RIDGID 14 Gallon 2-Stage Wet/Dry Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
19
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
8
9
7
21
11
11
4
6
3
22
27
28
19
12
20
1
2
5
13
15
16
17
18
14
23
24
25
26
10
Repair Parts (continued)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:32 AM Page 19
RV24000
RV26000
ASPIRATEURS DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES À USAGE COMMERCIAL
& RÉSIDENTIEL DE GRANDE CAPACITÉ
AVEC MOTEUR BIPHASÉ
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
www.ridgidvacs.com
Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-4-RIDGID
Au Mexique, appelez le 01-800-701-9811
Pièce N° SP6729 Imprimé au Mexique
MODE DEMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser ce produit.
!
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 45
46
Table des matières
Sujet Page
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instructions importantes relatives à la sécuri . 46
Mots de signalisation pour la sécurité . . . . . . 46
Instructions relatives à la mise à la terre . . . . . . 48
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ballage et vérification du contenu du carton 49
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . 52
Assemblage du tambour/chariot. . . . . . . . . . . . . 53
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . 57
Sujet Page
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fonction de soufflante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 59
Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . 60
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évie, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure lére ou moe.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez imdiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
!
!
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussre d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussres de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de mariaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et emchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximi
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs captus par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
!
!
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 46
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidi relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique n’exposez pas à la pluie
rangez à l’intérieur.
!
!
47
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulrisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Pour réduire le risque d'être frappé ou entraîné par
un aspirateur en train de rouler, bloquez les
roulettes lorsque vous utilisez l'aspirateur sur une
surface inégale ou inclinée.
Raccorder à une prise de courant correctement
mise à la terre. Voir instructions relatives à la mise
à la terre.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’exrieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne trnez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouiles.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 47
Cet appareil est cou en vue d’un emploi sur un
circuit de 120 volts de valeur nominale, et il a une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche
figurant sur l’illustration. Un adaptateur tempo raire
ressemblant à celui qui est illustré peut être utilisé
pour raccorder cette fiche à une prise à deux
broches, telle que celle qui est illustrée. S’il n’existe
pas de prise de courant correctement mise à la
terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée par
un électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur
verte sortant de l’adap tateur doit être raccordé à une
terre perma nente telle qu’un cache de coffret de
prise de courant correc tement mise à la terre.
Quand il est utilisé, l’adap tateur doit être maintenu
en place par une vis ental.
REMARQUE:au Canada, le Code national
d’élec tricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Adapter
Make sure
this is a
metal
screw
connected
to a known
ground
2-Prong Outlet
Green
Grounding Lug
3-Prong Plug
48
g g
Grounding
Prong
Properly
Grounded Outlet
Instructions relatives à la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
problème électrique, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant élec -
t
rique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon ayant un con -
ducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée
dans une prise appropriée qui est installée correc -
tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
AVERTISSEMENT– un raccordement
inadéquat du conducteur de mise à la terre de
l’équipement risque de produire un risque de
choc électrique. Consultez un électricien
professionnel ou un réparateur compétent en la
matière si vous avez le moindre doute quant à
la mise à la terre de la prise de courant. Ne
modifiez pas la fiche fournie avec cet appareil
– si elle ne tient pas dans la prise de courant,
demandez à un électricien professionnel
d’installer une prise de courant avec mise à la
terre conforme aux stipulations du code.
!
Fiche à 3 broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre correctement
Fiche à 3 broches
Adaptateur
Cosse verte de
mise à la terre
Prise de courant
à deux sorties
Veillez à ce
que cet
élément
soit une vis
en métal qui
aboutit à une
terre connu
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 48
Introduction
C
et aspirateur peut être utili dans un environ -
nement commercial ou résidentiel. Cet aspirateur
de liquides et de poussières est fourni avec un filtre
triple pour poussres fines. Il peut être utilisé non
seulement pour ramasser des matériaux tels que la
sciure et le gravier, mais aussi des mariaux extra-
fins tels que de la poussière de cloisons sèches et
des cendres de cheminée froides. Ces types de
matériaux sont tellement petits qu’ils passeraient
au travers de filtres traditionnels.
