain all
air pressure from tank before
servicing and after each use.
DO NOT use compressed air for
breathing. Wear eye protection.
• CHECK OIL LEVEL
in compressor before
each use and fill
accordingly.
UNLOADER
VALVE
RUNNING
START
098-1021-C
Avant la mise en
marche, lisez et comprenez le manuel d’opérateur pour sécurité
de fonctionnement et entretien. Pour obtenir un manuel de rem-
placement, écrivez le: Compressor Service, 118 West Rock
Street, Springfield, MN 56087
Risques d’incendie ou d’explosion--Les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Remplissez le réservoir de carburant à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.Ne pas vaporiser de liq-
uides inflammables dans un endroit confiné ou vers un superficie chaud.
Les locaux ou il se fait de la vaporisation doivent etre bien ventiles. • Ne
pas fumer lors de la vaporisation ni vaporiser en presence d’entincelles
ou de flammes.Cet appareil produit des des arcs électriques--
Placer le compresseur à au moins 7 m (20 ft) de vapeurs explosives,
comme lors de la vaporisation au pistolet.
Risque d’eclatement--Ne pas regler le regulateur* de pression de sortie
a une pression superieure à la pression maximale indiquee pour l’acces-
soire. *Pour les appareils qui ne sont pas équipés d’un régulateur: utilisez
des piéces de manutention pneumatiques conformes á une pression
nominale minimum de 9,3 bar 135 PSI (seul étage) ou 13,8 bar 200 PSI
(deux étage). ROUILLE S’AFFAIBLIR DU RÉSERVOIR, causer l’explo-
sion et des blessures ou la mort/des dammages matériels. Purgez l’eau
condensé du réservoir après chaque utilisation reduire rouille.
Ne jamis reparer ou souder le recepteur d’air--remplacez.
Risque de blessure--Ne pas diriger le jet d’air vers l’operateur.
• Débranchez le fil de la bougie d’allumage et éliminer toute la pres-
sion d’air du réservoir avant d’entretenir ce compresseur et après
chaque usage. • Ne jamais faire fonctionner le modèle sans le pro-
tecteur de courroie. • L’air produit par un compressor n’est pas res-
pirable. • Portez des lunettes de protection.
VALVE DE
DÉCHARGE
VALVULA DE
DESCARGA
DÉMARRAGE / ARRANQUE
FONCTIONNANT / FUNCIONANDO
Risques d’axphyxie par oxyde de carbone--Le moteur produit
des gaz d’échappement mortels. Ne faites jamais fonctionner la
machine dans un endroit clos.
Antes de arrancar la unidad, lea y entienda el manual del
operador por la operación y mantenimiento segura. Para
obtener un manual nuevo escriba: Compressor Service, 118
West Rock Street , Springfield, MN 56087
Risgo de incendio o explosion--El vapor de gasolina es
altamente inflamable. Llene el combustible afuera, o en un
área bien ventilada.Nunca rocíe líquidos inflamables dentro
de una zona cerrada o hacia una superficie caliente.La zona de
rociado debe estar bien ventilada.Nunca fume al rociar ni rocíe en
la presencia de una chispa o llama.
Este unidad produje arcos electricos--Mantenga el compresor
por lo menos 7 m de los vapores explosives, como cuando rociado
con un pistola de rociar.
Riesgo de estallido--
NUNCA ajuste el regulador* de modo que la presión de salida sea mayor
que la presión máxima marcada en el aditamento. *Las unidades sin reg-
ulador utilice requestos de transporte del aire clasificados a un mínimo de
9,3 bar (sola etapa) o 13,8 bar (dos etapas).
HERRUMBRE DEBILITA EL TANQUE, podría dar como resultado la
explosión y graves lesiones o muerte/daños a la propiedad. Purgue la
agua condensada del tanque después de cada uso reducir herrumbrando.
Nunca repare ni suelde el tanque de aire--reemplace.
Riesgo de lesiones--Nunca dirija la corriente de aire hacia el cuerpo.
Nunca opere la unidad sin las defensas provistas.
Desconecte el cable de bujía y drene toda la presión de aire del tanque
antes de realizar el servicio a este compresor y después cada uso. • El
aire comprimido no es apto para propósitos de respiración.Lleve lentes
de seguridad.
Riesgo de envenenamiento con monoxido de carbono--El
motor produje los nocivos gases de escape. Nunca se debe
hacer funcionar la unidad en un área cerrada.
• Verifier niveau d’huile du compresseur avant
chaque usage et remplir à conformément.
• Verifique el nivel de aceite del
compresor antes de cada uso.
098-1022
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Prévenir la corrosion en
drainant toute humidi
du réservoir après
chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Prevenir la corrosión del
tanque. Después de
cada uso drenar toda
humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA
RISK OF BURST ING
Prevent tank corrosion. After each
usage, drain all moisture from tank.
MOISTURE DRAIN
OPEN
098-4271
AVERTISSEMENT WARNING ADVERTENCIA
HOT SURFACES: To reduce the risk of
burns - Do not touch exposed metal
surfaces.
SURFACES CHAUDES: Pour réduire le
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
098-2856
098-6163
MANEJAR EN UN LUGAR LIMPIO, SECO Y BIEN VENTILADO.
No utilice este compresor bajo la lluvia, nieve o en áreas de agua
estancada.
FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENDROIT LOCAL PROPRE, SEC ET
BIEN VENTILÉ.
Ne pas utiliser pas ce compresseur sous la pluie, la neige ou dans les
zones d'eau stagnante.
OPERATE IN A CLEAN, DRY AND WELL VENTILATED AREA.
Do not operate this compressor in rain, snow or in areas of standing water.
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-888-895
-
4549 for a free
replacement.
29
Français
Caractéristiques techniques du moteur
Honda 160 cc
Combustion interne
4 temps
Régime élevé 2000 à 3600
Régime au ralenti 1250 à 1600
A. Filtre d’admission d’air de
la pompe
B. Filtre d’admission d’air du
moteur
C. Commutateur marche/arrêt
du moteur
D. Manomètre du réservoir d’air
E. Manomètre régulé
F. Régulateur de pression
G. Sortie d’air
H. Soupape de décompression
I. Soupape de sûreté
J. Soupape de purge du
réservoir d’air
K. Jauge graduée de l’huile
de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile
L. Bouchon de vidange d’huile
de la pompe
Caractéristiques techniques de la pompe
Deux cylindres verticaux, en ligne
Mono-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter, cylindre et tête en fonte
Poids : 20,9 kg (46 livres)
Capacité en huile : 473 ml (16 onces)
Compresseur d’air
M. Étrangleur fixe
N. Commande d’étrangleur
O. Levier du robinet à essence
P. Poignée du démarreur
Unité de réelles peuvent varier légèrement.
M
N
O
P
J
B
L
C
FIG. 1
K
A
E
D
F
G
I
H
30
Français
Surfaces chaudes
Fiche technique
MODÈLE
DXCMTB5590856
POIDS
76,2 kg (168 livres)
HAUTEUR
536,9 mm (24,14 po)
LARGEUR
438,4 mm (17,26 po)
LONGUEUR
1 134,1 mm (44,65 po)
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
30,3 liters (8 gallons)
ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT
150 psi
VALEURS TYPES PI
3
/MIN STANDARD
À 100 psi
9,9 *
* Testé conformément à la norme ISO
1217
Dénitions : lignes directrices en matière
de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATENCIÓN : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES)
À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantes
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement
d’un moteur à l’intérieur vous tuera en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, inodore et
invisible. Il est possible que vous inhaliez du CO même EN
L’ABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation,
d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout espace partielle-
ment clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mor-
FIG. 2
TÊTE DE POMPE
ET CYLINDRE
TUBE DE SORTIE
SILENCIEUX
CARTER DE
LA POMPE
MOTEUR À
ESSENCE
31
Français
tels de monoxyde de carbone. L’utilisation d’un ventilateur ou
l’ouverture des fenêtres et portes NE FOURNIT pas assez
d’air frais.
Utiliser UNIQUEMENT à l’extérieur et loin de fenêtres,
portes et évents ouverts. En effets, ces ouvertures peuvent
aspirer l’échappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le CO pourrait
pénétrer dans votre maison. TOUJOURS utiliser un aver-
tisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur de CO de
secours à pile (non fourni) dans la maison. Lire et respecter
toutes les directives de l’avertisseur de CO avant son uti-
lisation. En cas de malaise, d’étourdissement ou de faibles-
se, à tout moment, se déplacer à l’air frais immédiatement.
Consulter un médecin. Ce sont des signes d’intoxication par
le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité des direc
-
tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Il est possible que le produit ne soit pas
doté d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est
pas doté et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflam
-
mables ou sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes,
herbes ou autres matières similaires, alors l’installation d’un pare-
étincelles homologué est obligatoire et exigée par la loi dans l’État
de Californie. L’absence de pare-étincelles est en violation des
articles 130050 et/ou articles 4442 et 4443 du California Public
Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-
étincelles comme stipulé à l’article 4442 et tenu en bon état de
fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines
terres du Service des forêts américain et peuvent être également
exigés par d’autres législations ou ordonnances.
AVERTISSEMENT:
CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il
est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du
plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des
produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de
Californie comme cause de cancer, malformations congénitales
ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir
plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales
et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices, tels que
l’amiante et le plomb contenus dans les peintures au plomb.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’essence renversée et ses
vapeurs peuvent s’enflammer
à partir d’étincelles de
cigarettes, d’arcs électriques,
de gaz d’échappement et
de composants chauds du
moteur comme le silencieux.
Éteindre le moteur et le laisser
refroidir avant de faire l’appoint
d’essence.
Être attentif et éviter de
déverser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Déplacer l’appareil hors de la
zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
32
Français
Le combustible du réservoir
se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Pour permettre l’effet de
dilatation, laisser 12,7 mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage lors du plein
d’essence.
Les matériaux combustibles
qui touchent les pièces
chaudes du moteur risquent
de s’enflammer.
Faire le plein d’essence à
l’extérieur dans une zone bien
aérée. S’assurer de l’absence
de source d’inflammation près
de la zone de ravitaillement,
comme des cigarettes.
Utiliser le compresseur dans
une zone propre, sèche et
bien aérée à une distance
d’au moins 1,22 mètres (48
po) de tout édifice, objet ou
mur. Ne pas utiliser l’appareil
à l’intérieur ou dans un endroit
exigu.
L’utiliser uniquement dans
un endroit ouvert loin de
broussailles ou d’herbes
sèches ou de tout autre
matériel combustible.
De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un
allumage (incendie)
accidentel. Ranger l’essence
de façon sécuritaire pour
en empêcher l’accès aux
enfants et à toutes autres
personnes non qualifiées.
Entreposer l’essence dans
un contenant homologué par
l’OSHA (Santé et sécurité du
travail) dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de
travail.
Le fonctionnement de ce
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans
surveillance.
Être toujours présent lorsque
le produit est en marche.
33
Français
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’inhalation de gaz
d’échappement provoquera
de graves blessures
voire un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
Toujours utiliser l’air comprimé
à l’extérieur dans une zone
propre, bien aérée. Éviter
les endroits clos comme
les garages, les sous-sols,
les remises sans système
d’échange d’air continu.
Éloigner les enfants, animaux
et toute autre personne de la
zone de travail.
Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du
réservoir d’air. La respiration
de ces contaminants
peut causer de sérieuses
blessures, voire la mort.
Ne jamais utiliser l’air obtenu
directement du compresseur
pour l’alimentation en air
destinée à la consommation
humaine. Le compresseur
n’est pas muni de filtres et
d’équipement de sécurité
en ligne qui conviennent à la
consommation humaine.
Une exposition aux
produits chimiques
présents dans la poussière
générée par les activités
de ponçage, sciage,
meulage, perçage et
autres, peut être nocive
Les matériaux vaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture,
les décapants, les
insecticides, les
herbicides, pourraient
contenir des vapeurs
nocives et du poison.
Travailler dans un endroit
ayant une bonne aération
transversale. Lire et respecter
les directives en matière
de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches
signalétiques des matériaux
qui sont pulvérisés. Toujours
utiliser un équipement de
sécurité homologué : une
protection respiratoire
conforme aux normes
NIOSH/OSHA, ou un masque
facial bien ajusté, conçus
spécifiquement pour votre
utilisation particulière.
34
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé: Le 26 février 2002, la U.S. Consumer
Product Safety Commission américaine a publié la règle nº
02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air com-
primé des compresseurs:
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une
durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de
plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres: les conditions
d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adé-
quate, les modifications sur site, et le niveau de maintenance.
L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des
réservoirs d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suiv-
ies, la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé
peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant sou-
dainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi
des risques de dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service
à la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement
apposée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du rés-
ervoir d’air, et faire que ce dernier explose violemment:
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille
et un amincissement du
réservoir d’air en acier.
Vidanger le réservoir d’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le
réservoir présente une fuite, le
remplacer immédiatement par
un nouveau réservoir d’air ou
par un nouveau compresseur.
Modifications apportées au
réservoir d’air ou tentatives
de réparation.
Ne jamais percer un trou
dans le réservoir d’air ou
ses accessoires, y faire de la
soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne
jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
Des modifications non
autorisées de la soupape
de décompression, de la
soupape de sûreté ou de
tous autres composants
qui régissent la pression du
réservoir d’air.
Le réservoir d’air a été
conçu pour supporter des
pressions spécifiques de
fonctionnement. Ne faites
jamais effectuer de réglages
ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.
35
Français
Une vibration excessive peut
affaiblir le réservoir d’air et
provoquer une rupture ou
une explosion. Les vibrations
excessives se produisent
si le compresseur n’est pas
bien assemblé ou si le moteur
tourne à un régime plus élevé
que celui recommandé.
Ne pas retirer le raidisseur qui
fixe la pompe du compresseur
au moteur sauf lors du réglage
de la tension de la courroie
puis serrer solidement les
boulons du raidisseur. Il
contrôle les vibrations de
l’appareil.
Attachements et accessoires :
Lorsqu’on excède la
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeter et ainsi entraîner des
blessures graves.
Respecter les
recommandations du fabricant
de l’équipement et ne
jamais dépasser la pression
nominale maximale permise
des accessoires. Ne jamais
utiliser le compresseur pour
gonfler de petits objets à
basse pression comme des
jouets d’enfant, des ballons de
football et de basketball, etc.
Pneus :
Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et
lors du gonflage; consulter le
flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte.
REMARQUE: Les réservoirs
d’air comprimé, compresseurs
et autres équipements simi-
laires utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir ces der-
niers très rapidement. Régler
le régulateur de pression d’air
à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu.
Ajouter de l’air par petite quan-
tité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un
surgonflage.
36
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeter la poussière, des
fragments, des particules
détachées et des petits
objets à haute vitesse,
ce qui entraînerait des
dommages et des blessures
personnelles.
Toujours utiliser de
l’équipement de sécurité
homologué : protection
oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
munie d’écrans latéraux lors
de l’utilisation du compresseur.
Ne jamais pointer une buse ou
un pulvérisateur vers une partie
du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
Toujours mettre le
compresseur hors tension et
purger la pression du tuyau à
air et du réservoir d’air avant
d’effectuer l’entretien, de fixer
des outils ou des accessoires.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Toucher à du métal
exposé comme la tête
du compresseur ou du
moteur, la tubulure des
gaz d’échappement ou de
sortie, peut se solder en de
sérieuses brûlures.
Ne jamais toucher à des
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
restera chaud pendant
plusieurs minutes après son
utilisation.
Ne pas toucher ni effectuer
des réparations aux coiffes
de protection avant que
l’appareil n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le moteur peut démarrer
accidentellement si le volant
est tourné manuellement ou
par l’action de la corde de
lancement.
Toujours déconnecter la
bougie et purger la pression du
réservoir d’air avant d’effectuer
un entretien.
37
Français
Les pièces mobiles comme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
Ne jamais utiliser le
compresseur si les protecteurs
ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à
l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
Utiliser le compresseur avec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
Toutes les réparations requises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de
réparation de l’usine D
eWALT
ou un centre de réparation
agréé D
eWALT.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
Revoir et comprendre
toutes les directives et les
avertissements contenus dans
le présent mode d’emploi.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
Dégager la zone de travail de
toutes personnes, animaux et
obstacles.
Tenir les enfants hors de
portée du compresseur d’air
en tout temps.
38
Français
Ne pas utiliser le produit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du
produit.
Installer un extincteur dans la
zone de travail.• Ne
pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que
des pièces sont brisées ou
non autorisées.
Ne jamais se tenir debout sur
le compresseur.
AVERTISSEMENT :
RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation,
le bruit provoqué par ce
produit peut contribuer à
une perte auditive.
Toujours utiliser un équipe
-
ment de sécurité homologué
: protection auditive con
-
forme à la norme ANSI S12.6
(S3.19).
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Soulever un objet trop
lourd peut se solder par de
graves blessures.
Le compresseur est trop
lourd pour être soulevé
par une seule personne.
Demander de l’aide avant de
le soulever.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU
RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’huile peut fuire ou se
déverser. Cela pourrait se
solder par un incendie ou
un danger d’inhalation; des
blessures graves ou un
décès. Les fuites d’huile
endommageront le tapis,
la peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de
remorques.
Toujours installer le
compresseur sur un
revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tous dommages
associés aux fuites.
Retirer immédiatement le
compresseur du véhicule dès
l’arrivée à destination. Toujours
tenir le compresseur à niveau
et ne jamais le déposer sur son
côté.
39
Français
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
CARACTÉRISTIQUES
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
La soupape de décompression (H) du réservoir d’air se purgera
dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. Ainsi, le
compresseur évacuera l’air dans l’atmosphère et non dans le
réservoir. La soupape est réglée par le fabricant et ne doit pas être
retirée ou modifiée de quelque manière que ce soit.
Blocage manuel : Le blocage manuel vous permet de décompresser
la pression du réservoir d’air du compresseur. Utilisation du blocage
manuel :
Mettre le levier de décompression du blocage
OPEN
F
CLOSED
F
manuel en position ouverte pour empêcher
l’accumulation de pression dans le réservoir
d’air. Mettre le levier de décompression du
blocage manuel en position fermée après le
démarrage moteur pour permettre le
développement de la pression dans le
réservoir. REMARQUE : La pression ne se développera pas si le
levier de décompression du blocage manuel est en position
ouverte.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (I) est conçue pour prévenir des
I
défail-
lances système en décompressant celui-ci
lorsque le compresseur d’air atteint un
niveau préétabli. La soupape est réglée par
le fabricant et ne doit pas être retirée ou modi-
fiée de quelque manière que ce soit.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe.
A
Pour que la pompe reçoive un flux d’air constant
propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre
et l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
SOUPAPE DE PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR
La soupape de purge (J) sert à dés humidifier
J
le réservoir d’air après l’arrêt du
compresseur.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR
Le manomètre du réservoir d’air (D)
indique la pression dans le réservoir d’air.
MANOMÈTRE RÉGULÉ
Le manomètre régulé (E) indique la pression
E
D
F
d’air disponible à la sortie du régulateur.
Cette pression est contrôlée par le régula-
teur et est toujours inférieure ou égale à
celle du réservoir d’air.
RÉGULATEUR
Le bouton du régulateur (F) contrôle la pression provenant du réser-
voir d’air.
Réglage du régulateur :
1. Tirer le bouton du régulateur (F) vers l’extérieur.
2. Tourner le bouton en sens horaire pour réguler la pression et en
sens antihoraire pour la réduire.
3. Une fois la pression souhaitée affichée sur le manomètre régulé,
enfoncer le bouton pour le verrouiller.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir
d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le
40
Français
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir
d’air.
CONTRÔLE DE L’ÉTRANGLEUR
Une fois la pression maximale du réservoir d’air atteint et que la
soupape de décompression décompresse le récipient, cette action
active le contrôle de l’étrangleur du moteur. Cette fonctionnalité
d’économie d’essence maintient le moteur au ralenti (régime
préétabli en usine) jusqu’à ce que la pression du réservoir d’air
chute à la pression préréglée. La soupape de décompression
réenclenche alors le contrôle de l’étrangleur et le moteur accélère
à plein régime.
CAPTEURS DE BAS NIVEAU D’HUILE QUI COMMANDENT
L’ARRÊT MOTEUR
Le moteur du compresseur d’air sont dotés de capteurs de bas
niveau d’huile qui commandent l’arrêt moteur. Les dispositifs de
sûreté sont conçus pour protéger le moteur de dommages dans les
cas où le niveau d’huile dans le carter est sous le niveau minimum.
Si le niveau d’huile ou du moteur baisse lors du fonctionnement
du compresseur d’air, le moteur sera automatiquement mis hors
tension et ne redémarrera pas tant que l’appoint d’huile moteur ou
de pompe n’ait été effectué. Si le niveau d’huile est bas avant le
démarrage, le moteur refusera de démarrer sans appoint d’huile.
REMARQUE : Les capteurs de bas niveau d’huile qui com-
mandent l’arrêt moteur sont sensibles. On doit faire l’appoint
d’huile moteur jusqu’au repère « plein » de la jauge pour désac-
tiver le dispositif de sûreté.
INSTALLATION
Assemblage (Fig. 1)
RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau.
3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (G).
IMPORTANT : Ne pas assembler de distributeurs directement
sur la ou le sortie d’air (G).
REMARQUE : La fixation de pièces à dégagement rapide aux sor-
tie d’air (G) et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de
tuyau facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces
et les embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de
votre distributeur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fer-
mement le tuyau en main lors du raccordement ou de la décon-
nexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (G).
Lubrication et huile
MOTEUR
1. Le fabricant a fait le plein d’huile moteur EN usine. Vérifier le
niveau d’huile moteur avant d’utiliser l’appareil. Le cas échéant,
faire l’appoint au niveau approprié avec l’huile recommandée.
Consulter le mode d’emploi du moteur, fourni par le fabricant de
celui-ci, pour la bonne procédure.
41
Français
2. Ajouter de l’essence. Consulter le mode d’emploi du moteur,
fourni par le fabricant de celui-ci, pour la bonne procédure.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion ou d’incendie. Les
vapeurs d’essence sont hautement inflammables. Faire le plein de
préférence à l’extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés.
Ne pas faire le plein ou ne pas vérifier le niveau d’essence avec le
moteur en marche. Ne pas ranger l’essence, ni la déverser ou l’uti-
liser près d’une flamme nue, d’une source d’étincelles (comme la
soudure) ou d’équipement électrique en fonctionnement.
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le
niveau d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique
Huile de la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le com-
presseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du
pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du
pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité
et les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
AVIS : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer
l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
AVERTISSEMENT : Risque associé à l’inhalation. L’échappement
du moteur à essence contient du monoxyde de carbone mortel; gaz
inodore et toxique. Utiliser le moteur uniquement dans des zones
bien ventilées.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. En cours de fonction-
nement, ne pas incliner le compresseur d’air plus de 10° pour éviter
tout dommage.
Installer le compresseur d’air à au moins 1,2 m (4 pi) d’obstacles qui
pourraient gêner une bonne aération. Éloigner l’appareil des zones
à atmosphère chargé de saletés, de vapeurs et d’émanations.
Ceux-ci pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et
s’y agglutiner nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur
d’air.
ENVIRONNEMENTS FRAIS
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de forma-
tion d’humidité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci
provoquent une usure prématurée des pièces mobiles. Un excès
d’humidité survient principalement dans les environnements non
chauffés où l’appareil est soumis à de grandes variations ther-
miques. On reconnaît l’humidité excessive en présence de deux
signes : la formation condensation externe sur la pompe lorsqu’elle
refroidit et de l’apparence « laiteuse » de l’huile du compresseur. Il
est possible d’empêcher la formation d’humidité dans la pompe en
augmentant la circulation d’air ou en utilisant le compresseur d’air
plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour
connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit exces-
sif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores.
Repositionner l’appareil ou des murs déflecteurs. Communiquer
avec un centre de réparation D
e
WALT ou composer le 1-888-895-
4549 pour obtenir de l’aide.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 76,2 kg (168 lb). Ne pas le déplacer ni le
soulever sans aide.
AVIS :
Risque de dommages à la propriété. Les roues et la poignée
n’offrent pas le dégagement, la stabilité ou l’appui nécessaire pour
descendre ou monter des escaliers ou des marches avec l’appareil.
42
Français
On doit soulever l’appareil ou le pousser le long d’une rampe.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
Lors du transport du
Q, R
S
Q, R
compresseur dans un véhicule,
une remorque, etc., s’assurer
que le réservoir d’air est bien
vide et que l’appareil est bien
fixé sur un matelas de
protection reposant sur une
surface plane horizontale. PAS
entreposé dans une position
debout.
REMARQUE : Lors du transport, utiliser les points d’ar-rimage (Q).
Conduire pru-demment pour éviter de basculer l’appareil dans
le véhicule. Un basculement risque d’endommager l’appareil ou
les pièces contiguës. Utiliser une rampe pour le chargement ou
le déchargement de l’appareil d’une hauteur de plus de 30,5 cm
(12 po).
LEVAGE
Toujours transporter les points de transport (R) recommandés.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure associé au transport.
L’appareil pèse plus de 76,2 kg (168 lb). Ne pas le déplacer ni le
soulever sans aide.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
DÉPLACEMENT
1. Saisir la poignée (S) du compresseur d’air et le soulever suffi-
samment pour faire rouler l’appareil sur les pneus avant.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Garder les
pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en rou-
lant le compresseur afin d’éviter de le faire basculer ou de perdre
l’équilibre.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
2. Une fois le compresseur à l’endroit voulu, abaisser lentement
l’arrière du compresseur sur le sol. Toujours ranger le
compresseur dans une position horizontale. PAS entreposé
dans une position debout.
REMARQUE : Si l’appareil bascule, de l’huile se déversera ce qui
exigera un démarrage à froid et produira de la fumée.
MODE D’EMPLOI
Liste de vérication de pré-démarrage (Fig. 1)
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé consulter la rubri
-
que Vidange du réservoir d’air sous Entretien.
3. S’assurer que la soupape de purge (J) soit fermée.
4. S’assurer que la soupape de sûreté (I) fonctionne correctement,
consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous
Entretien.
5. Vérifier le niveau d’huile moteur, consulter la rubrique Huile du
compresseur de la pompe sous Entretien.
AVIS :
Ne pas utiliser le compresseur sans huile ou avec une huile
de qualité inadéquate. D
eWALT ne peut être tenu responsable pour
toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappro
-
priée.
6. Vérifier les niveaux d’huile et d’essence du moteur, consulter le
43
Français
guide d’utilisation du moteur pour les procédures correctes.
7. Inspecter visuellement la courroie d’entraînement; la remplacer
si on détecte tout signe d’effilochage, de fissure ou d’usure.
REMARQUE : Veuillez retirer le couvercle externe de la courroie
pour inspecter celle-ci.
8. S’assurer que tous les dispositifs de protection, couvercles et
étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et
bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous
ces points.
Réglage initial
(g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi, et celui du moteur ainsi que l’intégralité
des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVIS :
Risque de dommages à la propriété
.
Respecter à la lettre les
directives de rodage ci-dessous pour empêcher de graves domma
-
ges.
La procédure suivante est requise :
avant d’utiliser le compresseur pour la première fois;
lors du remplacement de la soupape de décompression;
lors du remplacement de la pompe du compresseur.
Procédure :
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2.
Mettre le levier de décompression du blocage manuel en posi-
tion ouverte pour empêcher l’accumulation de pression dans le
réservoir d’air.
3. Ouvrir le régulateur de pression. Tirer le bouton du régulateur
(F) vers l’extérieur et le tourner en sens horaire jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi du moteur ainsi que l’intégralité des direc
-
tives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
4. Préparation du moteur pour la
OUVERTE
FERMÉE
N
O
ARRÊT
MARCHE
première utilisation, consulter le
mode d’emploi du moteur pour la
bonne procédure.
5. Mettre le commutateur de
MARCHE/ARRÊT (C) en position
de MARCHE.
6. Mettre le levier du robinet à
essence (O) à la position ON (marche).
7. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (N) à la position
FERMÉE comme il est indiqué. Si le moteur est chaud, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (P) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup
sec. Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et
ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, placer l’appareil sur
une surface de niveau.
8. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.
9. Utiliser le compresseur d’air pour une période de 30 minutes
pour asseoir les anneaux et lubrifier toutes les surfaces internes.
Consulter le manomètre du réservoir d’air pour éviter tout déve
-
loppement de pression.
44
Français
10. Mettre le système de blocage de la soupape de décompression
en position fermée de sorte que la pression puisse s’accumuler.
11. Fermer le régulateur de pression. Tourner le bouton du
régulateur (F) en sens horaire jusqu’au butoir intégré et l’enfoncer
pour le verrouiller. Cette manœuvre permettra de développer la
pression dans le réservoir d’air.
12. Le tuyau de sortie d’air fournira de l’air comprimé jusqu’à utilisa
-
tion complète de l’air ou sa purge.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Démarrage (Fig. 1)
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Tirer sur le bouton du régulateur (F) et le tourner en sens horaire
jusqu’à fermeture complète. L’enfoncer pour le verrouiller. Le
manomètre régulé devrait afficher 0 psi.
3. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en
position ouverte pour aider au démarrage.
4. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (C) en position de
MARCHE.
5. Mettre le levier du robinet à essence (O) à la position ON
(marche).
6. Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (N) à la position
FERMÉE comme il est indiqué. Si le moteur est chaud, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (P) pour éviter
l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d’un coup
sec. Contrôler le rembobinage à la main.
REMARQUE : Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur et
ajouter de l’huile au besoin.
REMARQUE : Pour optimiser la lubrification, placer l’appareil sur
une surface de niveau.
7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, régler
l’étrangleur à la position OUVERTE.
8. Mettre le levier de décompression du blocage manuel en
position fermée pour permettre le développement de la
pression dans le réservoir d’air. REMARQUE : La pompe ne
fonctionnera pas avec le levier de décompression du blocage
manuel en position ouverte.
9. Laisser le compresseur d’air atteindre la pression de
déclenchement.
AVERTISSEMENT : Si on remarque un bruit ou une vibration
inhabituelle, arrêter le compresseur et se reporter à la rubrique
concernant le dépannage.
REMARQUE : La pompe du compresseur d’air peut fonctionner
en continu. Pour prolonger la durée de vie du compresseur d’air,
on recommande de l’utiliser à plein régime de 50 % à 75 % de son
temps de fonctionnement et au ralenti pour les autres 25 %.
10. Fixer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez
pas les accessoires endommagés ou portés.
AVIS :
Risque des matériels dommages. L’air comprimé de l’appareil
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile.
Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité
pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le
45
Français
dispositif pneumatique.
11. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la
rubrique Régulateur sous Caractéristiques.
Arrêt
1. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (C) du moteur à la
position OFF (arrêt).
2. Mettre le levier du robinet à essence (T) à la position OFF (arrêt).
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre
les étapes 3 à 7.
3. Tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire jusqu’à
fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique
0 psi.
4. Retirer le tuyau et l’accessoire.
5. Purger le réservoir d’air. C
onsulter la rubrique Vidange du
réservoir d’air sous Entretien.
AVIS : Risque de dommages matériels. Mettre le levier de robinet
à essence (O) à la position OFF (arrêt) avant de déplacer ou de
transporter l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air.
Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir
d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
6. Laisser refroidir le compresseur.
7. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans
un endroit sûr sans risque de gel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Suivre les procédures suivantes lors de
l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du
moteur est en position d’ARRÊT.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une
réparation
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air comprennent
des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement
remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances
contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au
démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique
devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine D
eWALT
ou un centre de réparation agréé D
eWALT.
Programme d’entretien
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuellement
ou toutes les 50
heures
1 an ou 200
heures
Se reporter
à l’étiquette
d’avertissement
sur le réservoir
Vérification de la soupape de sûreté
X
Inspecter le filtre à air
X
+
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile de la
pompe
X
Vidange de l’huile de la pompe
X
**
+
Inspection de fuite d’huile
X
46
Français
Inspection de la courroie
d’entraînement
X
Vérification de la tension de la
courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de la
poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de vibrations
inhabituels
X
Vérification des fuites d’air
X
*
Nettoyage de la partie externe du
compresseur
X
Mettre le réservoir hors service
X
++
Moteur
Consulter le mode d’emploi du
moteur.
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau
savonneuse autour des joints. Alors que le compresseur développe
la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher
toute trace de bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières
heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les
200 heures de fonctionnement ou une fois l’an selon la première
éventualité et utiliser mélange d’huiles synthétiques sans détergent
pour compresseur d’air DeWALT pour compresseur.
+ Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549.
Vérication de la soupape de sûreté
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de
sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une
surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une
explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projet. És
Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie
d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de
la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonc-
tionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne
pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type.
Vérication des éléments du ltre d’air
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont
très chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces
chaudes de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (C) du moteur
est en position d’ARRÊT.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dévisser la partie supérieure du filtre (A) de la partie inférieure
en la tournant de cinq degrés environ.
4. Séparer la base du dessus du filtre.
5. Retirer les éléments de la base du filtre.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant.
Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou
centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DXCMTB5590856 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur