Cub Cadet 53TIHMTV050 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
MANUEL DE LUTILISATEUR
Formulaire n
o
769-17796_FR
(3 octobre 2018)
Consignes de sécurité.............................................. 2
Assemblage et montage ......................................... 8
Commandes et utilisation .....................................12
Entretien ..................................................................19
Pièces de rechange ................................................ 27
Accessoires ............................................................. 27
Garanties .................................................................31
Table des matières
NOTE : Ce manuel de lutilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Tondeuse à rayon de braquage zéro
avec barres de conduite
Pro Z séries 500/700/900
Consignes de sécurité importantes
1
2
Formation
1. Lisez le manuel de l’utilisateur et tout autre
matériel de formation. Si l’utilisateur ou le
mécanicien ne peut pas lire le français, il est
de la responsabilité du propriétaire de leur
expliquer le présent matériel.
2. Familiarisez-vous avec les commandes, les
symboles de sécurité, les commandes de
l’utilisateur et l’utilisation en toute sécurité
de l’équipement.
3. Le propriétaire est responsable de la
formation de toute personne qui utilisera
ou réparera l’équipement.
4. Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans ou aux personnes non fores
d’utiliser ou d’entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer
d’autres restrictions quant à l’âge de
l’utilisateur.
5. Le propriétaire ou l’utilisateur est
responsable et en mesure de prévenir toute
blessure et tout dommage matériel.
Utilisation générale
1. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions qui se trouvent sur l’appareil
et dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel en
lieu sûr pour toute consultation ultérieure
ainsi que pour toute commande de pièces
de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous
en servir. Sachez comment arrêter l’appareil
et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez pas à une personne qui n’a
pas lu et compris les instructions du manuel
d’utiliser ou d’entretenir l’appareil. Ne
permettez jamais aux enfants de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
4. Ne retirez pas les protections, les étiquettes
ou les dispositifs de sécurité. Si une
protection, une étiquette ou un dispositif de
sécurité est endommagé ou ne fonctionne
pas, réparez-le ou remplacez-le avant
d’utiliser l’appareil.
5. Pour éviter tout contact avec les lames et
toute blessure causée par un objet projeté,
ne permettez pas aux spectateurs, aux
enfants ni aux animaux de s’approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil
lorsqu’il est en marche. Arrêtez lappareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
6. Examinez soigneusement la zone de travail
avant d’utiliser l’appareil. Ramassez les
pierres, les brindilles, les fils, les os, les jouets
ainsi que tous les autres objets qui risquent
d’être projetés par les lames. Les objets
projetés peuvent causer de graves blessures
corporelles.
7. Examinez le terrain pour déterminer si
un accessoire additionnel est nécessaire
pour effectuer le travail en toute sécurité
et de façon appropriée. N’utilisez que des
accessoires approuvés par le fabricant de
l’appareil.
8. Prévoyez de travailler de façon à éviter de
projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs, les
passants, etc. Évitez de projeter les débris
en direction d’un mur ou d’un obstacle pour
que les débris ne risquent pas de ricocher et
de blesser des personnes.
9. Portez toujours des vêtements appropriés et
de l’équipement de protection individuelle
(lunettes de sécurité, pantalons, gants,
protecteur d’oreilles, chaussures de sécurité,
casque de sécurité) lorsque vous utilisez
ou entretenez l’appareil. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux
risquent de se prendre dans les pièces en
mouvement. Respectez toutes les directives
fédérales, provinciales et locales concernant
l’utilisation de l’équipement de protection
individuelle.
10. Des protecteurs d’oreilles sont
recommandés si l’appareil est utilisé pour
une période prolongée.
11. Vérifiez la direction du déflecteur d’éjection
et ne l’orientez jamais vers une personne.
N’utilisez jamais l’appareil si le déflecteur
d’éjection ou le bac récupérateur n’est pas
installé.
12. N’approchez pas vos mains ni vos pieds des
pièces en mouvement et ne les placez pas
sous le plateau de coupe.
Tout contact avec les lames peut entraîner
l’amputation des mains et des pieds.
13. Un déflecteur d’éjection manquant
ou endommagé peut occasionner des
blessures.
14. Débrayez les lames lorsque vous ne tondez
pas et avant de traverser une route, un
trottoir ou une allée recouverte de gravier.
15. Faites attention à la circulation à proximité
d’une route. Cet appareil ne doit pas être
utilisé sur une voie publique.
AVERTISSEMENT
Ce symbole accompagne les consignes de sécurité importantes. Le non-respect de ces dernières psente un danger pour vous et pour autrui et risque de causer des dommages matériels.
Veuillez lire toutes les consignes du présent manuel avant d’utiliser votre appareil. Lorsque vous voyez ce symbole, respectez les avertissements,RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie
comme étant cancérines et pouvant provoquer des anomalies congénitales ou avoir d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies connitales ou une infertilité.
DANGER
Cet appareil est conçu pour être utilisé conformément aux consignes de sécurité figurant dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur
de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécuri
pour utiliser votre appareil.
16. N’utilisez pas cet appareil après avoir
consommé de l’alcool ou pris des
médicaments ou des drogues.
17. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat.
18. Ne transportez jamais de passagers.
19. Reculez lentement. Regardez toujours
derrière vous et vers le sol avant de reculer
et lorsque vous reculez pour éviter tout
accident.
20. Ralentissez avant deffectuer un virage.
Conduisez doucement. Évitez les manœuvres
brusques et l’excès de vitesse. Soyez
conscient de la direction dans laquelle vous
vous déplacez pour éviter tout accident.
21. Débrayez les lames, engagez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et
attendez que les lames soient immobilisées
avant de retirer le bac récupérateur, de
déboucher la goulotte, d’enlever de
l’herbe ou des débris ou de faire un réglage
quelconque.
22. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans
surveillance. Stationnez toujours l’appareil
sur une surface plane, débrayez les lames,
assurez-vous que les barres de conduite
sont placées à la position neutre, engagez
le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et retirez la clé avant de quitter le poste de
conduite.
23. Faites très attention lorsque vous chargez
ou déchargez l’appareil d’une remorque ou
d’un camion. Ne conduisez pas l’appareil
sur des rampes instables, non sécurisées ou
inadéquates, car l’appareil peut se renverser
et causer de graves blessures corporelles.
24. Afin d’éviter des blessures corporelles et
le renversement de l’appareil, vérifiez bien
la hauteur libre avant de passer sous des
branches basses, des fils électriques, des
portails ou dans toute autre situation où
l’utilisateur ou la structure de protection
anti-retournement risque d’être frappé.
25. Le silencieux et le moteur deviennent
chauds et risquent de causer des brûlures.
Ne les touchez pas.
26. Débrayez les lames, engagez le frein de
stationnement et assurez-vous que les
barres de conduite sont placées à la position
neutre avant de démarrer le moteur. Ne
démarrez le moteur qu’à partir du poste de
conduite.
3SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
27. Ne tondez pas l’herbe très haute, l’herbe
sèche (par ex. dans un pré) ou des piles
de feuilles sèches. L’herbe ou les feuilles
sèches peuvent s’accumuler sous le plateau
de coupe, entrer en contact avec le tuyau
d’échappement du moteur et provoquer un
incendie.
28. DoN’arrêtez pas et ne stationnez pas
l’appareil sur les feuilles sèches, l’herbe,
les débris ou sur toute autre matière
combustible.
29. N’utilisez jamais l’appareil si le plateau de
coupe n’est pas installé, car l’appareil risque
de se renverser.
30. Nettoyez l’appareil, en particulier le
système d’échappement du moteur et les
composants hydrauliques, de toute graisse
et de tout débris afin de réduire le risque de
surchauffe et d’incendie.
31. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins
cinq minutes avant de l’entreposer.
32. N’utilisez que des accessoires approuvés
par le fabricant de l’appareil. Veuillez lire,
comprendre et suivre toutes les instructions
fournies avec l’accessoire approuvé.
33. Les statistiques révèlent que les utilisateurs
âgés de 60 ans ou plus sont impliqués dans
un grand nombre d’accidents mettant en
cause des tondeuses. Par conséquent, nous
recommandons aux utilisateurs d’évaluer
sérieusement leur aptitude à utiliser en
toute sécurité ce type d’appareil dans le
but de protéger toute personne contre de
graves blessures.
34. N’utilisez pas et ne démarrez pas lappareil
s’il y a une fuite d’essence ou d’huile.
Réparez la fuite immédiatement.
35. Lorsque vous cherchez une fuite d’huile,
ne passez jamais vos mains sur des boyaux,
des conduits ou des raccords hydrauliques.
Ne serrez pas et n’ajustez jamais les boyaux,
les conduits ou les raccords hydrauliques
lorsque le système est sous pression. Si
l’huile à haute pression pénètre dans votre
peau, vous devez obtenir immédiatement
des soins médicaux avant que la gangrène
ou des dommages permanents en résultent.
Pour rechercher une fuite hydraulique,
utilisez toujours du papier ou un carton;
n’utilisez jamais vos mains. Portez des gants
et des lunettes de sécurité pour déceler une
fuite.
36. N’utilisez pas un appareil endommagé ou
mal entretenu. Si l’appareil est endommagé,
vous devez le faire réparer.
37. Lorsque vous utilisez l’appareil en marche
avant, ne laissez pas les barres de conduite
revenir à la position neutre par elles-mes.
Déplacez les barres de conduite doucement
et évitez tout mouvement brusque, surtout
au démarrage et à larrêt.
38. En cas de situations qui ne sont pas
mentionnées dans ce manuel, soyez prudent
et faites preuve de bon sens. Pour obtenir de
l’aide, communiquez avec notre service à la
clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les renversements
sont plus fréquents sur terrain incliné. Ils
peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Redoublez de prudence dans les
pentes. Si vous ne pouvez pas reculer dans la
pente ou si vous ne vous y sentez pas à l’aise,
n’y allez pas du tout.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre
fourni dans ce manuel pour mesurer la pente
du terrain avant de vous y engager. Si, selon
l’inclinomètre, l’inclinaison de la pente est
supérieure à 15°, n’utilisez pas lappareil afin
d’éviter de graves blessures.
À faire :
1. Tondez à travers la pente, et non en
remontant et en descendant la pente. Faites
très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux
bosses, aux roches et à tout autre objet non
visible. Lappareil peut se renverser sur un
terrain accidenté. Les herbes hautes peuvent
cacher des obstacles.
3. Conduisez lentement. Utilisez une vitesse
suffisamment lente pour ne pas avoir à vous
arrêter sur une pente. Évitez de démarrer ou
de vous arrêter sur une pente. Si les pneus
n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et
descendez la pente lentement en ligne droite.
4. Déplacez-vous lentement et progressivement
sur une pente. Ne changez pas de vitesse ou
de direction brusquement. Une accélération
ou un freinage brusque peut faire soulever
l’avant de l’appareil et faire basculer l’appareil
vers l’arrière, ce qui peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
5. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux poids pour roues et contrepoids
à utiliser pour améliorer la stabilité de
l’appareil.
6. Faites très attention lorsque vous utilisez
l’appareil avec un bac récupérateur ou
avec tout autre accessoire. Les accessoires
peuvent altérer la stabilité de l’appareil.
À ne pas faire :
1. Ne faites pas de virage sur une pente. Si
absolument nécessaire, faites un virage
lentement et prudemment en remontant
la pente.
2. Ne travaillez pas près d’une falaise, d’un
fossé ou d’un remblai. Lappareil peut se
renverser soudainement si une roue se
trouve au bord d’une falaise ou d’un fossé,
ou si ce bord cède sous son poids.
3. N’utilisez pas lappareil sur des pentes ou
près d’un lac, d’un étang, d’une rivière ou
d’un cours d’eau où lappareil pourrait
glisser, basculer ou se renverser dans leau.
4. N’essayez pas de stabiliser l’appareil en
mettant votre pied au sol.
5. N’utilisez pas de bac récupérateur sur une
pente supérieure à 15°.
6. Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction
réduite peut causer un glissement et une
perte de contrôle.
7. Ne remorquez pas d’accessoires lourds
derrière l’appareil (par ex. une remorque
chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur une
pente avec une inclinaison supérieure à 5
degrés. Lorsque vous descendez une pente,
le poids supplémentaire peut pousser
l’appareil, ce qui peut vous en faire perdre
le contrôle (c.-à-d., l’appareil peut accélérer,
les capacités de freinage et de contrôle sont
réduites, laccessoire peut causer une mise
en portefeuille et faire renverser l’appareil).
Enfants
1. Un accident grave risque de se produire si
l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours
vigilant en présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par les appareils
en mouvement et les activités liées à la
tondeuse. Ils ne se rendent pas compte des
dangers. Ne prenez jamais pour acquis qu’un
enfant va rester là où vous l’avez vu.
a. Éloignez les enfants de la zone de
travail et placez-les sous la surveillance
d’un adulte autre que l’utilisateur de
l’appareil.
b. Restez vigilant et arrêtez l’appareil si un
enfant s’approche de la zone de travail.
c. Regardez toujours derrière vous et vers
le sol pour voir s’il y a des petits enfants.
Conduisez lentement.
d. Ne transportez jamais d’enfants,
même si les lames sont débrayées. Ils
risquent de tomber et d’être gravement
blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
e. Faites très attention en vous approchant
des virages masqués, des portails,
des buissons, des arbres et des autres
objets qui peuvent vous emcher
d’apercevoir un enfant.
f. Pour éliminer tout risque d’accident
en marche arrière, débrayez toujours
les lames avant d’utiliser l’appareil en
marche arrière.
g. Ne permettez pas aux enfants de
s’approcher d’un moteur chaud ou d’un
moteur en marche. Ils risquent de se
brûler.
h. Retirez la clé lorsque l’appareil est laissé
sans surveillance afin d’empêcher toute
utilisation non autorisée.
2. Les enfants de moins de16 ans ne doivent
pas utiliser l’appareil. Les enfants de 16 ans
et plus doivent lire attentivement et suivre
les instructions et les consignes de sécurité
énoncées dans ce manuel en plus de celles
qui se trouvent sur l’appareil. Ils doivent
être formés et supervisés par un adulte.
4SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Remorquage
1. Ne remorquez pas d’accessoires lourds
derrière l’appareil (par ex. une remorque
chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur une
pente supérieure à 5 degrés.
2. Ne remorquez qu’avec un appareil équipé
d’une attache de remorquage. N’accrochez
l’équipement remorqué qu’au point d’attache.
3. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux limites de poids de l’équipement
remorqué et au remorquage sur une pente.
4. Ne transportez jamais de personnes sur
l’équipement remorqué.
5. Le poids de l’équipement remorqué sur
une pente peut faire perdre la traction et le
contrôle de l’appareil.
6. Circulez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire pour vous arrêter.
7. Effectuez des virages larges pour éviter une
mise en portefeuille.
Transport de l’appareil
1. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
sur les voies publiques. Les appareils utilisés
sur les voies publiques doivent respecter
les ordonnances provinciales et locales,
SAE J137 et ANSI/ASABE S279 (exigences
d’éclairage et de marquage).
2. Soyez prudent quand vous déchargez ou
chargez l’appareil sur une remorque ou un
camion.
3. Si vous utilisez des rampes, elles doivent
être de pleine dimension et stables, avoir
une capacité nominale suffisante et être
bien attachées à la remorque ou au camion.
L’angle des rampes ne doit pas dépasser
15° et la remorque ou le camion doit être
stationné sur une surface plane.
4. L’appareil doit être fixé sur une remorque ou
un camion à laide de sangles, chaînes ou de
tout autre dispositif jugé adéquat. L’avant
et l’arrière de l’appareil doivent être bien
attachés latéralement et horizontalement à
la remorque ou au camion.
Systèmde de protection de l’utilistateur
1. Cet appareil est équipé d’un système de
protection de l’utilisateur comprenant :
a. une structure de protection anti-
retournement ou un dispositif
de protection du conducteur à
configuration fixe ou repliable,
b. une ceinture de sécurité à enrouleur.
2. La structure de protection anti-
retournement offre, en cas de renversement
ou de basculement, une protection accrue
au conducteur lorsqu’il porte sa ceinture de
sécurité correctement et lorsqu’il est assis
sur le siège de l’appareil. Cette structure de
protection doit être utilisée dans sa position
redressée et verrouillée en tout temps sauf
lorsqu’elle elle doit être temporairement
repliée pour ne pas heurter des objets
comme les branches d’arbres, les cordes à
linge, les fils de retenue en acier, les poteaux
électriques, les édifices, etc.
DANGER
Il faut remplacer la structure de protection
endommagée avant d’utiliser l’appareil.
3. Lutilisaeur doit porter la ceinture de sécurité
correctement attachée autour de sa taille,
sauf lorsque la structure de protection est :
a. mal installée sur l’appareil,
b. endommagée au point de
compromettre sa qualité structurelle,
c. dans une position autre que redressée
et verrouillée.
4. La ceinture de sécurité du siège à suspension
est fixée à la partie mobile du siège; le
support du siège doit donc être bien retenu
à son point de pivotement et celui-ci fixé au
châssis de l’appareil. Sur le siège standard
(sans suspension), la ceinture de sécurité est
fixée au siège ou au châssis de lappareil. Si
un ensemble à suspension est installé sur ce
siège, la ceinture de sécurité doit être fixée à
la partie mobile du siège ou au mécanisme
de suspension, le support du siège doit être
bien retenu à son point de pivotement et
celui-ci fixé au châssis de lappareil.
DANGER
La ceinture de sécurité ne doit pas être attace si
la structure de protection est repliée ou n’est pas
installée. Remplacez la ceinture de sécurité ue ou
endommagée avant d’utiliser l’appareil.
5. Le grillage de protection ou le toit amovible
peut faire dévier les branches, les cordes à
linge et tout autre obstacle qui pourraient
entrer en contact avec la structure de
protection anti-retournement. Le contact
de cette structure de protection ou du
toit amovible avec les objets tels que les
branches, les cordes à linge, les fils de
retenue en acier, les poteaux électriques et
les édifices peut faire basculer ou renverser
l’appareil. Un toit amovible offre une
protection contre le soleil et la pluie.
6. En aucun cas, la structure de protection anti-
retournement et la ceinture de sécurité ne
doivent pas être retirées ou modifiées.
7. Vérifiez régulièrement le bon état et
fonctionnement de la structure de
protection anti-retournement et de la
ceinture de sécurité. Remplacez tout
composant endommagé ou défectueux par
des pièces de rechange approuvées.
8. La structure de protection anti-
retournement, en forme darceau, se
trouve derrière le siège du conducteur.
Le contact de la structure de protection
avec les objets comme les arbres, les
édifices, les portails, les cordes à linge, les
fils électriques, etc. peut faire basculer ou
renverser l’appareil.
9. Vérifiez régulièrement le bon état et
fonctionnement de la structure de
protection anti-retournement et de la
ceinture de sécurité. Remplacez tout
composant endommagé ou défectueux par
des pièces de rechange approuvées.
10. Une mauvaise utilisation de la ceinture de
sécurité peut entraîner de graves blessures,
voire la mort, si l’appareil se renverse. Le
système de protection anti-retournement
ne peut être efficace que si la ceinture de
sécurité est attachée. Le contact avec la
structure de protection anti-retournement
dans le cas d’un renversement peut causer
de graves blessures, voire la mort.
11. La structure de protection anti-retournement
n’est pas conçue pour empêcher l’appareil de
basculer ou de se renverser.
12. Il ne faut pas présumer que la structure de
protection anti-retournement protégera
l’utilisateur dans le cas d’un renversement,
car des blessures peuvent survenir.
Systèmes et dispositifs hydrauliques
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
haute pression peut pénétrer dans la peau
et entraîner de graves blessures. Si ce liquide
entre en contact avec votre peau ou vos yeux,
vous devez obtenir immédiatement des soins
médicaux pour prévenir la gangrène ou des
dommages permanents.
AVERTISSEMENT
Tenez toutes les parties du corps loin des trous et de
buses car le liquide hydraulique peut s’en échapper.
Utilisez du papier ou un carton et non vos mains pour
chercher une fuite ! Portez des gants et des lunettes
de sécurité.
Relâchez la pression du système avant
d’effectuer un réglage, et assurez-vous que :
Le commutateur dallumage est débrayé.
La clé de contact est retirée.
Les fils de bougie du moteur sont
débranchés.
Tout câble branché à la borne négative de la
batterie est débranché.
Le frein de stationnement est engagé.
Les soupapes de dérivation, si équipé, sont
ouvertes.
Les commandes hydrauliques sont activées
pour relâcher la pression des pompes,
des cylindres, etc. Utilisez les positions de
flotteur, si disponibles.
Après avoir effectué les vérifications ci-dessus,
vous pouvez desserrer en toute sécurité les
boyaux et les composants. Enveloppez les
raccords avec un chiffon avant de les desserrer
doucement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien sers et
que les conduits et les boyaux hydrauliques sont en bon
état avant de mettre le système sous pression.
5SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Entretien
Manipulation de l’essence
Faites très attention lorsque vous manipulez
de l’essence. Il s’agit d’un produit dangereux.
Ce produit est extrêmement inflammable et
dégage des vapeurs explosives. Une simple
éclaboussure sur la peau ou les vêtements
peut provoquer un grave accident. Nettoyez
immédiatement toute partie de votre corps
touchée et changez de vêtements.
N’utilisez que des bidons dessence
homologués.
Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur
d’un véhicule, à l’arrière d’un camion ou
d’une remorque dont le plancher est
recouvert d’un revêtement en plastique.
Placez toujours les bidons par terre et loin
de votre véhicule avant de les remplir.
chargez l’appareil de la remorque et faites
le plein par terre. ISi cela n’est pas possible,
faites le plein avec un bidon plutôt que
directement avec le pistolet du distributeur.
Maintenez le pistolet en contact avec le
rebord du réservoir ou avec l’ouverture du
bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
Ne bloquez pas le pistolet du distributeur
en position ouverte.
Éteignez cigares, cigarettes, pipes et toute
autre source d’inflammation.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur ou près
de toute source d’inflammation.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n’ajoutez pas d’essence pendant que
le moteur est en marche ou s’il est chaud.
Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce
sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre l’expansion de lessence.
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour ne
pas répandre l’essence.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-
le bien.
En cas de débordement, essuyez l’essence
sur le moteur et sur l’appareil. Attendez cinq
minutes avant de redémarrer le moteur.
Pour limiter les risques d’incendie,
débarrassez le moteur de brins d’herbe,
de feuilles et d’autres saletés. Essuyez
les éclaboussures dessence et d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons
d’essence à l’intérieur, près d’une flamme
nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, fournaise, sécheuse, etc.).
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou
d’examiner l’appareil, vérifiez que toutes
les pièces mobiles, y compris les lames,
sont immobiles. Débranchez les fils de
bougie et retirez la clé de contact pour
empêcher un démarrage accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que les lames sont
immobilisées dans les sept (7) secondes
après leur débrayage. Si elles ne sarrêtent
pas dans ce délai, faites examiner votre
appareil par un centre de service agréé.
4. N’altérez jamais le système de verrouillage de
sécurité ni tout autre dispositif de sécurité.
5. Vérifiez régulièrement le fonctionnement
du système de verrouillage de sécurité,
comme décrit dans ce manuel. Si ce
système ne fonctionne pas, faites examiner
l’appareil par un centre de service agréé.
6. Vérifiez souvent le bon fonctionnement des
freins puisqu’ils sont sujets à usure dans des
conditions d’utilisation normale. Ajustez-les
et effectuez l’entretien au besoin.
7. Vérifiez régulièrement que les lames et les
boulons de montage du moteur sont bien
serrés. Inspectez visuellement les lames pour
des dommages (par ex. usure excessive,
fissure, etc.). Remplacez-les par des lames
d’origine (consultez la section Pièces de
rechange). L’emploi de pièces non conformes
aux spécifications du matériel d’origine
pourrait entraîner un mauvais rendement et
compromettre la sécurité de l’utilisateur !
8. Les lames sont tranchantes. Soyez prudent
lorsque vous les manipulez. Enveloppez-les
avec un chiffon ou portez des gants.
9. Assurez-vous que les écrous, boulons et vis
sont bien sers pour que l’équipement soit
toujours en bon état de fonctionnement.
10. Si lappareil heurte un objet ou si l’appareil
vibre anormalement, arrêtez le moteur
et les lames. Examinez soigneusement
l’appareil pour voir s’il y a des dommages.
Effectuez les réparations nécessaires avant
d’utiliser l’appareil de nouveau.
11. Neffectuez jamais des réglages ou des
réparations lorsque le moteur est en
marche.
12. Les composants du bac récupérateur et
le couvercle d’éjection peuvent s’user et
s’endommager et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou projeter des débris.
Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces
composants et remplacez-les, si besoin, par
des pièces d’origine.
Lemploi de pièces non
conformes aux spécifications du matériel
d’origine pourrait entraîner un mauvais
rendement et compromettre la sécurité de
l’utilisateur !
13. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
de vitesse et ne faites pas tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
14. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
15. Respectez les lois et les règlements
concernant lélimination des déchets et
des liquides (essence, huile, etc.) afin de
protéger l’environnement.
Moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. TToute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer lemballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais le réglage d’usine
du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Cet appareil est équipé d’un moteur
certifié conforme aux normes régulatrices
d’émission de l’Agence américaine de
protection de l’environnement (EPA) pour
moteurs et équipements hors route et aux
normes applicables démission du Bureau
californien des ressources en air (California
Air Resources Board). La notice d’utilisation
du moteur est fournie par le fabricant et
comprend l’information concernant le système
d’émission, la garantie et l’entretien du moteur
conformément aux règlements de l’EPA et
du CARB. Toute modification non autorisée
du moteur, des circuits d’alimentation et du
système de mise à l’air pourrait enfreindre les
règlements de l’EPA et du CARB.
Selon le besoin, les modèles sont équipés
de tuyaux et de réservoirs dessence ayant
une faible perméabilité pour le contrôle des
émissions par évaporation. Les modèles pour la
Californie peuvent être équipés d’un réservoir
à charbon actif. Veuillez communiquer avec
notre service de soutien technique pour tout
renseignement concernant le contrôle des
émissions par évaporation de votre modèle.
This machine is designed to run on regular,
unleaded gasoline, 87 octane or higher. Never
use gasoline containing methanol or gasoline
containing more than 10% ethanol (i.e., E15
or E85 fuels) because the fuel system may be
damaged.
Paretincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé
non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles
ou d’herbe à moins que le système d’échappement
du moteur ne soit muni d’un pare-étincelles,
conformément aux lois et règlements provinciaux ou
locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon
fonctionnement du pare-étincelles, le
cas échéant. Dans l’État de la Californie,
l’application des énoncés ci-dessus est exigée
en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que
d’autres États aient des lois similaires. Les
lois fédérales sont en vigueur sur les terres
fédérales.
Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles
chez votre centre de service agréé le plus
proche; ou communiquez avec le service à
la clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
6SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Symboles de sécuri
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées dans le(s)
manuel(s) et sur l’appareil avant dassembler et d’utiliser ce dernier.
Symbole Description
MANUEL(S) DE LUTILISATEUR
veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées dans le(s) manuel(s) et sur l’appareil avant de
l’assembler et de l’utiliser.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
Tenez vos mains et pieds à distance de toute pièce en mouvement et surtout du dessous du plateau de
coupe. Les lames sont assez aiguisées pour amputer une main ou un pied.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
Les risques de projection sont élevés. Même un petit objet peut provoquer un accident grave.
AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS
Les risques de projection sont élevés. Même un petit objet peut provoquer un accident grave.
PERSONNES À PROXIMITÉ
Ne permettez à personne (et particulièrement animaux ou enfants) de s’approcher à moins de 23 mètres (75
pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche.
MAX
AVERTISSEMENT — UTILISATION SUR UNE PENTE
N’utilisez pas cet appareil sur une pente supérieure à 15 degrés.
DANGER — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames afin déviter les blessure. N’utilisez jamais lappareil sans son
déflecteur d’éjection ou un bac récupérateur. S’ils sont endommagés, remplacez-les immédiatement.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Ne transportez jamais de passagers ni d’enfants, même si les lames sont débrayées.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Regardez toujours derrière vous et vers le sol pour voir s’il y a des petits enfants. Conduisez lentement.
DANGER — LAMES ROTATIVES
Pour éviter les accidents, ne permettez pas aux enfants de s’approcher de l’appareil lorsque vous faites marche
arrière.
DANGER — DISPOSITIFS DE SÉCURI
Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de lire attentivement les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur l’appareil, de les respecter
et de les faire respecter par tous les utilisateurs de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
7SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Inclinomètre
(PENTE TROP RAIDE)
Ligne pointillée représentant une pente de 15°/25 %
Pente de 15°/25 %
Pente de 15°/25 %
Pour une utilisation sans danger, utilisez
l’inclinomètre pour établir si la pente est trop raide !
Pour véri er l’angle de la pente, procédez comme suit :
1. Enlevez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Repérez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière de la pente (un poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec l’objet (voir Figure 1 et Figure 2).
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (voir Figure 1 et Figure 2).
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide pour une utilisation sans danger.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cet appareil sur des pentes supérieures à 15 degrés (soit une dénivellation de 2½ pieds tous les 10 pieds).
Lappareil peut se renverser, ce qui peut entraîner de graves blessures. Tondez à travers la pente, et non en remontant et en descendant.
8
Assemblage et montage
2
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Cet appareil a été soigneusement
conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement
utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique
comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir l’appareil en toute sécurité. Veuillez vous
assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la plus
récente disponible. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec
l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement.
Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une gamme de spécifications
techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons
le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans
préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés
pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le
site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet appareil, adressez-vous
au centre de service de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons
assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du
poste de conduite.
Merci
Contenu de la boîte
Une tondeuse à rayon de braquage zéro Un dispositif de réglage du siège et un sachet de
quincaillerie
Un sachet de quincaillerie pour monter le siège
Un sachet de quincaillerie pour installer la batterie Un manuel de l’utilisateur Une notice d’utilisation du moteur
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut
différer du modèle illustré.
Note : Toutes les mentions de droite, gauche,
avant et arrière s’entendent à partir du poste de
conduite. Les exceptions seront spécifes, s’il y a
lieu.
Préparation de l’appareil
OUTILS NÉCESSAIRES : Des lunettes de protection,
des gants en cuir, un coupe-fil.
1. Retirez la partie supérieure de la palette,
coupez toutes les bandes et les sangles qui
fixent l’appareil à la palette..
2. Utilisez la pédale de relevage du plateau de
coupe (a) pour relever le plateau de coupe
à la plus haute position. Fixez le plateau de
coupe avec l’axe de chape (b) qui est attaché à
l’appareil. Voir Figure 2-1.
(a)
(b)
Figure 2-1
3. Les deux transmissions hydrostatiques sont
équipées de soupapes de dérivation qui
vous permettent de manuellement déplacer
l’appareil sur de courtes distances.
4. Déplacez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers la gauche et tirez-le
complètement vers l’arrière pour engager les
soupapes. Voir Figure 2-2.
(a)
(b)
Figure 2-2
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas l’appareil, même si les soupapes de
dérivation sont engagées. La transmission peut subir de
graves dommages suite au remorquage.
5. Faites descendre l’appareil hors de la palette
avec précaution.
6. Poussez le levier de dérivation des
transmissions (a) vers l’avant pour le relâcher.
7. Pour engager le frein de stationnement,
tirez le levier du frein de stationnement (b)
complètement vers l’arrière.
8. Coupez les fils qui retiennent le déflecteur
d’éjection et disposez du matériel d’emballage.
Installation de la structure de protection
anti-retournement
1. Tirez sur la partie supérieure de la structure de
protection anti-retournement pour pouvoir
retirer les goupilles de verrouillage (a). Placez
les goupilles de chaque côté dans la position de
rotation. Laissez les goupilles s’enclencher pour
vous assurer qu’elles soient dans la position de
rotation. Voir Figure 2-3.
(a)
Figure 2-3
2. Lorsque les goupilles sont dans la position
de rotation, relevez la partie supérieure de la
structure de protection anti-retournement de
sa position de transport (a) jusqu’à la position
verticale (c). Cette partie surieure ne doit pas
être placée à la position de transport du bac
récupérateur (b). Voir Figure 2-4.
(a)
(b)
(c)
Figure 2-4
Note : Si la goupille se place à la position
intermédiaire (b), vous devez effectuer la
procédure de nouveau.
9SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Réglage des barres de conduite
Il est possible d’ajuster la position verticale et la
position horizontale des deux barres de conduite.
Le siège et les barres de conduite doivent être
réglés de façon à ce que la position de l’utilisateur
soit comme suit :
Lorsque les barres de conduite sont en position neutre
et les mains de l’utilisateur sont sur ces barres :
La partie supérieure des bras de l’utilisateur est
détendue et approximativement à la verticale.
Les avant-bras de l’utilisateur sont à peu près à
l’horizontale.
Lorsque les barres de conduite sont en position de
marche avant :
Le dos de l’utilisateur est appuyé contre le
dossier du siège.
Les jambes de l’utilisateur ne touchent pas les
barres de conduite.
Lorsque les barres de conduite sont en position de
marche arrière :
Les jambes et le torse de l’utilisateur ne touchent
pas les barres de conduite.
Ajustez le siège à la position désirée.
Le levier de réglage du siège est situé sous la
partie avant du siège.
Vérifiez le réglage des barres de conduite en
fonction des conditions décrites ci-dessus.
Note : S’il est nécessaire d’ajuster les barres
de conduite, ajustez dabord la hauteur avant
d’ajuster les barres de conduite vers l’avant ou vers
l’arrière.
Pour ajuster la hauteur des barres de conduite :
1. Retirez les écrous autobloquants à bride (a) des
boulons de carrosserie (b) qui fixent les barres
de conduite. Voir Figure 2-5.
(a)
(b)
Figure 2-5
2. Retirez les boulons de carrosserie (b) des barres
de conduite et replacez les barres de conduite
sur le deuxième ensemble de trous du support
de montage.
3. Insérez les boulons de carrosserie (b) et les
écrous autobloquants à bride (a), puis serrez-les
à un couple de 28 à 34 pi/lb.
4. Effectuez le même réglage des deux côtés de
l’appareil.
Pour ajuster les barres de conduite vers l’avant ou
vers l’arrière :
1. Desserrez le bouton de réglage (a) situé sur le
côté de chaque barre de conduite. Voir Figure 2-6.
(a)
Figure 2-6
2. Placez les barres de conduite à la position
désirée, puis serrez les boutons de réglage (a)
pour fixer les barres de conduite.
3. Vérifiez les résultats de chaque réglage
effectué. Répétez toute procédure de réglage
comme requis jusqu’à ce que les conditions
soient satisfaites.
Siège du conducteur
1. Retirez les deux écrous autobloquants à
bride (b) et les boulons à épaulement (a) du
sac contenant le manuel. Voir Figure 2-7.
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-7
2. Faites basculer le siège vers l’arrière en position
de conduite, puis fixez le siège. Voir Figure 2-7.
3. Retirez le boulon à épaulement (a) et l’écrou
autobloquant à bride (b) du sac contenant le
manuel, puis installez le support de verrouillage
du siège (c). Voir Figure 2-8.
(c)
(a)
(b)
Figure 2-8
4. Insérez le faisceau de fils (a) sous le siège. Voir
Figure 2-9.
(a)
(a)
Figure 2-9
Note : Après avoir branché le faisceau de
fils (a), assurez-vous que l’excédent des
câbles (a) soit bien inséré dans le trou du
support du siège.
5. Retirez le boulon (a) qui fixe la plaque de
réglage au dossier du siège. Voir Figure 2-10.
Figure 2-10
6. Relevez le dossier du siège. Replacez la
plaque de réglage et insérez le goujon (a) et la
goupille (b) dans la plaque de réglage comme
indiqué à la Figure 2-11.
Figure 2-11
(a)
(b)
(a)
10 SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
7. Retirez le dispositif de réglage du siège du sac
et installez-le comme illustré à la Figure 2-12.
Figure 2-12
Note : Vérifiez que la plaque de réglage (a) est
bien placée, puis installez les rondelles (b). Voir
Figure 2-12. La rondelle plus épaisse doit être
placée à l’extérieur.
8. Faites glisser la plaque de réglage (a) sur la
goupille (e). Voir figure 2-12.
9. Faites aligner la spirale sur le côté intérieur du
dispositif de réglage (c) avec la goupille (e).
Assurez-vous que la plaque de réglage est bien
placée sur le moyeu et le goujon. Voir figure 2-13.
Figure 2-13
10. À l’aide d’une clé, serrez le boulon hexagonal (g)
jusqu’à ce qu’il soit difficile de tourner le dispositif
de réglage (f).
Note : N’utilisez pas d’outils électriques pour
installer les pièces.
11. Desserrez lérement le boulon hexagonal (g)
pour qu’il soit facile de tourner le dispositif de
réglage du siège. Lorsque vous desserrez le
boulon hexagonal (g), ne tournez pas plus d’un
tour complet.
12. Placez l’écrou de ¼ ” sur la goupille (h) et
tournez le dispositif de réglage pour vérifier
son fonctionnement.
Réglage du siège
Le siège et la colonne de direction doivent être
réglés de façon à ce que la position de l’utilisateur
soit comme suit :
Lorsque les barres de conduite sont en position
neutre et les mains de l’utilisateur sont sur ces barres :
La partie supérieure des bras de l’utilisateur est
détendue et approximativement à la verticale.
Les avant-bras de l’utilisateur sont à peu près à
l’horizontale.
Le dos de l’utilisateur est appuyé contre le
dossier du siège.
Les jambes de l’utilisateur ne touchent pas la
colonne du volant de direction.
Vérifiez les résultats de chaque réglage effectué.
Répétez les procédures de réglage comme requis
jusqu’à ce que les conditions soient remplies.
Cet appareil est équipé d’un siège ajustable doté
d’une ceinture de sécurité à enrouleur et d’un
détecteur de présence. Le détecteur de présence,
sous forme d’interrupteur, est intégré au coussin
du siège et branché au système électrique de
l’appareil. Le détecteur de présence doit être
branché au faisceau de câblage électrique.
Le siège peut être ajusté vers l’avant ou vers l’arrière,
les appuie-bras peuvent être ajustés en hauteur
(modèles des séries 700 et 900), les commandes
de réglage de poids du mécanisme de suspension
mécanique peuvent être réglées pour supporter
des charges de 125 à 276 livres (modèles des séries
500 et 700), la suspension pneumatique du siège
peut être ajustée en hauteur (modèles de la série
900), le support lombaire peut être réglé et le siège
peut être incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
Note : La base du siège doit être retenue par la tige
de retenue du siège pour éviter que l’ensemble du
siège ne bascule vers lavant.
Pour ajuster le siège vers l’avant ou vers l’arrière,
repérez le levier de réglage du siège situé sous
le siège. Poussez le levier de réglage (a) vers la
gauche et glissez le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier de
réglage (a) lorsque le siège est placé à la position
désirée. Voir Figure 2-14.
(a)
Figure 2-14
Utilisez le bouton sur le côté gauche du siège
pour faire incliner le siège. Tournez le bouton vers
l’arrière pour faire incliner le siège vers l’arrière et
tournez le bouton vers l’avant pour faire incliner le
siège vers l’avant. Voir Figure 2-15.
Figure 2-15
Le mécanisme de suspension mécanique (modèles
des séries 500 et 700) comprend des commandes
de réglage de poids qui peuvent être réglées pour
supporter des charges de 100 à 280 livres. Tournez
le bouton à l’avant du siège vers la droite pour
augmenter la capacité de poids ou tournez-le vers
la gauche pour diminuer la capacité de poids. Voir
Figure 2-16.
Figure 2-16
Pour ajuster le support lombaire (modèles des
séries 700 et 900), déplacez le levier sur le cô
droit du siège vers le haut ou vers le bas. Voir
Figure 2-17.
Figure 2-17
Pour régler la hauteur d’un appuie-bras (modèles des
ries 700 et 900), soulevez lappuie-bras et tournez
le bouton sous lappuie-bras droit ou gauche pour
relever ou abaisser l’appuie-bras. Voir Figure 2-18.
Figure 2-18
(h)
(c)
(d)
(b)
(f)
(a)
(g)
(e)
(a)
11SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
La suspension pneumatique du siège (modèles de
la série 900) peut être réglée vers le haut ou vers le
bas à laide du levier de réglage de la hauteur qui
se trouve à l’avant du siège. Déplacez le levier vers
la gauche (+) pour relever le siège ou vers la droite (-)
pour abaisser le siège. Voir Figure 2-19.
(a)
Figure 2-19
Vérification de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression maximale est 12 psi pour les pneus arrière et
25 psi pour les pneus avant. Maintenez toujours une
pression égale dans tous les pneus.
Pression de gonflage
Pneus arrière : 10 psi à 12 psi
Pneus avant : 20 psi à 25 psi
Les pneus peuvent être surgonfs à des fins
d’expédition. Le cas échéant, réduisez la pression
des pneus avant d’utiliser lappareil. La pression
recommandée est de 10 psi à 12 psi pour les pneus
arrière et de 20 psi à 25 psi pour les pneus avant.
Lubrification et graissage
Avant d’utiliser l’appareil, consultez la section
Entretien de ce manuel pour les points à graisser et
les points à lubrifier. Lubrifiez et graissez les points
au besoin.
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie : Les bornes et les cosses de
batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, soit des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies
congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
ATTENTION
Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, branchez
toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de
brancher le câble NÉGATIF (noir).
Aux fins d’expédition, les deux câbles de batterie
de votre appareil peuvent avoir été débranchés
en usine. Procédez comme suit pour brancher les
câbles de la batterie :
1. Soulevez le levier qui se trouve sur le dos du
châssis du siège et faites basculer le siège
vers l’avant. Enlevez les boulons et les écrous
hexagonaux du sac contenant le manuel.
Note : La borne positive de la batterie est
identifiée par les lettres POS. (+ ) (a) et la borne
négative par NEG. (–) (b).
Note : Si le câble positif (c) de la batterie est
déjà branché, passez à létape 4.
2. Retirez le protecteur en plastique rouge (d),
si équipé, de la borne positive (a) et branchez
le câble rouge (c) à la borne positive (a) avec
un boulon (e) et un écrou hexagonal (f). Voir
Figure 2-20.
(d)
(a)
(b)
(c)
(f)
(e)
(e)
(f)
(g)
Figure 2-20
3. Replacez le protecteur rouge (d) sur la borne
positive (a) de la batterie pour l’isoler et la
protéger contre la corrosion.
4. Branchez le câble noir (g) à la borne
négative (b) de la batterie avec un boulon (e)
et un écrou hexagonal (f). Voir Figure 2-20.
Note : Si la batterie est utilisée après la date
indiquée sur le dessus ou sur le côté de la
batterie, rechargez-la avant d’utiliser l’appareil.
Notes
12
Commandes et utilisation
3
† — Si équi
Étrangleur
Pédale de relevage
du platedu de coupe
Échelle de hauteur
du plateau de coupe
Levier du frein de
stationnement
Levier de dérivation
des transmissions
Jauge d’essence
Bouchon du
réservoir
d’essence
Bouchon du
réservoir
d’essence
Jauge d’essence
Jauge d’essence
Commande d’accélérateur
Commutateur d’allumage
Compteur d’heures et
rappels d’entretien
Bouton de la prise de force
Réceptacle pour bac
récupérateur
Réceptacles pour
interrupteurs d’accessoires
Soupape
d’essence
Soupape
d’essence
Barres de conduite droite et gauche
Porte-gobelet
Figure 3-1
Note : Toutes les mentions de GAUCHE, DROITE,
AVANT et ARRIÈRE s’entendent à partir du poste de
conduite.
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Votre appareil peut différer du
modèle illustré.
Barres de conduite droite et gauche
Les barres de conduite droite et gauche sont
placées de chaque côté du siège du conducteur.
Ces barres de conduite pivotent vers l’extérieur
pour permettre au conducteur de s’installer dans
le siège ou de quitter le poste de conduite. Les
barres de conduite doivent être poussées à fond
vers l’extérieur et placées à la position neutre pour
permettre le démarrage du moteur.
Chaque barre de conduite contrôle une
transmission. Les barres de conduite gauche
et droite contrôlent tous les mouvements de
l’appareil. L’utilisation d’une tondeuse à rayon de
braquage zéro équipée de barres de conduite est
différente de celle d’un tracteur de pelouse de
type conventionnel. L’utilisateur doit s’habituer
aux commandes de direction (c.-à-d. aux barres
de conduite). Consultez la section Utilisation pour
plus d’informations sur l’utilisation des barres de
conduite.
Commutateur d’allumage
Le commutateur d’allumage
est situé sur laile droite de
l’appareil, à larrière de la
commande d’accélération.
Le commutateur d’allumage
présente les trois positions suivantes :
ARRÊT (OFF) - Le moteur est arrêté et le système
électrique est hors circuit.
MARCHE (ON) - Le système électrique de l’appareil
est sous tension.
DÉMARRAGE (START) - Le démarreur fait tourner le
moteur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre
Note : Retirez la clé de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
Bouton de la prise de force
Le bouton de la prise de force
est placé sur l’aile droite, à droite
du siège du conducteur.
Le bouton de la prise de force
permet d’embrayer la prise de
force électrique qui est installée
à la base du vilebrequin du
moteur. Tirez le bouton pour
embrayer la prise de force ou
poussez le bouton vers le bas
pour débrayer la prise de force.
Le bouton de la prise de force doit
se trouver à la position désengagée
(OFF) au démarrage.
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
Écran de rappels dentretien et compteur d’heures
0.0
Lécran de rappels d’entretien et le compteur d’heures se
trouvent sur l’aile droite, à droite du siège du conducteur.
Le compteur d’heures enregistre les heures d’utilisation
de l’appareil. Lécran affiche aussi le régime du moteur et
les rappels d’entretien (changement d’huile, lubrification).
Le compteur d’heures/ l’écran de rappels d’entretien
est activé lorsque la clé de contact est tournée
à la position MARCHE (ON). Notez les heures de
fonctionnement réelles pour vous assurer d’effectuer
l’entretien selon les instructions de ce manuel de
l’utilisateur et de la notice d’utilisation du moteur.
Commande daccélérateur
Levier daccélérateur (le cas échéant)
Le levier d’accélérateur est placé sur l’aile
droite, à côté du siège du conducteur. Le
régime du moteur sera maintenu selon le
réglage choisi. Ce levier peut être déplacé
entre la position RAPIDE et la position
LENTE .
Déplacez le levier d’accélérateur vers l’avant
pour augmenter la vitesse. L’appareil est
conçu pour fonctionner avec le levier
d’accélération à la position RAPIDE
(plein régime) lorsque l’appareil avance et
le plateau de coupe est engagé.
Déplacez le levier d’accélérateur vers
l’arrière pour réduire le régime du moteur.
Bouton d’accélérateur électronique (régulateur
électronique) (le cas échéant)
Le bouton d’accélérateur électronique
(régulateur électronique) est utilisé pour
contrôler le régime du moteur (tr/min) et la
consommation en essence. Ce bouton peut
être placé entre la position ÉCONOMIE
et la position MAXIMUM PERFORMANCE
. Le mode ÉCONOMIE est utilisé lorsqu’il
est nécessaire de déplacer l’appareil quand
la prise de force est débrayée. Ce mode
favorise l’économie d’essence. Le mode
PERFORMANCE MAXIMALE doit être utilisé
quand la prise de force est embrayée.
L’appareil consomme plus d’essence lorsqu’il
fonctionne en mode PERFORMANCE
MAXIMALE. Le mode POSITION DE
DÉMARRAGE doit être utilisé pour démarrer
l’appareil. L’appareil doit toujours être utilisé
en mode PERFORMANCE MAXIMALE lorsque la
prise de force est embrayée et le plateau de coupe
est engagé. L’appareil fonctionnera dans les modes
qui se trouvent entre le mode ÉCONOMIE et le
mode PERFORMANCE MAXIMALE. Mais la qualité de
tonte souffrira si l’appareil n’est pas utilisé en mode
PERFORMANCE MAXIMALE.
F
A
S
T
S
L
O
W
F
A
S
T
SLOW
S
T
AR T
13SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Bouton d’étrangleur (le cas échéant)
Le bouton d’étrangleur est situé sur
le côté gauche de l’appareil, à côté du
siège du conducteur. Tirez le bouton
pour actionner l’étrangleur ou poussez
le bouton vers le bas pour désactiver
l’étrangleur. Létrangleur facilite le
démarrage initial du moteur. Pendant
l’utilisation normale, létrangleur doit être à la position
ARRÊT (OFF).
Levier du frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est situé
à gauche du siège du conducteur. Lorsque le
levier est remonté, le frein de stationnement
est engagé. Lorsque le levier est abaissé, le
frein de stationnement est désengagé.
Note : Si vous engagez le frein de stationnement
lorsque les barres de conduite ne sont pas placées
à fond vers lextérieur à la position neutre, le
moteur sarrêtera automatiquement. Le frein de
stationnement doit être engagé au démarrage.
Bouchons des réservoirs dessence
Les bouchons des réservoirs dessence sont placés sur
les réservoirs d’essence gauche et droit, de chaque
côté du siège du conducteur. Tournez le bouchon à
gauche pour le retirer et dans le sens horaire pour
le serrer. Resserrez bien le bouchon du réservoir
d’essence après l’avoir retiré.
Avertissement ! Ne faites jamais le plein
lorsque le moteur est en marche. Si le
moteur est chaud, attendez qu’il refroidisse
pendant quelques minutes avant de faire
le plein. L’essence est inflammable et ses
éclaboussures sur un moteur chaud
risquent de provoquer un incendie.
Levier de réglage du siège (non illustré)
Le levier de réglage du siège est situé sous le côté
avant droit du siège. Le levier permet d’ajuster le
siège du conducteur vers l’avant ou vers l’arrière.
Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations sur le réglage du siège.
Dispositif de réglage de l’inclinaison du
siège (non illustré)
Le dispositif de réglage de l’inclinaison du siège
se trouve sur le côté gauche du siège. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage de l’inclinaison du siège.
Boutons de réglage des appuie-bras (non
illustré, le cas échéant)
Les boutons de réglage des appuie-bras sont
situés sous les appuie-bras et permettent de régler
la hauteur des appuie-bras. Consultez la section
Assemblage et montage pour plus d’instructions
sur le réglage de la hauteur des appuie-bras.
Mécanisme de suspension mécanique
(non illustré) (le cas échéant)
Le mécanisme de suspension mécanique est situé à
l’avant du siège et permet d’ajuster les commandes
de réglage de poids pour les utilisateurs pesant de
125 à 275 livres. Consultez la section Assemblage et
montage pour plus d’instructions sur le réglage du
mécanisme de suspension mécanique.
Levier de réglage du support lombaire
(non illustré) (le cas échéant)
Le levier de réglage du support lombaire se trouve
sur le côté droit du dossier du siège. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage du support lombaire.
CHOKE
ON
OFF
P
Tige de retenue du siège (non illustré)
La tige de retenue du siège se trouve à l’arrière
gauche du siège. Elle sert à retenir le siège lorsqu’il
est basculé vers l’avant.
Loquet de verrouillage du siège (non illustré)
Le loquet de verrouillage du siège se trouve sous la
partie arrière du siège. Il permet de fixer le siège en
position de fonctionnement. Soulevez le loquet et
inclinez le siège vers l’avant pour effectuer un réglage.
Échelle de hauteur du plateau de coupe
4.
50
"
3.
5
0"
2.
5
0"
1.
5
0"
4
.
75
"
3
.
75
"
2
.
75
"
1.
75
"
5
"
4
"
3
"
2
"
1"
3.
25
"
4.
25
"
2.
25
"
1.2
5
"
L’échelle de hauteur du plateau de coupe, située dans le
coin avant gauche du marchepied, comprend des trous.
Chaque trou correspond à un écart de ¼’’ de la hauteur
du plateau de coupe. La hauteur est de 1’’ à l’encoche la
plus basse et de 5’’ à l’encoche la plus haute.
Pédale de relevage du plateau de coupe
La pédale de relevage du plateau de coupe se trouve
dans le coin avant droit du marchepied et sert à
relever et abaisser le plateau de coupe.
Pour relever le plateau de coupe à la position de
transport, appuyez sur la pédale de relevage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur la tige de verrouillage. Pour retirer le
plateau de coupe de la position de transport, appuyez sur
la pédale de relevage et déplacez le levier de verrouillage
du plateau de coupe vers le haut. Pour régler la hauteur
du plateau de coupe, appuyez à fond sur la pédale de
relevage et retirez l’axe de chape. Insérez l’axe de chape
dans le trou d’index qui correspond à la position de
coupe désirée, puis relâchez lentement la pédale jusqu’à
ce qu’elle atteigne l’axe de chape.
Levier de verrouillage du plateau de
coupe (non illustré)
Le levier de verrouillage du plateau
de coupe se trouve à gauche du
siège du conducteur et permet
de verrouiller le plateau de coupe
dans la position de transport.
Appuyez sur la pédale de relevage
du plateau de coupe et déplacez le
levier de verrouillage vers le haut
pour relâcher le plateau de coupe.
Réservoir d’expansion de l’huile de
transmission (non illustré) (le cas échéant)
Les modèles des séries 700 et 900 sont dotés d’un
réservoir d’expansion de l’huile de transmission alors
que les modèles de la série 500 n’en n’ont pas. Le
réservoir d’expansion de l’huile, situé sous le siège,
est connecté à l’ensemble de transmission gauche
et à celui de droite par des boyaux. Ce réservoir sert
à recueillir l’huile de transmission dilaté lorsque son
volume augmente quand le moteur en marche se
réchauffe. NE REMPLISSEZ PAS CE RÉSERVOIR.
Dans des conditions normales de fonctionnement,
il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile dans le
réservoir. Le niveau d’huile FROID doit être à ¼” du
fond du réservoir d’expansion.
Note : Avant la première utilisation, le niveau d’huile
dans le réservoir peut dépasser le niveau maximal en
raison de la présence d’air dans les boyaux. Lorsque
l’appareil est utilisé, l’air se dégagera des boyaux et le
niveau d’huile reviendra au niveau maximal.
Porte-gobelet
Le porte-gobelets est à la droite du siège, entre le
réservoir d’essence et le panneau de commande.
TRANSPORT LOCK
Structure de protection anti-retournement
Positions de la structure de protection
anti-retournement
La Figure 3-2 illustre les trois positions de la
structure de protection décrites ci-dessous.
Position de transport
Transport avec le
bac récupérateur
Position d’utilisation
Figure 3-2
• Transport : Placez la structure de protection
dans cette position lorsque lappareil doit être
transporté ou lorsque la structure doit être
repliée pour ne pas heurter des objets comme les
branches darbres, cordes à linge, fils de retenue
en acier, poteaux électriques, édifices, etc.
Tansport avec bac récurateur : Placez la
structure de protection dans cette position
pour transporter une tondeuse dotée d’un bac
récupérateur.
• Fonctionnement : La structure de protection
doit être utilisée dans cette position en tout
temps sauf si les circonstances exigent qu’elle
soit placée à la position de transport ou celle
de transport avec bac récupérateur.
1. Pour changer la position de la structure de
protection anti-retournement, tirez sur sa partie
supérieure pour pouvoir retirer la goupille de
verrouillage (a) de la position verrouillée (b).
Tournez-la dans la position de réglage (c). Répétez
l’opération pour l’autre côté. Voir Figure 3-3.
(c)
(b)
(a)
Figure 3-3
2. Placez la structure de protection à la position
désirée, soit: la position de transport (a), la
position de transport avec bac récupérateur
(b) et celle d’utilisation (c). Voir Figure 3-2.
3. Tournez les goupilles dans la position
verrouillée. Relevez légèrement la partie
supérieure de la structure de protection
jusqu’à ce que les goupilles soient bien
enclenchées dans la position verrouillée.
14 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Jauge(s) dessence
Il y a une jauge d’essence sur
le dessus de chaque réservoir
d’essence ou sur l’aile droite, à côté
du siège du conducteur. Les jauges
d’essence servent à
mesurer le niveau d’essence
dans les réservoirs.
Soupapes d’essence
Les soupapes dessence se
trouvent à l’arrière de chaque
réservoir d’essence. Elles servent
à contrôler le débit d’essence
des réservoirs gauche et droit et à arrêter le débit
d’essence vers le moteur. Tournez la soupape vers
la gauche pour que l’essence s’écoule du réservoir
et tournez-la vers la droite pour arrêter le débit
d’essence. Vous pouvez utiliser les deux réservoirs
à la fois ou un seul.
Note : Si un réservoir est vide lorsque les deux
réservoirs sont utilisés, le moteur ne démarrera pas.
Assurez-vous que les deux réservoirs sont remplis ou
que la soupape dessence du réservoir vide est fermée.
Ouvertures pour accessoires (interrupteur
auxiliaire/prise de 12 volts/bac récupérateur
avec ventilateur)
Ces ouvertures se trouvent sur l’aile droite de
l’appareil. Consultez la section Accessoires pour
plus de détails. Les réceptacles servent à loger
des interrupteurs d’accessoires tels un système
de relevage électrique du plateau de coupe, des
lumières, un bac récupérateur avec ventilateur,
une prise de 12 volts ou un interrupteur auxiliaire.
Avant d’utiliser votre appareil
1. Ce manuel a été préparé pour vous indiquer
comment utiliser et entretenir votre tondeuse.
Il a été conçu pour que vous puissiez vous
familiariser avec ses caractéristiques et son
fonctionnement. Lisez-le attentivement.
2. Utilisez de l’essence propre, fraîche, sans
plomb, avec un indice d’octane de 87 ou plus.
Remplissez le réservoir jusqu’à ½’’ du col
de remplissage. NE PAS REMPLIR À L’EXCÈS.
Laissez de l’espace pour l’expansion de
l’essence.
3. N’utilisez jamais d’essence contenant plus de
10 % d’éthanol ou de méthanol.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur selon les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur.
5. Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. Le
réservoir d’expansion de l’huile de transmission
est situé sous le siège du conducteur. Avant de
vérifier le niveau d’huile, nettoyez autour du col
de remplissage du réservoir pour empêcher la
saleté de contaminer l’huile. Retirez le bouchon
et assurez-vous que le niveau d’huile est à ¼’’
du fond du réservoir. Si le niveau d’huile est
trop bas, ajoutez de l’huile Castrol
MC
(Syntec®)
Edge
MC
.
6. Vérifiez la pression des pneus : 10 psi à 12 psi
pour les pneus arrière, 20 psi à 25 psi pour les
pneus avant.
Note : Les pneus neufs sont surgonflés pour
faciliter l’installation des talons sur la jante.
7. Vérifiez que tous les écrous, tous les boulons et
toutes les vis sont bien serrés.
8. Vérifiez la tension des courroies d’entraînement
du plateau de coupe.
a. Retirez le couvercle du plateau de coupe.
b. Un mécanisme à ressort contrôle la tension
des courroies d’entraînement et s’ajuste par
rapport à l’étirement et l’usure des courroies.
c. Vérifiez que les courroies ne sont pas
entaillées ou excessivement usées.
Remplacez-les si nécessaire.
d. Replacez le couvercle du plateau de coupe.
9. Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau. Il
est correctement ajusté lorsqu’il est de niveau
latéralement. L’avant du plateau de coupe doit
être de ¼’’ plus bas que l’arrière. Consultez la
section Entretien pour les instructions de mise à
niveau du plateau de coupe.
10. Lubrifiez tous les points de pivotement
mentionnés dans la section Entretien.
11. Ajustez le siège du conducteur pour assurer
un confort maximum, une bonne visibilité et
une maîtrise totale de l’appareil. Consultez
la section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage du siège.
Système de verrouillage de sécurité
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de
sécurité pour assurer la protection de l’utilisateur. Si ce
système ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez votre concessionnaire Cub Cadet.
Le système de verrouillage de sécuri
empêchera le démarrage du moteur si les deux
barres de conduite ne sont pas poussées à fond
vers l’extérieur à la position neutre, si le frein de
stationnement n’est pas engagé et si la prise de
force n’est pas débrayée.
Afin d’empêcher tout mouvement brusque lorsque
vous désengagez le frein de stationnement, le
système de verrouillage de sécurité arrêtera le
moteur si les barres de conduite ne sont pas
poussées à fond vers lextérieur à la position neutre
lorsque le frein de stationnement est engagé.
Le système de verrouillage arrêtera le moteur si
le conducteur quitte le poste de conduite sans
engager le frein de stationnement.
Le système de verrouillage arrêtera le moteur si
le conducteur quitte le poste de conduite sans
débrayer la prise de force, même si le frein de
stationnement est engagé.
Note : Assurez-vous que la prise de force est
débrayée avant de redémarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Suivez les étapes ci-dessous pour les modèles dotés
d’un levier d’aclération/bouton d’étrangleur ou d’un
levier d’accélération/étrangleur automatique (EFI).
Passez à la deuxième section pour les modèles dotés
d’un bouton d’accélération électronique (régulateur
électronique)/étrangleur automatique (EFI).
Modèles avec levier d’accélération/bouton
d’étrangleur ou modèles avec levier
d’accélération/étrangleur automatique (EFI)
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de sécurité
pour assurer la protection de l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil si
un composant du système de verrouillage est défectueux. Vérifiez
gulièrement le bon fonctionnement de ce système..
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, l’utilisateur doit être installé sur le
siège du conducteur pour démarrer le moteur.
1. Ouvrez une soupape d’essence ou les deux.
Note : Si un réservoir est vide lorsque les
deux soupapes sont ouvertes, le moteur ne
démarrera pas. Assurez-vous que les deux
réservoirs d’essence sont remplis ou que la
soupape du réservoir vide est fermée.
2. Installez-vous sur le siège du conducteur et
assurez-vous que les deux barres de conduite
sont placées à la position neutre.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Vérifiez que la prise de force est débrayée.
5. Tirez le bouton d’étrangleur (si équipé) pour
actionner l’étrangleur.
Note : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le
moteur s’il est déjà chaud.
Note : Certains modèles sont équipés d’un
moteur à injection électronique (EFI) et ne sont
pas dotés d’un étrangleur.
6. Placez le levier d’accélération à mi-chemin entre
la position LENTE
et la position RAPIDE .
7. Tournez la clé de contact vers la droite à la
position de démarrage et relâchez-la dès que
le moteur démarre. Toutefois, n’essayez pas de
démarrer le moteur pendant plus de 10 secondes
à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans ce laps
de temps, tournez la clé à la position ARRÊT (OFF)
et attendez au moins 30 secondes pour permettre
au démarreur de refroidir. Puis, essayez de
nouveau. Si, après plusieurs tentatives, le moteur
ne démarre pas, n’essayez plus de le démarrer
avec l’étrangleur fermé car cela peut noyer le
moteur et rendre le démarrage plus difficile.
8. Dès que le moteur démarre, poussez
l’étrangleur (si équipé) à mi-chemin et,
pendant que le moteur se réchauffe, poussez
l’étrangleur (si équipé) jusquau bout.
Modèles avec bouton d’accélération électronique
(régulateur électronique)/étrangleur automatique
(EFI)
1. Ouvrez une soupape d’essence ou les deux
soupapes d’essence.
Note : Si un réservoir est vide lorsque les deux
soupapes d’essence sont ouvertes, le moteur
ne démarrera pas. Assurez-vous que les deux
réservoirs sont remplis ou que la soupape
d’essence du réservoir vide est fere.
Note : Pour amorcer le système d’alimentation,
tournez la clé de contact à la position MARCHE
(ON) et gardez-la dans cette position pendant
une minute. Laissez la pompe à essence
effectuer un cycle complet avant damorcer
le système d’alimentation. Tournez la clé de
contact à la position ARRÊT (OFF).
2. Installez-vous sur le siège du conducteur et
assurez-vous que les deux barres de conduite
sont placées à la position neutre.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Vérifiez que la prise de force est débrayée.
5. Placez le bouton d’accélération électronique à
la position de démarrage.
6. Tournez la clé de contact vers la droite à la position
de démarrage et relâchez-la dès que le moteur
démarre. Toutefois, n’essayez pas de démarrer le
moteur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si
le moteur ne démarre pas dans ce laps de temps,
tournez la clé à la position ARRÊT (OFF) et attendez
au moins 60 secondes pour permettre au démarreur
de refroidir. Essayez de nouveau après avoir attendu.
Note : Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages au démarreur.
Note : Au démarrage, vous pourriez entendre un
cliquetis. Faites fonctionner le moteur pendant
cinq minutes. Si le bruit ne cesse pas, gardez le
bouton d’accélération à la position de démarrage
et laissez fonctionner le moteur pendant
20 minutes. Si le problème persiste, faites
examiner l’appareil par un centre de service agréé.
15SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Démarrage par temps froid
Pour démarrer le moteur lorsque la température est
près du point de congélation ou au-dessous, utilisez
une huile à moteur présentant la viscosité appropriée
et vérifiez que la batterie est complètement chargée.
Démarrez le moteur comme suit :
1. Vérifiez que la batterie est en bon état. Une
batterie réchauffée a une plus grande capaci
de démarrage qu’une batterie froide.
2. Utilisez de l’essence fraîche, appropriée pour
l’hiver. L’essence pour l’hiver est plus volatile
pour faciliter le démarrage. N’utilisez pas
l’essence de la saison précédente.
3. Pour démarrer le moteur, suivez les instructions
de la sous-section Démarrage du moteur.
Démarrage du moteur à l’aide de câbles de démarrage
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager
des gaz explosifs. Assurez-vous que la zone de travail est bien
aérée, portez des gants et des lunettes de protection et évitez de
produire des flammes et des étincelles ps de la batterie.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour
faire démarrer le moteur, rechargez la batterie. Si
vous n’avez pas de chargeur de batterie, utilisez
une batterie d’appoint pour démarrer le moteur.
Branchez la batterie d’appoint comme suit :
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne
positive de la batterie déchargée, puis
branchez l’autre extrémité du câble à la borne
positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez lextrémité de l’autre câble à la borne
négative de la batterie d’appoint, puis branchez
l’autre extrémité de ce câble au châssis de
l’appareil, le plus loin possible de la batterie.
3. Démarrez le moteur de l’appareil selon les
instructions de démarrage normal précédentes.
Débranchez ensuite les câbles de démarrage
dans l’ordre inverse de leur branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique
de l’appareil dès que possible pour ne pas
avoir à recharger la batterie de nouveau.
Arrêt du moteur
1. Débrayez la prise de force.
2. Poussez les deux barres de conduite à fond
vers l’extérieur à la position neutre.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Placez le levier d’accélération à la position
LENTE
et faites tourner le moteur au
ralenti pendant une minute.
5. Tournez la clé à la position ARRÊT (STOP) et
retirez-la du commutateur d’allumage.
Note : Lorsque la tondeuse n’est pas utilisée,
retirez toujours la clé du commutateur
d’allumage pour éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
6. Fermez les soupapes d’essence.
Première utilisation
L’utilisation d’une tondeuse à rayon de braquage
zéro est différente de celle d’un tracteur de
pelouse de type conventionnel. Même si une
tondeuse à rayon de braquage zéro est plus facile à
manœuvrer, l’utilisateur doit s’habituer aux pédales
de déplacement et aux barres de conduite.
Il est fortement conseillé de choisir une zone assez
spacieuse, plane et dégagée, sans obstacles et
sans piétons, pour vous pratiquer à conduire la
tondeuse pendant au moins 30 minutes.
Déplacez la tondeuse avec précaution dans la zone
de pratique. La prise de force doit être débrayée
pendant cet exercice. Faites fonctionner l’appareil
à mi-régime et ne conduisez pas à la vitesse
maximale en marche avant ou en marche arrière.
Portez toujours des vêtements appropriés et de
l’équipement de protection individuelle (lunettes
de sécurité, pantalons, gants, protecteur d’oreilles,
chaussures de sécurité, casque de sécurité) lorsque
vous utilisez ou entretenez la tondeuse. Respectez
toutes les directives fédérales, provinciales et
locales concernant l’utilisation de l’équipement de
protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Toute personne qui utilise l’appareil pendant plus de deux
(2) heures doit porter des protecteurs d’oreilles.
Suivez les instructions de la sous-section ci-dessous
(Utilisation de l’appareil) pour vous familiariser
avec le fonctionnement de la tondeuse à rayon de
braquage zéro. Continuez à pratiquer jusqu’à ce que
vous soyez à l’aise pour l’utiliser en toute sécurité.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que l’excès
de vitesse.
1. Ouvrez une soupape d’essence ou les deux
soupapes d’essence.
Note : Si un réservoir est vide lorsque les
deux soupapes d’essence sont ouvertes, le
moteur ne démarrera pas. Assurez-vous que
les deux réservoirs d’essence sont remplis ou
que la soupape dessence du réservoir vide
est fermée.
2. Ajustez le siège du conducteur à la
position la plus confortable pour faciliter
l’utilisation des commandes. Consultez la
section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage du siège.
3. Poussez les deux barres de conduite
vers l’intérieur à la position neutre. Voir
Figure 3-4.
Barres de conduite pouses vers
l’intérieur à la position neutre
Figure 3-4
Note : Si les barres de conduite ne salignent
pas en position neutre, consultez la
section Assemblage et montage pour plus
d’informations sur le réglage des barres de
conduite.
4. Placez le levier d’accélération à la position
RAPIDE
.
Note : Le moteur de la tondeuse est conçu
pour fonctionner à plein régime. Cependant,
ne faites pas fonctionner la tondeuse à
plein régime lorsque vous vous pratiquez à
l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Maintenez les barres de conduite d’une prise ferme. NE
relâchez PAS les barres de conduite pour ralentir ou arter
l’appareil; utilisez vos mains pour placer les deux barres de
conduite à la position neutre.
5. Pour conduire la tondeuse, tenez fermement
les barres de conduite avec vos deux
mains et suivez les instructions ci-dessous,
Déplacement en marche avant.
Déplacement en marche avant
AVERTISSEMENT
Déplacez toujours les barres de conduite lentement et
graduellement. Tout mouvement brusque des barres de
conduite peut affecter la stabilité de l’appareil et causer son
renversement, ce qui peut entraîner de graves blessures,
voire la mort.
1. Poussez les barres de conduite lentement
et graduellement vers l’avant. L’appareil
commencera à avancer. Voir Figure 3-5.
Marche avant
Plus vite
Moins vite
Position
neutre
Figure 3-5
2. Plus vous poussez les barres de conduite
vers l’avant, plus l’appareil se déplacera
rapidement.
3. Pour réduire la vitesse, déplacez les barres
de conduite vers l’arrière jusqu’à la vitesse
désirée ou placez les barres de conduite à la
position neutre pour arrêter l’appareil.
AVERTISSEMENT
Tenez les barres de conduite d’une prise ferme. Ne relâchez
pas les barres de conduite pour ralentir ou pour revenir à la
position neutre.
16 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Virage en marche avant
AVERTISSEMENT
Pour inverser la direction de déplacement, il est recomman
d’effectuer des virages en « U ». Un virage ts serré risque
d’endommager la pelouse et réduire le contle de l’appareil.
Ralentissez TOUJOURS avant deffectuer un virage serré.
Pour effectuer un virage en marche avant, poussez
une barre de conduite vers l’avant et tirez l’autre
barre de conduite vers vous, selon le besoin. La
tondeuse tournera dans la direction de la barre de
conduite qui est tirée vers larrière.
1. Pour tourner à gauche, tirez la barre de
conduite gauche vers vous et poussez la
barre de conduite droite vers lavant. Voir
Figure 3-6.
Virage à gauche, marche avant
Figure 3-6
2. Pour tourner à droite, tirez la barre de
conduite droite vers vous et poussez la
barre de conduite gauche vers l’avant. Voir
Figure 3-7.
Virage à droite, marche avant
Figure 3-7
3. Plus la distance entre les deux barres de
conduite est grande, plus le virage sera serré.
4. Pour effectuer un virage sur place, placez une
barre de conduite (celle de la direction du
virage) à la position neutre pendant que vous
poussez l’autre barre de conduite vers l’avant.
Note : Un virage sur place (à 360°) risque
d’endommager la pelouse.
Déplacement en marche arrière
AVERTISSEMENT
Regardez toujours derrre vous et de chaque côté de
l’appareil avant de reculer. Regardez toujours derrière vous
lorsque vous reculez.
1. Poussez les barres de conduite lentement
et graduellement vers l’arrière. Lappareil
commencera à reculer. Voir Figure 3-8.
Position
neutre
Moins vite
Plus vite
Figure 3-8
2. Plus vous poussez les barres de conduite
vers l’arrière, plus l’appareil se déplacera
rapidement.
3. Pour réduire la vitesse, déplacez les barres de
conduite vers l’avant jusqu’à la vitesse désirée
ou placez les barres de conduite à la position
neutre pour arrêter la tondeuse.
Virage en marche arrière
Pour effectuer un virage en marche arrière,
poussez une barre de conduite vers lavant et tirez
l’autre barre de conduite vers vous, selon le besoin.
La tondeuse tournera dans la direction de la barre
de conduite qui est poussée vers lavant.
1. Pour tourner à gauche en marche arrière,
poussez la barre de conduite gauche vers
l’avant et tirez la barre de conduite droite vers
vous. Voir Figure 3-9.
Virage à gauche, marche arrière
Figure 3-9
2. Pour tourner à droite en marche arrière,
poussez la barre de conduite droite vers
l’avant et tirez la barre de conduite gauche
vers vous. Voir Figure 3-10.
Virage à gauche, marche avant
Figure 3-10
3. Plus la distance entre les deux barres de
conduite est grande, plus le virage sera serré.
4. Pour effectuer un virage sur place, placez
une barre de conduite (celle de la direction
du virage) à la position neutre pendant que
vous poussez l’autre barre de conduite vers
l’arrière.
Note : Un virage sur place (à 360°) risque
d’endommager la pelouse.
Virage à 360 degrés
AVERTISSEMENT
Lorsque vous effectuez un virage à 36, vous DEVEZ ARRÊTER
l’appareil. Si vous effectuez un virage à 360° lorsque
l’appareil est en mouvement, vous risquez de perdre le
contrôle de lappareil et d’endommager la pelouse.
1. Placez les deux barres de conduite à
la position neutre pour empêcher le
déplacement de la tondeuse en marche avant
ou en marche arrière.
2. Pour tourner à droite, poussez la barre de
conduite gauche vers l’avant et tirez la
barre de conduite droite vers l’arrière. Voir
Figure 3-11.
Virage à 360 degrés à droite
Figure 3-11
17SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
3. Pour tourner à gauche, poussez la barre
de conduite droite vers l’avant et tirez la
barre de conduite gauche vers larrière. Voir
Figure 3-12.
Virage à 360 degrés
à gauche
Figure 3-12
Demi tour en trois temps
Dans des conditions de faible traction, effectuez
un demi-tour en trois temps. Suivez les étapes
ci-dessous :
Pour tourner vers la DROITE en MARCHE AVANT :
1. Immobilisez la tondeuse.
2. Pour faire MARCHE ARRIÈRE, tirez lentement
les deux barres de conduite vers vous (à une
position ne dépassant pas la vitesse moyenne
en marche arrière).
3. Maintenez la barre de conduite DROITE dans
la position de marche arrière, puis poussez
lentement la barre de conduite GAUCHE vers
l’avant.
4. Pour arrêter le virage et reprendre la MARCHE
AVANT, poussez lentement la barre de conduite
DROITE vers lavant (de la position de MARCHE
ARRIÈRE à la position de MARCHE AVANT) pour
l’aligner avec la barre de conduite GAUCHE.
5. Pour tourner à GAUCHE, effectuez les étapes
précédentes en gardant la barre de conduite
gauche dans la position de marche arrière et en
poussant la barre de conduite droite vers l’avant.
Arrêt de l’appareil
1. Placez les deux barres de conduite à la
position neutre pour immobiliser l’appareil.
2. Débrayez la prise de force.
3. Utilisez la pédale de relevage du plateau de
coupe (a) pour relever le plateau de coupe
à la plus haute position. Fixez le plateau de
coupe avec l’axe de chape (b) qui est attaché
à la tondeuse.
4. Avant de quitter le poste de conduite, poussez
les barres de conduite à fond vers l’extérieur
à la position neutre, engagez le frein de
stationnement, placez le levier d’accélération
(si équipé) à la position RAPIDE
, tournez
la clé de contact à la position ART (OFF) et
retirez la clé du commutateur d’allumage.
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir débrayé la prise
de force et poussé les barres de conduite à fond vers l’extérieur
à la position neutre (frein de stationnement engagé). Artez le
moteur, tournez la clé de contact à la position ARRÊT (OFF), puis
retirez-la si vous laissez l’appareil sans surveillance
.
Utilisation sur une pente
Consultez l’inclinomètre dans la section Consignes
de sécurité importantes pour déterminer s’il est
dangereux de travailler sur une pente.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas sur une pente supérieure à 15°/26% (soit
une dénivellation de 4 pieds tous les 10 pieds). L’appareil
peut se renverser et entrner de graves blessures.
1. Déplacez-vous toujours à travers la pente, et non
de haut en bas. Contrôlez la vitesse et la direction
de l’appareil à l’aide de la barre de conduite du
côté de la pente descendante pendant que vous
gardez immobile l’autre barre de conduite.
2. Si possible, évitez de faire des virages en
descendant. Commencez au bas de la pente
et travaillez en remontant la pente. Ralentissez
toujours avant d’effectuer un virage.
3. Si vous devez absolument effectuer un virage
en descendant la pente, soyez prudent et
conduisez lentementl.
Utilisation de la prise de force
Pour utiliser la prise de force :
1. Placez la commande d’accélération à mi-
chemin (mi-régime).
2. Embrayez la prise de force.
3. Déplacez le levier d’accélération à la position
RAPIDE (plein régime).
Demeurez assis sur le siège du conducteur en tout
temps. Le moteur s’arrêtera si vous quittez le poste
de conduite sans avoir débrayé la prise de force.
Utilisation du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton, caillou,
fil électrique et de tout autre objet qui peut être projeté par
les lames rotatives.
Note : N’engagez pas le plateau de coupe lorsqu’il
est abaissé sur l’herbe non coupée. La courroie
trapézoïdale et l’embrayage de la prise de force
risquent de s’user prématurément. Relevez le
plateau de coupe à la plus haute position de
coupe ou déplacez l’appareil sur une surface non
gazonnée avant dengager le plateau de coupe.
1. À l’aide de la pédale de relevage du plateau de
coupe (a), relevez le plateau de coupe à la plus
haute position. Placez l’axe de chape (b) dans le
trou d’index qui correspond à la hauteur désirée,
puis relâchez lentement la pédale de relevage
du plateau de coupe (a). Voir Figure 3-13.
(a)
(b)
Figure 3-13
2. Tondez à travers la pente, et non
de haut en
bas
. Lorsque vous travaillez sur une pente,
commencez au bas de la pente et avancez en
remontant la pente pour que les virages soient
effectués en montée.
3. Au premier passage, choisissez un point de
repère de l’autre côté de la zone à tondre.
4. Embrayez la prise de force et placez le levier
d’accélération à la position RAPIDE (plein régime).
5. Retirez laxe de chape et relevez le plateau
de coupe à la plus haute position (position
de transport). Insérez l’axe de chape dans
le trou correspondant à la hauteur désirée,
puis abaissez le plateau de coupe. Abaissez le
plateau de coupe à la position désirée.
6. Poussez les barres de conduite lentement et
graduellement vers l’avant pour faire avancer
l’appareil et dirigez-le vers le point de repère
choisi.
Note : La vitesse de déplacement de l’appareil
influence la qualité de la tonte. Travailler à
pleine vitesse nuira à la qualité de la tonte.
Contrôlez la vitesse de déplacement à l’aide
des barres de conduite.
7. Lorsque vous êtes près de votre point de
repère, ralentissez ou arrêtez complètement
l’appareil avant d’effectuer le virage.
Effectuez un demi-tour, à moins qu’un virage
à 360 degrés soit nécessaire.
8. Alignez l’appareil sur le passage précédent et
chevauchez ce passage sur environ 3”.
9. Continuez à travailler en alignant l’appareil
sur chaque passage précédent.
10. Pour éviter la formation de sillons, changez
la direction de tonte de 45° à chaque tonte
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous traversez une allée recouverte
de gravier. Débrayez la prise de force et relevez le plateau
de coupe à la plus haute position (position de transport)
avant de traverser une allée.
Note : Si, pour une raison quelconque, vous
devez immobiliser l’appareil sur une surface
gazonnée, procédez toujours comme suit :
Assurez-vous que les barres de conduite
sont placées à la position neutre.
Engagez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
Vous minimiserez ainsi le risque de brûler
la pelouse avec les gaz déchappement
du moteur en marche.
18 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Configurations possibles
Déflecteur
interne
Déflecteur
d’éjection
Lames de
coupe
Roues
de jauge
Rouleaux
avant
Rouleaux
arrière
Configuration standard Installé Installé
Haute
turbulence
Bas = 3” à 5” Bas = 3” à 5” Bas = 3” à 5”
Tiges (pissenlit, foin, etc.) Enlevé Installé
Haute
turbulence
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Herbe ts dense et/ou haute Enlevé Installé
Haute
turbulence
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5””
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Hauteur de coupe basse (1” à 2”) Installé Installé
Basse
turbulence
Haut = 1” to 2-⁄” Haut = 1” à 2-⁄” Haut = 1” à 2-⁄”
Déchiquetage Installé Enlevé
Haute
turbulence/
déchiquetage
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Récupération de matières Installé Installé
Haute
turbulence
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Abrasif (sableux), sec Enlevé Installé
Basse
turbulence
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Sous eau Installé Installé
Haute
turbulence
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Haut = 1” à 2-⁄”
Bas = 3” à 5”
Notes : Le tableau ci-dessus donne un aperçu général des réglages suggérés.
flecteur interne : Le déflecteur interne contrôle l’éjection de l’herbe. Enlevez le déflecteur interne lorsque vous coupez de l’herbe abondante. Installez le
déflecteur pour une coupe plus nette.
Déflecteur d’éjection : Le déflecteur d’éjection améliore la dispersion de l’herbe et diminue le mottage. Enlevez le déflecteur d’éjection lorsque vous déchiquetez l’herbe.
Roues de jauge : Les roues de jauge réduisent le dégazonnement, aident à avoir une coupe nette et réduisent les risques d’endommagement de la pelouse lors de
virages.
Rouleaux arrière : Les rouleaux arrière réduisent le dégazonnement et donnent un effet strié à la pelouse.
Lames de coupe : Les lames coupent l’herbe et créent une turbulence avant déjecter les débris par la goulotte d’éjection.
Déflecteur d’éjection :
Le déflecteur déjection contrôle l’éjection à partir du plateau de coupe et améliore la dispersion de l’herbe.
NOTE : Pour éviter d’endommager la pelouse, ne coupez pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe (c.-à-d., si l’herbe mesure 6”, coupez-la à 4”).
Lames de coupe
Les lames de l’appareil, installées en usine,
sont conçues pour offrir la meilleure qualité
de coupe pour la majorité des pelouses et des
conditions de tonte. Cependant, dans certaines
occasions, le type d’herbe, l’étape de croissance
de l’herbe, les conditions du sol et les conditions
météorologiques peuvent exiger des types
différents de lames de coupe. Le plateau de
coupe est conçu pour que le chevauchement des
lames dépasse 1,5”. Il n’est donc pas nécessaire
de positionner une lame de coupe par rapport à
une autre (c.-à-d. les lames n’ont pas besoin d’être
synchronisées).
Lames à haute véloci: Ces lames sont
généralement les meilleures pour la majorité des
pelouses et des conditions de tonte. Les lames
installées en usine sur ces appareils sont des lames
à haute vélocité. Elles redressent les brins d’herbe
plus fins et assurent une décharge maximale
d’herbe et de débris. Les lames à haute vélocité
sont normalement utilisées pour des systèmes
de récupération. Par rapport aux autres types de
lames, les lames à haute vélocité exigent le plus
de puissance et produisent généralement le plus
de bruit.
Lames standard : Ces lames exigent moins de
puissance que les lames à haute vélocité. Elles sont
plus appropriées pour couper les brins d’herbes
plus larges et pour être utilisées avec certains
ensembles de déchiquetage.
Lames à basse véloci: Ces lames exigent moins
de puissance que les lames à haute vélocité et les
lames standard. Utilisez les lames à basse vélocité
pour couper les brins d’herbes plus larges et les
pelouses clairsemées ainsi que pour travailler dans
les sols sablonneux. Les lames à basse vélocité
produisent le moins de bruit. Ces lames sont plus
plates et ont une arête coupante plus longue.
Lames de déchiquetage : Ces lames sont conçues
pour être utilisées avec un plateau de coupe
équipé de déflecteurs de déchiquetage. Sa forme
produit une haute turbulence, ce qui permet de
couper l’herbe plus finement à plusieurs reprises.
Elles exigent plus de puissance que les autres
types de lames. Pour obtenir les meilleurs résultats
de coupe, vous devez couper l’herbe plus haut
(à moins d’un tiers de la hauteur) pour avoir des
débris d’herbe coupés plus courts. De plus, vérifiez
que la pelouse est sèche avant de la couper.
Note : Consultez la section Accessoires pour la liste
des numéros de pièces.
Entretien
4
19
— Après les 300 premières heures d’utilisation, changer le fluide hydrostatique et remplacer les filtres des transmissions.
* — Nettoyer plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements poussiéreux.
Calendrier d’entretien
Avant chaque
utilisation
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
500 heures
Après chaque
utilisation
Vérifi er le niveau d’essence
Inspecter les boyaux hydrauliques pour déceler des fuites
Vérifi er l’état et la pression des pneus
Vérifi er la courroie dentrnement hydrostatique, la courroie de la prise
de force et la courroie du plateau de coupe
Vérifi er les lames et assurez-vous que les boulons sont bien sers
Vérifi er le bon fonctionnement des interrupteurs de sécuri
Vérifi er le niveau de fl uide dans le réservoir dexpansion d’huile de
la transmission
Vérifi er/nettoyer la grille dente d’air du moteur et les ailettes de
refroidissement *

Vérifi er/nettoyer le collecteur déchappement, le tuyau déchappement et
les pare-chaleurs du silencieux *

Vérifi er/nettoyer le dessus et le dessous du plateau de coupe, le dessous
des couvercles de fusée et la zone autour des courroies *

ri er/nettoyerla zone autour des fusibles, du câblage électrique et des
faisceaux *

Vérifi er/nettoyer les essieux ainsi que la zone autour de la transmission et
du ventilateur*

Nettoyer le système de tringlerie de la transmission
Nettoyer la zone de commande des pédales
Lubri er les points d’usure (voir le tableau)

Graisser les trois roulements de fusée
Nettoyer les ailettes de refroidissement et les surfaces exrieures
du moteur *
Lubri er tous les raccords de graissage (voir le tableau)
Changer le fl uide hydrostatique et remplacez les fi ltres des transmissions
20 SECTION 4 — ENTRETIEN
Nombre de points à lubrifier Description
TOUS LES JOURS
4 Pivots de suspension du plateau de coupe
4 Tendeurs daxe du levier de réglage de la hauteur
2 Pivots de la poignée du levier de réglage de la hauteur
2 Pivots d’arrêt du levier de réglage de la hauteur
2 Pivots du bras de relevage du plateau de coupe
2 Pivots de la poignée de transport
1 Goupille de la poignée de transport
2 Pivots supérieur et inférieur du châssis du plateau de coupe
TOUTES LES SEMAINES
1 Charnière de siège
2 Roulements dembout de bielle de la tringlerie de commande de vitesse
2 Pivots du levier de la commande de pompe
1 Axe de chape du pivot du levier de frein
1 Pivot de la tige de commande du levier de frein
1 Joint pivotant de la tige de commande du frein
4 Axes de chape de la tige de commande du frein
2 Pivots de l’arbre de frein
2 Charnières du couvercle du bac récupérateur (si équipé)
TABLEAU DE GRAISSAGE
Ajoutez quelques gouttes d’huile à moteur
SAE, appliquez de la graisse ou utilisez un
lubrifiant en aérosol. Lubrifiez les deux côtés
des points de pivotement. Essuyez l’excédent.
Démarrez le moteur et faites fonctionner
l’appareil pour que l’huile se répande
uniformément.
Huile à moteur
Shell Rotella® T Triple Protection
MC
15W40
Shell Rimula® 15W40
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour tout autre produit approuvé
Fluide hydrostatique
Cub Drive System Fluid Plus (Shell TT-SB)
• Castrol
MC
(Syntec®) Edge
MC
5W50
Graisse à usage général : Utilisez un type de graisse à usage général de la
classe NLGI 2. La graisse Shell Albida EP2 est recommandée. La graisse Shell
Albida EP2 est une graisse à tout usage de couleur rouge conçue pour les
roulements résistants. Cette graisse présente une viscosité élevée d’huile
de base, ce qui permet une bonne stabilité mécanique, un fonctionnement
sous charges fortes et à des vitesses de rotation faibles ainsi qu’une
excellente lubrification et protection contre la corrosion.
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil
peut différer du modèle illustré.
Entretien
AVERTISSEMENT
Avant deffectuer un réglage ou une réparation, débrayez
la prise de force, placez les deux barres de conduite à
la position neutre, engagez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour
empêcher tout démarrage accidentel.
Entretien après l’utilisation
Après chaque utilisation, effectuez les étapes
ci-dessous pour garder votre appareil en bon état
de fonctionnement et prolonger sa durée de vie.
DANGER
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures et endommager l’appareil.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Rincez les débris d’herbe coupée sous le plateau
de coupe pour empêcher l’accumulation de
produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas
orienté vers une maison, un garage, un véhicule, etc.
1. Débrayez la prise de force, engagez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
2. Rincez le dessous du plateau avec un tuyau
d’arrosage.
Note : Ne laissez en aucun cas le boyau
d’arrosage sous le plateau et près des pièces
en mouvement.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe,
asseyez-vous et embrayez la prise de force.
Faites fonctionner le moteur pendant au
moins deux minutes afin que le dessous du
plateau de coupe soit bien séché.
Nettoyage de la tondeuse
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal,
le moteur et le silencieux sont chauds. Attendez pendant au
moins cinq minutes, sinon vous risquez de vous bler
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation et un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire dans certaines conditions,
comme des conditions de sécheresse ou après
le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de
débris sous l’appareil pour maintenir son bon
fonctionnement et pour réduire les risques
d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous
et communiquez avec votre concessionnaire
agréé si vous avez des questions.
Laissez refroidir la tondeuse dans une aire
ouverte avant de la nettoyer.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer la
tondeuse sauf pour nettoyer le dessous
du plateau de coupe, car vous pourriez
endommager les roulements de fusée,
le système électrique et le moteur et
occasionner des pannes. Utilisez de lair
comprimé ou un souffleur à feuilles pour
nettoyer la tondeuse.
Nettoyez autour du collecteur d’échappement
et des fusibles, le câblage électrique et les
faisceaux, le tuyau du silencieux, le pare-
chaleur du silencieux, les grilles d’entrée d’air
du moteur et les ailettes de refroidissement,
entre autres. Voir Figure 4-1.
Figure 4-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cub Cadet 53TIHMTV050 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à