Se référer au croquis d’assemblage pour le
position nement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en
carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le
Canada, 01-800-701-9811 depuis le Mexique, ou
envoyez-nous un courriel à info@ridgid.com si de
quelconques composants sont endommagés ou
manquants.
Déballage et vérification du contenu du carton
Tournevis à tête cruciforme
Outils nécessaires
MailletMarteau
49
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 49
50
A
B
D
C
H
E
J*
I*
F
G
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières.................................1
B Tuyau de traction Tug-A-Long™.............1
C Silencieux/diffuseur................................1
D Mode d’emploi .......................................1
Légende Description Qté
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
E Sac de rangement ..................................1
F Roue de 8 po..........................................2
G Poignée en métal....................................1
H Axe .........................................................1
I* Chariot, côté droit .................................1
J* Chariot, côté gauche ..............................1
* Ces éments peuvent avoir été assemblés à
l’usine. Si vous ne les trouvez pas dans le carton,
inspectez l’ensemble d’aspirateur de liquides et
de poussières pour voir s’ils ont été assemblés à
l’usine.
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 50
K
L
M
N
A
B
C
D
E
A
B
C
D
F
E
G
H
Légende Description Qté
Sachet de pièces détachées –
Contenant les pièces suivantes :
K Roulette de 2 po.....................................2
L Écrou borgne de 1/2 po .........................2
M Chapeau de roue ....................................2
N Vis de type AB N° 10 x 1-3/4.................4
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Accessoires de 2-1/2 po pour
le numéro de référence RV2400A
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Balai de 14 po .......................................1
B Suceur humide.......................................1
C Suceur plat.............................................1
D Suceur à usages multiples .....................1
E Baguettes de rallonge.............................2
Accessoires de 1-7/8 po pour
le numéro de référence RV2600B
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Support à suceurs multiples ..................1
B Balai accessoire......................................1
C Racloir accessoire..................................1
D Accessoire pour moquettes....................1
E Baguettes de rallonge.............................2
F Suceur à griffes......................................1
G Suceur plat.............................................1
H Brosse à épousseter...............................1
51
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 51
52
F
i
l
ter
C
ag
e
Qwi
k
L
o
ck™
Stu
d
F
i
l
te
r
T
a
b
s
(2
)
I
n
te
g
r
a
te
d
F
i
l
te
r
P
l
a
te
w
i
th
C
e
n
te
r
H
o
l
e
P
U
S
H
D
O
W
N
P
U
L
L
U
P
R
u
b
b
e
r
G
a
s
k
e
t
a
t
B
o
tto
m
o
f
F
i
l
ter
(c
u
ta
w
a
y
v
i
e
w
)
L
i
d
Retrait et installation du filtre
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étancité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage du
filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à
proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
Couvercle
Cage du
filtre
Goujon
Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(
vue en coupe)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 52
53
N
OTE: Smooth side of
t
he wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
C
ap
N
ut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
TAP
TAP
Veuillez contacter le service clienle si de quel con -
ques pces sont endommagées ou manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne disposez
pas de toutes les pièces.
1. Retirez du tambour les supports de droite et de
gauche du chariot.
2. Installez l’écrou borgne sur un côté de la tige de
l’arbre. Tapotez doucement avec un marteau ou
avec un maillet en caoutchouc jusqu’à ce qu’il
soit bien en place. Faites glisser l’extrémité de
l’arbre à travers la roue (le côté lisse de la roue
étant orienté vers l’exrieur).
3. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers la
partie gauche du chariot et à travers la partie
droit du chariot, comme illustré.
4. Placez ensuite la deuxième roue sur l’ensemble
de chariot (le côté lisse de la roue étant orien
vers l’extérieur), et installez le deuxme écrou
borgne.
5. Mettez le tambour sens dessus dessous pour
installer le chariot. Placez l’ensemble de chariot
sur le tambour, comme illust. Assurez-vous
que les roues tournent librement et n’entrent pas
en contact avec de quelconques parties du
chariot.
6. Une fois que les supports du chariot sont
alignés sur le tambour, tapotez doucement sur
chaque extrémité de chaque support jusqu’à ce
que les supports soient solidement instals à
leur place. Il est recommandé de taper sur la
partie centrale des supports de l’avant du
chariot, comme illust.
7. En utilisant un marteau ou un maillet en
caoutchouc, tapotez doucement sur les
chapeaux de roue de chaque roue jusqu’à ce que
ces chapeaux de roue soient bien en place sur
chaque roue. Ceci est nécessaire à la fois du
té gauche et du cô droit du chariot.
Assemblage du tambour/chariot
Arbre
REMARQUE : le côté lisse de la
r
oue est orienté vers l’extérieur.
Écrou
b
orgne
Écrou
borgne
Roue
ASSEMBLAGE
DU CHARIOT
Partie gauche
du chariot
Écart de 1/16 po
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Chariot
Chapeau de roue
Maillet
Partie droite
du chariot
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 53
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
8. Inrez la tige de la roulette dans l’emboîtement
du pied de la roulette tel que cela est illustré
(roulette avant seulement).
9. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à
fond dans l’emboîtement. Vous pourrez
entendre un bruit sec lorsque la bille
s’encastrera dans l’emboîtement, et la roulette
pivotera facilement une fois que le position -
nement aura bien été effect.
10. Installez (4) vis N° 10 x 1-3/4 po dans les trous
correspondants des côs de droite et de
gauche du chariot, en assujettissant les
supports au fond du tambour. Serrez les
vis, mais pas à fond. Si vous les serriez
excessivement, ceci risquerait de déformer
le chariot.
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez
la poignée dans les logements de la poignée
situés sur le tambour (veuillez vous reporter à
l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela
indiquera que la poignée a été correctement
engagée.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré.
Tout en appuyant fermement sur les boutons de
clen che ment, tirez la poignée vers le haut afin
de la retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).
Assemblage du tambour/chariot (suite)
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Emboîtement
Roulette (2)
Vis N° 10
x 1-3/4 po (4)
54
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 54
Wall
Grommet
Wall Mount
Hook
(Not Included
with All Models)
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
(Not Included
On All Models)
Mise en place du porte-outils
1. Installez le porte-outils de la façon illuste, les
sup ports des tiges de rallonge (inclus ou non
selon le modèle) faisant face à l’appareil.
2. Le porte-outil peut être accroché à un mur si
vous désirez l’utiliser pour ranger l’appareil.
Deux crochets de montage mural (inclus ou non
selon le modèle) doivent être assujettis au mur
comme illustré (vendus sépament).
Bouton-pression
du fourre-tout
Lanière du
fourre-tout (4)
Poignée
Emplacements
pour le
rangement
des baguettes
de rallonge
Assemblage du tambour/chariot (suite)
Rondelle
Crochet pour
montage mural
(
inclus ou non selon
le mole)
Mur
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal
Extension
Wand
(Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur
l’en semble de tambour/chariot tel que cela est
illustré (déjà assemb au cours d’une étape
précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le
bas et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent
sur les rebords du tambour (vous entendrez un
bruit sec).
Insertion du tuyau
Inrez l’extrémité du tuyau de remorquage « Tug-
A-Long™ » où est situé le bouton declenche ment
à l’intérieur de l’orifice d’aspiration de l’appareil. Le
tuyau devrait se mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez sur le
tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration
de l’appareil, tel que cela est illust.
Sur le modèle RV26000, enfoncez la baguette de
rallonge recoure en métal dans l’anneau
d’accouplement du bout du tuyau flexible.
Raccordez les deux baguettes de rallonge en métal
lune avec l’autre, en alignant le bouton et le trou de
façon que le bouton entre complètement dans le trou.
Attachez les accessoires en alignant le bouton et le
trou de façon que le bouton entre comptement
dans le trou.
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Rebord
du
tambour
Patte de fixation
Ensemble
d’électrobrosse
Tambour
Appuyez
et tirez
Ensemble d’aspirateur de
liquides et de poussières
et de tuyau flexible
Accessoire
Baguette
de rallonge
en métal
(recourbée)
Baguette
de rallonge en métal
(droite)
Bouton de
déclenchement
Anneau
d’accouplement
55
(inclus ou non selon
le mole)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 55
Fonctionnement
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position
« 0 » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur
indiquent, respective ment, la position de marche
et la position d’arrêt de votre aspirateur.
II faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens de
les utiliser :
Support à suceurs multiples de 1-7/8 po
Contient des accessoires pour applications de
nettoyage spécialisées sur le sol : balai, racloir et
accessoire pour moquettes. Pour changer
d’accessoire, faites glisser les languettes rouges
dans la position ouverte (« open ») et tirez sur
l’accessoire pour le dégager du centre. Installez le
nouvel accessoire au ras du support de suceur et
faites glisser les languettes dans la position
verrouillée (« lock »).
Balai accessoire de 1-7/8 po
– Utilisé pour le
nettoyage de grandes surfaces lisses.
Racloir accessoire de 1-7/8 po
– Utilisé pour le
ramassage de liquides sur des surfaces lisses, afin
de permettre le ramassage de liquides et sécher le
sol en même temps.
Accessoire pour moquettes de 1-7/8 po
– Suceur
pour le ramassage de liquides et de débris secs
pour le nettoyage de la plupart des moquettes et
des tissus d’ameublement.
Suceur à griffes de 1-7/8 po
– Utilisez-le pour
ramasser des débris dans des endroits difficiles à
atteindre.
Brosse d’époussetage de 1-7/8 po
– Utilisée pour
un nettoyage de finition dans des espaces restreints.
Suceur plat
– Utilisé pour aspirer des débris dans
des endroits difficiles à atteindre.
Silencieux/diffuseur
– Utilisez-le pour disperser le
flux d’air d’échappement tout en réduisant le bruit.
Insérez-le dans l’orifice de soufflerie.
=
ARRÊT
=
MARCHE
56
A
VERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
d
e l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
C
essez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
i
nflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouiles.
brancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez lais tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’exrieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 56
57
Baguettes de rallonge Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
Tuyau
– Permet de transférer la capaci d’aspirer
ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et
des suceurs.
Suceur tout usage de 2-1/2 po
– Suceur à usage
universel pour la plupart des applications
d’aspiration.
Suceur humide de 2-1/2 po
– Utilisé pour le
ramassage de liquides sur des surfaces lisses, pour
ramasser des liquides etcher le sol enme
temps.
Balai de 2-1/2 po
– Utilisé pour les nettoyages de
grandes surfaces lisses.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin de réduire le risque de fuites et
d’endommage ment de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
fourni avec un filtre VF5000 instal. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
pous sières très fines, il sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles
plus fquents afin de continuer à béficier de
la performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des mariaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que
le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et
il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
IMPORTANT :
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de
liquide, le filtre peut être laissé à sa place.
2. Il faut enlever le filtre avant d’aspirer de grands
volumes de liquides. Lorsque le filtre a été
enlevé, le mécanisme de flotteur s’active pour
empêcher l’eau de pénétrer dans le logement du
ventilateur du moteur, car cela risquerait de
surcharger le moteur et de l’endommager.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre pour
duire le risque de la formation possible de
moisissures et pour ne pas endommager le filtre.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
f
ermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’art de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit du
moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élee.
