Bresser 5102000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
BRESSER Erudit DLX
Durchlicht-Mikroskop
BRESSER Erudit DLX
Transmission-type
Microscope
BRESSER Erudit DLX
Microscope en
lumière transmise
BRESSER Erudit DLX
Microscopio de
Transmisión
Art. No. 51-02000 / 51-02060
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
DE
GB
FR
ES
(DE/AT/CH) Gebrauchsanweisung 4-7
(GB/IE) Instruction manual 8-11
(FR/CH) Mode d’emploi 12-15
(ES) Instrucciones de uso 16-19
WARNUNG!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät
sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie Kinder nur unter Aufsicht mit dem
Gerät arbeiten! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
CAUtioN!
To work with this microscope, sharp and pointed aids are being used. Please take care that this microscope and its accessories are
stored at a place out of reach of children. Let children only work with this microscope under an adult’s supervision!
Keep packing material (plastic bags etc.) away from children!
AttENtioN!
Pour le travail avec cet appareil on utilise souvent des ressources à angles vifs et pointus.
Pour cette raison stockez cet appareil ainsi que tous les accessoires et ressources
à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants avec cet appareil uniquement sous surveillance!
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
¡AdvERtENCiA!
A menudo, para trabajar con este aparato es necesario utilizar instrumentos cortantes o puntiagudos. Por consiguiente, guarde este
aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lugar que esté fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE
PROVOCARSE HERIDAS! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de
los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
- 12 -
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil
en le pointant directement en sa direction. L’observateur court
un RISQUE DE CECITE !
ATTENTION !
Les produits chimiques et liquides fournis avec l’appa-
reil ne doivent en aucun cas être mis dans les mains
d’enfants ! Ne pas avaler les produits chimiques ! Après usage
de ces produits, il convient de bien se laver les mains sous
l’eau courante. En cas de contact accidentel des produits avec
les yeux ou la bouche, ces parties du corps doivent être rin-
cées abondamment à l’eau. Si les maux persistent, il est im-
pératif de consulter un médecin dans les meilleurs délais sans
oublier de lui présenter la substance en cause.
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser au service client de votre pays (figurant sur le
bon de garantie).
Ne jamais exposer l’appareil à des températures de plus de
40° C !
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présen-
tées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans
ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dom-
mage sur l’appareil.Conservez le manuel d’utilisation afin de
pouvoir revoir à tout moment les informations concernant cer-
taines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des blessures légères ou
graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des dommages matériels
ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre
d’expériences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisa-
tion d’accessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi, il
convient de conserver l’appareil et ses accessoires et produits
à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants. RIS-
QUES DE BLESSURES !
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccor-
dées à une source d’alimentation électrique (par bloc
d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants
manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appa-
reil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,
faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que le bloc d’alimentation fournis avec l‘appareil.
L’appareil ne doit pas être court-circuité ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions !
DANGER !
Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges
et les cosses ne doivent pas subir de forces de torsions ou
de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les câbles des objets
tranchants et de la chaleur. Vérifiez l’appareil, les câbles et les rac
-
cordements avant de les mettre en service pour vous assurer qu’ils
ne soient pas endommagés. Aucun appareil endommagé ou dont
les pièces sous tensions sont endommagées ne doit mis en service !
Les pièces dégradées doivent être remplacés par les professionnels
de maintenance compétents dans les meilleurs délais.
DANGER !
- 13 -
Commencez par une observation simple. Placez la tourelle
revolver (4) sur le plus petit rapport optique (4x) et insérez
l‘oculaire 10x. Placez maintenant une préparation directe-
ment sous l‘objectif sur la platine du microscope. Déplacez
la préparation sur la platine à l’aide des deux commandes de
réglage (14 et 15).
Maintenant regardez par l‘oculaire (1) et commencez à ef-
fectuer la mise au point à l’aide de le molette de réglage
macrométrique (12) jusqu‘à ce que l‘image devienne nette.
Pour parfaire la mise au point, utilisez la molette de réglage fin
micrométrique (13).
6. Condenseur
Utilisez le réglage en hauteur du condenseur (10) pour fournir
la lumière appropriée au bon éclairage de votre préparation.
7. Diaphragme d‘iris
Un diaphragme d‘iris (8) est utile pour obtenir une meilleure
qualité d‘image. Celui-ci permet en modifiant la profondeur
de champ d’éclairer le spécimen de manière optimale pour
faire ressortir plus de détails en modifiant le contraste. Plus
est petite l‘ouverture plus la profondeur de champ est grande.
Cependant, la luminosité étant réduite lorsque le diaphrag-
me est utilisé, il est possible de compenser la luminosité en
augmentant l’intensité de l’éclairage électrique en utilisant le
variateur (16).
8. Support de filtre
Poussez le porte filtre (9) vers l‘avant puis insérez le filtre
bleu si vous souhaitez l‘utiliser. Le porte filtre peut alors être
remis en place. Ce filtre est utilisé pour restituer des couleurs
naturelles.
9. Immersion à huile (seulement 100x objectifs)
L‘huile d‘immersion est seulement nécessaire pour l‘objectif
100x.
Effectuez la mise au point aussi finement que possible. Tour-
nez la tourelle révolver légèrement sur le coté puis mettre une
goutte d‘huile d‘immersion sur le dessus du couvre lame de
la préparation. Replacez la tourelle révolver, puis faire plonger
très soigneusement l’objectif dans l’huile. La mise au point
peut à nouveau être effectuée. Une fois l’observation termi-
née, ne pas oublier de bien nettoyer l’objectif et la préparation
avec de l’alcool.
1. Composants
B
Oculaire
C
Tube porte oculaires
D
Tête monoculaire
E
Tourelle révolver 4 objectifs
F
Objectifs
G
Surplatine à déplacements
H
Condenseur
I
Diaphragme à iris (avec levier de réglage)
J
Porte filtres
1)
Bouton de réglage en hauteur du condenseur
1!
Eclairage
1@
Réglage macro-métrique
1#
Réglage fin micrométrique
1$
Réglage du déplacement de la platine en longueur
1%
Réglage du déplacement de la platine en largeur
1^
Molette de réglage de l’intensité lumineuse
1&
Commutateur „Marche/Arrêt“
1*
Statut-LED (rouge, vert)
1 (
Branchement secteur
2. Contenu
(Certaines pièces accessoires sont préalablement montés)
Selon la version, des 60x (51-02060) ou 100x (51-02000) ob-
jectifs sont contenus.
Tête de microscope
Oculaire de 10x WF
Objectifs: 4x, 10x, 40x, 60x ou 100x (immersion à huile)
Condenseur
Filtre (bleu)
Adaptateur secteur
Housse de protection anti- poussière
3. Général
Avant d‘utiliser votre microscope, vous devez choisir un endroit
approprié pour celui-ci.
Vous devez d’abord vous assurer que votre microscope repose
sur une surface stable et exempte de vibrations.
4. Eclairage électrique
Pour faire fonctionner l’éclairage, il convient au préalable
de brancher le câble de raccordement au commutateur de
l’entrée secteur du microscope située à l’arrière du micro-
scope (19).
Conseil pour la batterie rechargeable :
Votre microscope est équipé d‘une batterie rechargeable inté-
grée. La batterie lorsqu’elle est entièrement rechargée permet
48 heures d‘utilisation. Avant d‘utiliser le microscope pour la
première fois la batterie rechargeable doit être mise en charge
au minimum pendant 16 heures. Veuillez la charger en reliant à
l’entrée secteur (19) située à l’arrière du microscope.
5. Observation
Il est recommandé de commencer chaque observation par
le plus bas rapport optique (oculaire 10x et 4x objectif). Ain-
si, il sera plus facile de centrer l‘objet et d’effectuer la mise
au point. Plus le grossissement sera important, plus il sera
nécessaire d’utiliser un éclairage important pour réaliser des
observations de bonne qualité. Pour des applications avec
l‘objectif 100x, il est recommandé que les observations soient
réalisées uniquement avec l’immersion à huile.
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
- 14 -
Données techniques
Tête monoculaire
Surplatine à déplacements avec vernier)
Oculaire : DIN WF 10x
Objectifs : DIN 4x/10x/40x/60x ou 100x (immersion à huile)
Grossissements : 40x - 600x ou 1000x
Eclairage : LED
Sous réserve d’erreurs ou de modifications techniques.
Ouverture :
L‘ouverture numérique (l‘unité de la mesure pour le facteur
de résolution des objectifs) est indiquée à coté du grossisse-
ment sur les objectifs.
Le rapport optique (grossissement) pour les microscopes
est calculé par formule suivante:
Rapport optique d‘oculaire X facteur objectif de rapport optique
= rapport optique total
Exemple :
oculaire 10x X objectif 100x = rapport optique 1000x total
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles applica-
bles en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de la ges-
tion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect
des réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Les batteries déchargées et les accumula-
teurs usés doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les
points de collecte prévus à cet effet. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination des
batteries produites après la date du 01.06.2006, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois
applicables en la matière. Pour plus d’informations concernant
l’élimination des déchets dans le respect des lois et réglemen-
tations applicables, veuillez vous adresser aux services com-
munaux en charge de la gestion des déchets.
Entretien et maintenance
1. Évitez de démonter votre microscope!
Parce qu’un instrument d‘optique est précis, ne démontez
rien sinon cela pourrait causer de graves dommages à ses
performances. Ne démontez pas les objectifs.
2. Évitez la poussière!
Vous devez vous assurer que la poussière ou l‘humidité ne
viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez de
mettre des empreintes digitales sur les surfaces optiques!
Si la poussière ou la saleté ont néanmoins obtenu sur votre
microscope, ou les accessoires, retirez-le comme décrit
ci-dessous.
3. Nettoyage des parties non optiques:
Débranchez la fiche du secteur avant de nettoyer les par-
ties non optiques du microscope (par exemple, le statif ou
la platine). Tout d‘abord, enlevez la poussière ou la saleté
de votre microscope, ou accessoires, à l‘aide d‘une brosse
douce. Ensuite, nettoyez la zone souillée avec un doux, non
pelucheux, le tissu peut être humidifié avec une solution
détergente douce. Assurez-vous que le microscope est sec
avant de l‘utiliser. Pour le nettoyage des parties peintes ou
d‘éléments en plastique, ne pas utiliser de solvants orga-
niques tels que l‘alcool, éther, acétone, xylène ou d‘autres
fines etc…!
4. Nettoyage parties optiques:
En vue d‘améliorer la qualité optique, les lentilles des
oculaires ou des objectifs sont protégés. Il est préférable
de démonter les pièces qui doivent être nettoyés du statif
avant le nettoyage. Utilisez un tissu de bonne qualité ou de
tissu doux humidifié avec une petite quantité d‘alcool pur
(disponible dans la pharmacie) sur l‘objectif afin de nettoyer
uniquement la surface externe de la lentille.
5. Nettoyage de la lentille d‘immersion d‘huile:
Après avoir utilisé l’objectif 100X avec de l‘huile d‘immer-
sion, elle doit être retirée de la lentille de l‘objectif de 100X à
la fin de chaque journée. Pour se faire, utilisez sur la lentille
externe un chiffon doux. Ne pas oublier de nettoyer la pré-
paration, aussi.
6. Stockage:
Après son utilisation, couvrez le microscope avec sa housse
(en plastique) et rangez le dans un endroit sec. Dans le
cas d’un délai plus long, il faut ranger le microscope et les
accessoires dans leur rangement. Nous proposons le stoc-
kage de l‘ensemble des objectifs et des oculaires dans un
récipient fermé.
Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu, conservera son
optique de qualité pour les années.
- 15 -
Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de
l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve
de l‘achat. Pendant la période de garantie, les appareils dé-
fectueux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé
et seront éventuellement envoyés. Vous obtenez en échange
et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la pé-
riode de garantie a pris fin, vous avez également la possibilité
d’apporter un appareil défectueux pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations
éventuelles sont toutefois payantes.
Important:
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé
précautionneusement dans son emballage d’origine pour
éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y
ajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux
ne sont pas restreints par cette garantie.
Votre vendeur spécialisé :
Nom: .........................................................................................
Code postal / lieu: ....................................................................
Rue: ..........................................................................................
Téléphone: ................................................................................
Date d’achat: ............................................................................
Signature : ................................................................................
Déclaration de conformité
Type de produit : Microscope en lumière transmise
Désignation : Erudit DLX
Référence : 51-02000 / 51-02060
Un « Certificat de conformité » conforme aux directives
applicables, établi par la société Bresser GmbH est
disponible.
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210
Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
www.bresser.de · [email protected]
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
ANL51020X0MSP1213BRESSER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bresser 5102000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire