Panasonic EY3544 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

-
3
-
(
A
)
Shoe
Führungsschuh
Sabot
Pattino
Schoen
Zapata
Sko
Sko
Sko
Kenkä
Основание
Основа
(
B
)
Blade clamp
Sägeblattklemme
Serre-lame
Morsetto della lama
Zaagbladklem
Abrazadera de cuchilla
Savbladsklemme
Bladklämma
Bladklamp
Terän kiinnitin
Фиксатор полотна
Фіксатор полотна
(
C
)
Blade clamp sleeve
Sägeblatt-Klemmring
Manchon de serre-lame
Manicotto del morsetto della lama
Zaagbladklemmof
Manguito de abrazadera de cuchilla
Savblad-klemring
Bladklämmhylsa
Bladklamphylse
Terän kiinnittimen holkki
Фиксирующая соединительная муфта
Фіксуюча з’єднувальна муфта
(
D
)
Slider
Schieber
Glissière
Piano inclinato
Schuifstuk
Deslizador
Skyder
Löparet
Sleid
Liu’utin
Ползун
Повзун
(
E
)
Switch lock lever
Einschaltsperren marche avant
Levier de verrouillage de Commutateur
Leva di bloccaggio dell’interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Omskifterlåsearmen
Omkopplarlåsspak
Bryterlås
Kytkimen lukkovipu
Рычаг блокировки переключателя
Важіль блокування перемикача
(
F
)
Trigger switch
Elektronikschalter
Commutateur à gâchette
Grilletto interruttore
Trekschakelaar
Interruptor de activación
Trykker
Vippströmställare
Utløserbryter
Laukaisinkytkin
Пусковой переключатель
Пусковий перемикач
(
G
)
Battery pack (EY9251)
Akkupack (EY9251)
Batterie (EY9251)
Pacco batteria (EY9251)
Accu (EY9251)
Bloque de pilas (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteri-pakke (EY9251)
Akku (EY9251)
Батарейный блок (EY9251)
Батарейний блок (EY9251)
(
H
)
Insulated rubber boot
Gummi-Isolierung
Soufet en caoutchouc isolé
Cappuccio di gomma isolante
Geïsoleerde rubberhoes
Funda de caucho aislada
Gummi-isolering
Isolerad gummikänga
Isolert gummistøvel
Kumieriste
Изолирующий резиновый кожух
Ізолюючий резиновий кожух
(
I
)
Shoe lock lever
Führungsschuh-Arretierhebel
Levier de verrouillage de sabot
Leva di bloccaggio del pattino
Schoenblokkeerhendel
Palanca del seguro de zapata
Skolåsearm
Skolåsspak
Skolås
Kengän lukkovipu
Рычаг блокировки основания
Важіль блокування основи
(
J
)
Saw blade
Sägeblatt
Lame de scie
Lama della sega
Zaagblad
Cuchilla de sierra
Savblad
Sågblad
Sagblad
Sahanterä
Полотно пилы
Полотно пили
(
K
)
Battery charger (EY0110)
Ladeget (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Batterijlader (EY0110)
Cargador de la batería (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
Зарядное устройство (EY0110)
Зарядний пристрій (EY0110)
-
18
-
Lisez la brochure "Instructions relatives
à la sécurité" et ce qui suit avant d’utili-
ser l’appareil.
. REGLES DE SE-
CURITE COM-
PLEMENTAIRES
1) N’approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Sai-
sissez uniquement les surfaces
de poignée isolées.
Si vous saisissez la scie avec les
deux mains, la lame ne pourra pas
vous entailler les mains.
2) Ne tenez jamais la pièce que vous
coupez dans les mains ou en tra-
vers de vos jambes.
Il est essentiel de supporter l’ouvrage
correctement pour duire l’exposition
de votre corps ou les risques de perte
de contle.
3) Tenez l'outil par les surfaces de
poige isolées lorsque vous effec-
tuez une opération pendant laquelle
l'outil de coupe risque d'entrer en
contact avec un fil cac.
Le contact avec un fil placé sous
tension mettra aussi sous tension les
parties métalliques de l’outil, ce qui
risquerait d’électrocuter l’opérateur.
4) N’oubliez pas que cette perceuse
est toujours en état de fonction-
ner puisqu’elle est alimentée par
batterie.
5) Utilisez toujours des lunettes de
protection avec blindages latéraux.
Les lunettes de vue ou de soleil
ordinaires NE SONT PAS des lunet-
tes de protection.
6) Lorsque vous utilisez cet outil
pour couper du bois dans des zo-
nes closes (dans une salle par
exemple), mettez un masque anti-
poussre.
7) Evitez de couper les clous. Avant
d’utiliser l’outil, rifiez si la pce
ouvragée ne comporte pas de
clous; s’il y en a, retirez-les avant
d’utiliser l’outil.
8) Ne coupez pas de pièces trop
grosses.
9) Vérifiez qu’il y ait bien suffisam-
ment d’espace autour de la pièce
ouvragée avant de couper, afin
que la lame ne touche pas le plan-
cher, l’établi, etc.
10) Tenez l’outil bien fermement.
11) Veillez à ce que la lame ne touche
pas la pièce ouvrae avant dallu-
mer l’outil.
12) N’approchez pas les mains des
pces mobiles.
13) Ne touchez pas la lame ou la pièce
ouvrae tout de suite aps avoir
utilisé l’outil; elles risquent d’être
très chaudes et de vous brûler la
peau.
14) Ne faites pas osciller la scie alter-
native.
15) N’utilisez pas de lames formées
ou fissurées.
16) N’utilisez pas de lames non con-
formes aux caractéristiques men-
tiones dans le présent mode
d’emploi.
17) Retirez la batterie du corps de loutil
avant de remplacer la lame, d’ef-
fectuer des réglages ou d’autres
travaux dentretien.
18) Portez des lunettes lorsque vous
utilisez l’outil pendant de longues
périodes.
.MONTAGE
DANGER:
Pour éviter de vous blesser, retirez
toujours la batterie avant de changer
la lame.
Choix d'une lame
Le manchon du serre-lame peut être
utilisé avec toutes les lames de scie
alternative universelle à queue de 1/2".
Choisissez une lame de type et de lon-
gueur aquats.
Choisissez une lame assez longue, de
façon qu'elle dépasse au-delà du sabot
et de la pce ouvrae pendant toute
sa course. N’utilisez pas de lame de
moins de 90 mm de long (3-9/16"), car
elle ne pourrait pas dépasser au-delà
du sabot pendant toute sa course.
-
19
-
Pose ou dépose de la lame
de scie
ATTENTION:
Eliminez toujours les barbes ou les
corps étrangers qui adhèrent à la
lame, au serre-lame et/ou à la glis-
sière avant d’utiliser l’outil. L’inobser-
vance de cette précaution pourrait
se traduire par un serrage insuffisant
de la lame, ce qui vous expose à de
graves blessures.
Selon le travail effectué, la lame peut être
insérée avec les dents dirigées vers le
haut ou vers le bas. Pour poser la lame
de scie, assurez-vous toujours que le
manchon du serre-lame soit en position
ouverte avant d'inrer la lame de scie.
Si le manchon du serre-lame est en posi-
tion fermée, tournez le manchon pour
l'ouvrir jusqu ce qu'il s'encliqte.
Manchon de serre-lame
Position ouverte Position fermée
Inrez la lame de scie dans le serre-
lame jusqu'à ce que la lame de scie
s'enclenche à sa place et que le man-
chon du serre-lame tourne. Lorsque le
manchon du serre-lame tourne, la lame
de scie est fixée. Assurez-vous que la
lame de scie soit fermement fixée et
verrouillée. Si le serre-lame n’est pas
bien verrouillé, faites vérifier l’outil par
un parateur qualif.
Lame
DANGER:
Si vous n'inrez pas la lame de scie
assez profondément, la lame de scie
risquera d'être éjectée accidentel-
lement pendant le fonctionnement.
Ceci vous expose à graves dangers.
Pour poser la lame de scie, tournez
bien à fond le manchon du serre-lame
dans le sens de la flèche (sens des
aiguilles d’une montre en vue frontale).
La lame de scie estpoe et le man-
chon du serre-lame est fi en position
ouverte. Faites attention lorsque vous
manipulez des lames chaudes après
avoir utili loutil.
Manchon de serre-lame
REMARQUE:
Si vous posez la lame de scie sans
avoir tourné à fond le manchon du
serre-lame, le manchon risquera de
ne pas être fixé. Dans ce cas, tour-
nez à fond le manchon du serre-
lame, puis fixez le manchon en posi-
tion ouverte.
Entretien du serre-lame
Aps avoir utilisé loutil, veillez à garder
le manchon du serre-lame bien propre
et sec.
Lubrifiez périodiquement le manchon
du serre-lame avec un lubrifiant sec. Si
vous utilisez un lubrifiant humide, de la
poussière et des impuretés risqueront de
saccumuler et de causer des anomalies
de fonctionnement du serre-lame.
.
FONCTIONNEMENT
Tenez l'outil par les surfaces de
poignée isolées lorsque vous effec-
tuez une oration pendant laquelle
l'outil de coupe risque d'entrer en
contact avec un fil caché.
Utilisez toujours des lunettes de pro-
tection avec blindages laraux.
Ajustement du sabot
Lorsque la lame perd de son effica-
cité de coupe le long de son bord
de coupe, repositionnez le sabot de
façon à utiliser une partie non utili-
sée et bien aiguisée de son bord de
coupe. Vous pourrez ainsi allonger la
durée de vie de la lame. Pour repo-
sitionner le sabot, desserrez le levier
-
20
-
de verrouillage du sabot dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et
faites glisser le sabot vers l’avant ou
vers l’arrière jusqu’à la position dési-
rée. Serrez ensuite le levier dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
fixer bien fermement le sabot.
Levier de verrouillage de sabot
Sabot
Actionnement du commu-
tateur
ATTENTION:
Avant d'inrer la batterie dans l’outil,
vérifiez toujours si le commutateur à
gâchette fonctionne bien correcte-
ment, et s’il revient bien à la position
«OF lorsque vous le chez.
Levier de verrouillage de Commutateur
Commutateur à chette
Pour éviter que le commutateur à gâchet-
te soit enfon accidentellement, l’outil
est équi dun levier de verrouillage de
commutateur à bouton de blocage. Véri-
fiez toujours si le commutateur est bien
verrouillé lorsque vous transportez l’outil
ou que vous le rangez, afin déviter qu’il
ne marre accidentellement.
Pour démarrer le moteur, appuyez sur le
levier de verrouillage de commutateur,
puis enfoncez le commutateur à gâchette.
DANGER:
Pour réduire le risque de blessures,
n’approchez jamais les mains de la
lame et des pièces mobiles.
Démarrage et arrêt
Pour démarrer l'outil, saisissez ferme-
ment la poignée. Appuyez sur le levier
de verrouillage de commutateur, que
vous pouvez enfoncer à partir du côté
gauche ou du côté droit de l'outil. Enfon-
cez ensuite le commutateur à gâchette.
Pour arrêter l'outil, relâchez la
gâchette. Laissez loutil sarrêter
complètement avant de retirer la lame
d’un emplacement de coupe partielle
ou avant de poser l’outil.
Contrôle de la vitesse à
l'aide du commutateur à
gâchette
La scie alternative est équipée d’un
commutateur de contrôle de vitesse
à gâchette. Elle peut être utilie à
n’importe quelle vitesse comprise entre
zéro et la vitesse maximum. Démarrez
toujours l’outil avant de mettre la lame
en contact avec la pièce ouvragée.
Pour faire varier la vitesse, augmentez
ou diminuez simplement la pression
du doigt sur la chette. Plus vous
enfoncez la gâchette, plus la vitesse
augmente.
Coupe de matériaux
Avant de mettre la lame en contact
avec la pce ouvrae, saisissez
fermement la poignée et enfoncez
la gâchette. Commencez à couper à
petite vitesse, puis augmentez pro-
gressivement la vitesse au fur et à
mesure que vous coupez. Lorsque
vous coupez des matériaux durs qu’il
est impossible de couper à partir d’un
bord, percez un trou de marrage
plus grand que la partie la plus large
de la lame.
ATTENTION:
Appuyez toujours fermement le sabot
contre la pièce ouvragée pendant que
l’outil fonctionne. Si le sabot n’est pas
en contact avec la pièce ouvragée
pendant le fonctionnement, de fortes
vibrations et/ou des torsions seront
produites, et la lame pourrait alors
présenter des claquements dange-
reux.
Portez toujours des gants pour vous
protéger les mains contre les barbes
métalliques chaudes qui pourraient
-
21
-
être éjectées lorsque vous coupez
du métal.
Utilisez toujours un liquide de refroi-
dissement adéquat (huile de coupe)
lorsque vous coupez du métal.
Sinon, la lame risquera de s'user
prématument.
Si vous utilisez l'outil de façon con-
tinue jusquce que la batterie soit
épuisée, laissez l'outil au repos pen-
dant 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une nouvelle batterie.
Appuyez le sabot fermement contre
la pièce ouvragée. Veillez à éviter tout
rebond de l'outil. Mettez la lame en
contact léger avec la pièce ouvragée.
Faites tout dabord une rainure de
préparation à faible vitesse. Poursuivez
ensuite la coupe à plus grande vitesse.
Pour un usage approprié
de la batterie
Batterie Ni-MH (EY9251)
Rechargez la batterie Ni-MH com-
plètement avant de la ranger, afin
de lui assurer une durée de vie plus
longue.
Le niveau de temrature ambiante
moyenne se situe entre C (3F) et
40°C(10F).
Si la batterie est utilisée alors que
sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-
tionner correctement. Dans ce cas, re-
chargez complètement la batterie pour
rétablir son fonctionnement normal.
Lorsque vous n'utilisez pas la batte-
rie, éloignez-la d'autres objets tal-
liques tels que: trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres pe-
tits objets talliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des
étincelles, de vous brûler ou de provo-
quer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce soit bien ventie.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une lon-
gévité limitée. Si le temps de fonctionne-
ment devient très court après la recharge,
remplacez la batterie par une neuve.
REMARQUE:
L’emploi en environnement très froid
ou très chaud peut duire la capaci-
de fonctionnement par charge.
Recyclage de la batterie
ATTENTION:
Par souci de respect de l’environne-
ment et de recyclage des mariaux,
veillez à mettre au rebut dans un si-
te officiellement recommandé, s’il en
existe dans votre pays.
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou
une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée,
pendant 24 heures pour lui redonner
sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la pri
-
se d'alimentation secteur; toutefois, ceci
ne pose aucun problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
dans le chargeur.
Batterie
Vers une prise
secteur
Chargeur de
batterie
3. Pendant la charge, le témoin s’al-
lume.
-
22
-
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne
pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être alisée
si la batterie est chaude (par exem-
ple, à la suite d’un long travail de
peage).
Dans ce cas, lemoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant
que la batterie n’est pas revenue
à une température normale. La
charge commence alors automati-
quement.
4. Une fois la charge terminée, le té-
moin de charge clignote rapidement
en vert.
5. Lorsque la batterie a subi pour quel-
que raison que ce soit une temra-
ture trop basse, ou si la batterie n'a
pas été utilisée pendant longtemps,
le témoin de charge s’allume. Dans
ce cas, il faudra un temps plus long
que le temps de charge standard
pour charger comptement la batte-
rie
Si une batterie comptement char-
e est à nouveau ine dans le
chargeur, le témoin de charge s’al-
lume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de cligno-
ter rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume
pas immédiatement après le bran-
chement du chargeur ou, si aps la
due de charge standard, le voyant
ne s’éteint pas, consultez un reven-
deur agréé pour de l’assistance tech-
nique.
REMARQUE:
Lorsquune batterie froide (en-
dessous de 5°C (4F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie dans la pièce
pendant une heure au moins et
rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante. Sinon, il est
possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux en
-
sembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
prenez les chargeurs ou à n’importe
quelle occasion.
ATTENTION:
N’utilisez pas de source d’alimenta-
tion provenant d’un générateur de
moteur.
Ceci risque d'endommager le char-
geur et de causer un feu ou des
blessures corporelles.
Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie.
. INDICATIONS DU TEMOIN
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
Le chargeur est branché dans la prise sec-
teur.
Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de la
batterie.
-
23
-
. ACCESSOIRES
ATTENTION:
Pour éviter de vous blesser, utilisez uniquement des accessoires ou des fixa-
tions convenant à l’opération effectuée.
Pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à un centre de
service.
. SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
Modèle EY3544
Moteur Moteur CC 18 V
Longueur des courses 23mm (7/8")
Courses par minute 0 ~ 2700 cpm
Type de queue de lame 13 mm (1/2") Lame de scie alternative universelle
Longueur hors tout 491 mm (19 - 5/16")
Poids (avec batterie) 3,9 k
, (8,7 lbs)
BATTERIE
Modèle EY9251
Stockage de la batterie Batterie Ni-MH
Tension de la batterie 18 V CC (1,2 V × 15 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0110
Tension électrique Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Poids 0,78 k
, (1,72 lbs)
Durée de char-
gement
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
1,2Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7Ah
EY9180
EY9182
EY9101
25min.
2,0Ah
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30 min. 30 min.
60 Minuten
3,0Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min.
90 Minuten
3,5Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
REMARQUE:
Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consul-
tez le catalogue.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic EY3544 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à