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
visser le capuchon du drain et de soulever le
té opposé de l’aspirateur pour l’incliner
gèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le cô
sur une surface propre tout en vidant le
tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour
le déplacer, vous pouvez utiliser les poignées
situées sur les côtés du tambour à poussière qui
ont été conçues à cet effet. Il faut utiliser la
poignée de traction située au-dessus de l’orifice
d’entrée, ou la poignée métallique du chariot à
accessoires, pour manœuvrer l’aspirateur.
Vidage du tambour
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
bris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
!
Fonctionnement (suite)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 57
Tug-A-Long
Hose
Blowing
Port
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau de
remor quage à l’inrieur de l’orifice de soufflante
de l’aspi ra teur. Le tuyau devrait se mettre en
place d’un coup sec. Pour retirer le tuyau de
l’aspira teur, appuyez sur le bouton de
clenchement sur l’ensem ble de tuyau et sortez
le tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant.
3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge sur
l’extmi opposée du tuyau.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflante.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de
soufflante qui permet de chasser de la sciure ou
d’autres débris. Veuillez réaliser les étapes
suivantes pour utiliser votre aspirateur comme
une soufflante.
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de
se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris souffs.
!
!
Orifice de
soufflante
Tuyau de
remorquage
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
58
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 58
59
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
(Not Included
On All Models)
Hose Storage
Area
HOS
E
S
T
ORA
GE
H
O
S
E
S
T
O
R
A
G
E
Filtre
Les aspirateurs de liquides et de poussières
RV24000 et RV26000 sont fournis avec le filtre
triple Qwik Lock™ de RIDGID. Des filtres triples
Qwik Lock™ de rechange sont disponibles à l’en -
droit où vous avez acheté votre aspirateur. Deman -
dez le filtre triple Qwik Lock™ de RIDGID VF5000.
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites par ti -
cules de poussière. Le filtre peut être utili pour le
ramassage de liquides ou de débris secs. Manipu -
ler le filtre avec précaution lors de son nettoyage
ou de son installation. Les plis du filtre peuvent être
froissés pendant l’installa tion, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait du filtre
férez-vous à la section de la page 52, « Retrait et
installation du filtre » pour des instructions sur le
retrait du filtre.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage aps l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur
pas dans des locaux d’habitation.
Rangement des accessoires
Vous pouvez ranger vos accessoires dans le
fourre-tout amovible, ou dans les deux
compartiments du chariot (droit ou gauche). Vous
p
ouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour de
l’appareil et en plaçant chaque extmité dans l’un
des deux emplacements réservés au rangement du
tuyau et identifiés par les mots « Hose Storage ».
REMARQUE : insérez l’extrémité mâle de la
baguette de rallonge dans le manchon de support
(inclus ou non selon le modèle) tel que cela est
illustré.
Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour
de l’appareil et en plaçant son extrémité libre dans
l’un des deux emplacements réservés au
rangement sur l’ensemble de chariot.
Enroulement du cordon
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez le
cordon et enroulez-le autour de l’élément moteur,
tel que cela est illustré. Le cordon doit s’enrouler
sous la poige de tirage (au dessus de la rainure),
et autour et en dessous du dispositif de
rembobinage de cordon sit sur le capot
du moteur.
Emplacement réservé
au rangement du
tuyau
Entretien
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
Compartiment de rangement des accessoires
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
Baguette de
rallonge
Rangement
de la baguette
de rallonge
(inclus ou non
selon le modèle)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 59
1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
m
ent le filtre contre la paroi inrieure du
tambour à poussière. Les débris se détacheront
et tomberont.
2. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre
comme indiqué sous la rubrique « Nettoyage
d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou tro. Même un
petit trou peut permettre à beaucoup de poussre
de sortir de l’aspirateur. Remplacez votre filtre
immé diate ment s’il est endommagé.
Installation
férez-vous à la section « Retrait et installation du
filtre » de ce mode d’emploi.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esttique optimale de votre
aspirateur de poussres et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussre
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro -
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux ues), vous devez
sinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez
à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur le
tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration termi,
branchez le cordon d’alimentation et enroulez-le
autour du couvercle du moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son repsentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques cessaires,
afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussres. Vous devez
ègalement enrouler le cordon d’alimentation autour
de l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit
dans le présent mode d’emploi. Vous devez garder
les accessoires au même endroit que l’aspirateur
de façon à pouvoir y accéder facilement. Vous
devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
AVERTISSEMENT : pour assurer la
CURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
parations et réglages doivent être effectués
par des centres agés de service après-vente
en utilisant toujours des pièces de rechange
RIDGID.
!
Entretien (suite)
60
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 60
62
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 et 16 gallons
Numéros de stocks RV2400A (Modèle RV24000) ou
RV2600B (Modèle RV26000)
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange RIDGID
en vous adressant à votre distributeur local RIDGID.
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
!
Légende RV2400A RV2600B
Pièce N° Pièce N° Description
1 830564 830564 Actionneur d’interrupteur
2 73180 73180 Interrupteur à bascule
3 822374-8 822374-8 Balai de moteur
4 831567 831567 Ensemble du moteur
5 831657 831657 Ensemble de cordon
6 VT2525 VT2525 Silencieux/diffuseur
7 826387 826387 Verrou de tambour
8 509488 509488 Flotteur
9 823201-3 823201-3 Cage du filtre
10 VF5000 VF5000 Filtre triple Qwik Lock™
11 827415 827415 Joints étanches pour le moteur (2)
12 VT1785 Brosse à épousseter
13 832077 Support à suceurs multiples
14 832079 Balai accessoire
15 832212 Balais accessoires de rechange
16 832080 Accessoire pour moquettes
17 832078 Racloir accessoire
18 832213 Racloirs de rechange
19 831451 Suceur à griffes
20 831337-7 831337-6 Tuyau flexible Tug-A-Long
21 832068 Baguette de rallonge supérieure (en métal)
22 832069 Baguette de rallonge inférieure (en métal)
23 VT2514 Balai
24 VT2510 Suceur humide
25 VT2502 VT1786 Suceur plat
26 VT2509 Suceur à usages multiples
27 VT2508 Baguettes de rallonge
28 SP6729 SP6729 Mode d’emploi
(jeu de racloirs longs & courts en caoutchouc)
(jeu de balais longs & courts)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 62
63
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
8
9
7
21
11
11
4
6
3
22
27
28
19
12
20
1
2
5
13
15
16
17
18
14
23
24
25
26
10
Pièces de rechange (suite)
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 63
64
Pièces de rechange
Légende RV2400A RV2600B
Pièce N° Pièce N° Description
1 830686 830686 Poignée
2 830683-1 830683 Ensemble de tambour à poussière
3 73185 73185 Capuchon de drain
4 830611 830611 Chapeau de roue
5 813836-1 813836-1 Écrou borgne de 1/2 po
6 830682 832190 Ensemble de roue de 8 po (comprend les légendes n° 4 et 5)
7 831024 831024 Arbre
8 830576 830576 Chariot, côté droit
9 830577 830577 Chariot, côté gauche
10 832123 832123 Roulette
11 830597-2 831668-1 Fourre-tout
12 820563-5 820563-5 Vis de type « AB », n° 10 x 1-3/4 po
13 509944 509944 Sachet de pièces détachées
(n’est pas illustré)
(comprend les légendes n° 4, 5, 10 et 12)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 et 16 gallons
Numéros de stocks RV2400A (Modèle RV24000) ou
RV2600B (Modèle RV26000)
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange RIDGID
en vous adressant à votre distributeur local RIDGID.
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
!
SP6729-1 RIDGID ESF_SP6636 2/12/13 8:33 AM Page 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

RIDGID 14 Gallon 2-Stage Wet/Dry Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur