Oster 6646 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
P
U
L
S
E
S
p
e
e
d
0
12345
678 910
OFF
©2000 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER,
®
OSTERIZER
®
and MINI-BLEND
®
are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
ALL-METAL DRIVE
is a trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Made in Venezuela by Oster de Venezuela, S.A. for Sunbeam Products, Inc.
©2000 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
OSTER,
®
OSTERIZER
®
et MINI-BLEND
®
sont marques déposées de Sunbeam Products, Inc.
ALL-METAL DRIVE
est une marque de commerce de Sunbeam Products, Incs.
Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Fait en Venezuela pour Oster de Venezuela, S.A. pour Sunbeam Products, Inc.
©2000 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER,
®
OSTERIZER
®
y MINI-BLEND
®
son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
ALL-METAL DRIVE
es una marca de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Hecho en Venezuela por Oster de Venezuela, S.A. para Sunbeam Products, Inc.
©2000 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados.
OSTER,
®
OSTERIZER
®
e MINI-BLEND
®
são marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
ALL-METAL DRIVE
é uma marca de Sunbeam Products, Inc.
Distribuído pela Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Feito em Venezuela por Oster da Venezuela, S.A. pela Sunbeam Products, Inc.
U.S. Patent Nos. 4,462,694 & 4,783,173
Design Patents Pending P.N. 69309-812
P
U
L
S
E
Speed
0
123 45
678 91
0
O
F
F
Instruction Manual
OSTERIZER® BLENDER
R
EAD ALL I
NSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d’Instructions
MÉLANGEUR OSTERIZER®
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
LICUADORA DE OSTERIZER®
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
LIQUIDIFICADOR DE OSTERIZER®
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELS/MODÈLES
MODELOS
6640
,
6642
,
6646
MODELS/MODÈLES
MODELOS
6640
,
6642
,
6646
1312
Tenez toujours le récipient tout en traitant. Si le récipient se met
à tourner lorsque l’appareil est en marche (position ON),
éteignez immédiatement l’appareil (position OFF) et vissez
correctement la bague de fixation filetée.
Lors du mixage de liquides chauds, retirez la partie centrale du
couvercle. NE REMPLISSEZ PAS le récipient du mixeur au-delà du
niveau indiquant “4 tasses”. NE REMPLISSEZ PAS le récipient du
mixeur au-delà du niveau indiquant “5 tasses”. Mettez toujours en
marche à la vitesse la plus basse. Afin d’éviter les risques de brûlures,
n’approchez pas les mains, ou toute partie du corps où la peau est à
découvert, de l’ouverture du couvercle.
NE MIXEZ PAS de liquides chauds dans les récipients M
INI
-B
LEND
.
®
N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord d’une table ou d’un meuble;
ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des surfaces chaudes.
NE LAISSEZ JAMAIS l’appareil en marche sans surveillance.
C
ET A
PPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
La consommation maximale indiquée sur l’appareil correspond à l’accessoire
représentant la plus forte charge. La puissance nécessitée par les autres
accessoires conseillés peut être nettement inférieure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors del’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions essentielles
doivent toujours être observées, notamment:
LISEZ ET CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS.
Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais
le moteur du mixeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par,
ou en présence d’enfants.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne
vous en servez pas, ainsi qu’avant d’ajouter ou de démonter des pièces
et qu’avant de le nettoyer.
Évitez de toucher les parties mobiles de l’appareil.
NE FAITEZ PAS fonctionner un appareil électrique dont le cordon ou
la fiche est abîmée, après qu’il a fait preuve d’une défaillance quelconque,
qu’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
L’utilisation d’accessoires, y compris des pots de conserve, non
recomandés ou vendus par
S
UNBEAM
, est susceptible de causer
des accidents, des électrocutions ou des blessures.
Ne mettez pas les mains ni aucun ustensile dans le récipient de mixeur
lors du mixage, pour éviter des blessures graves ou l’endommagement
du mixeur. Une spatule en caoutchouc peut être utilisée, mais
uniquement lorsque le mixeur ne fonctionne pas.
Les lames sont aiguisées; maniez-lez avec précaution.
Pour éviter toute blessure, ne placez jamais les lames sur le socle sans
que le récipient soit convenablement mis en place.
Veillez à bien visser la bague de fixation du récipient. Les lames en
mouvement risquent de provoquer des accidents si elles ne sont pas
bien protégées.
Mettez toujours le couvercle lors de l’utilisation du mixeur.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1514
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR
A
TTENTION
: Suivre ces étapes importantes pour assembler, serrer et monter le récipient rapidement
et correctement. LES LAMES MOBILES EXPOSÉES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
1. Retourner le récipient de manière à ce que la petite ouverture soit en haut.
2. Placer le joint d’étanchéité sur l’ouverture du récipient.
3. Retourner le couteau et le placer sur l’embouchure du récipient
4. Visser la base du récipient. Veiller à bien engager le filetage. Serrer fermement.
SERRAGE DU
RÉCIPIENT
A. Pour serrer la base du récipient, placer le récipient complet sur la bague du bloc-moteur
en alignant la poignée et l’oreille sur la butée droite.
B. En le saisissant par la poignée, faire tourner
le récipient aussi loin que possible vers
la gauche. Ceci assure un bon serrage de
la base du récipient. Détacher le récipient
du bloc-moteur et le monter.
C. Pour utiliser le mélangeur, placer le récipient
assemblé sur la bague du bloc-moteur en
appuyant l’oreille du récipient sur la partie plate
de la butée du bloc-moteur. Si l’oreille du
récipient ne repose pas contre le côté plat de
la butée droite, enlever le récipient et le placer
contre le côté plat de la butée gauche. Bien
asseoir le récipient et faire fonctionner l’appareil.
D.
Pour démonter le récipient, le lever verticalement.
(S’il ne se détache pas facilement, le basculer
légèrement sur les côtés puis le soulever; ne
pas faire tourner). Si la base du récipient ne
se desserre pas à la main, placer le récipient
complet sur la bague du bloc-moteur avec
la poignée sur la butée gauche. En tenant par
la poignée, faire tourner le récipient vers la
droite jusqu’à ce que sa base soit desserrée.
Ne pas tenter de mettre le récipient en place ou de le détacher du bloc-moteur pendant que
le moteur est en marche.
T
OUJOURS
T
ENIR LE
R
ÉCIPIENT D
’U
NE
M
AIN
D
URANT LA
M
ARCHE
!
1. 2. 3. 4.
1.50L
1.25L
1.00L
0.75L
0.50L
0.25L
4
3
2
1
5
6
1
.
5
0
L
1
.
2
5
L
1
.0
0
L
0
.7
5
L
0
.5
0
L
0
.2
5
L
4
3
2
1
5
6
P
U
L
S
E
Speed
0
12345
67891
0
OF
F
P
U
L
S
E
Speed
0
12345
67891
0
O
FF
1.50L
1.25L
1.00L
0.75L
0.50L
0.25L
4
3
2
1
5
6
1
.
5
0
L
1
.
2
5
L
1
.0
0
L
0
.7
5
L
0
.5
0
L
0
.2
5
L
4
3
2
1
5
6
P
U
L
S
E
S
p
e
e
d
0
12345
67891
0
O
F
F
1
.5
0
L
1
.2
5
L
1
.0
0
L
0
.7
5
L
0
.5
0
L
0
.2
5
L
4
3
2
1
5
6
P
U
L
S
E
Speed
0
12345
67891
0
O
FF
AB
CD
D
ROITE
R
ÉCIPIENT SUR LA
PARTIE PLATE
G
AUCHE
P
IÈCES
D
ÉTACHÉS ET
E
NTRETIEN DU
M
ÉLANGEUR
O
STERIZER
®
COUVERCLE
Le couvercle du
MÉLANGEUR OSTERIZER
®
comprend deux parties: le bouchon d’alimentation et
le couvercle en vinyle. Le couvercle en vinyle est hermétique et résiste à l’absorption des odeurs
et aux taches. Le bouchon d’alimentation s’enlève pour servir de verre-doseur et permettre d’ajouter
des ingrédients dans le récipient.
RÉCIPIENT
Le récipient du mélangeur (Schéma 1, Page 15), gradué pour faciliter les mesures, est moulé dans
un matériau résistant à la chaleur et au froid. (6640-en Plastique; 6642-en Verre; 6646-en Verre)
La poignée et le bec verseur sont prévus pour les mélanges liquides, alors que les mélanges
plus épais peuvent plus facilement être sortis par l’ouverture à la base du récipient.
BLOC-COUTEAU
Le bloc-couteau comprend trois parties: un joint d’étanchéité placé entre le récipient et le couteau
(Schéma 2, Page 15), un couteau en acier inoxydable de haute qualité (Schéma 3, Page 15)
et une base de récipient filetée (Schéma 4, Page 15).
MOTEUR ET BLOC-MOTEUR
Le puissant moteur multivitesse constitue le cœur de l’appareil. Il est conçu exclusivement pour
ce modèle. Il est intégralement contenu dans le boîtier. Le moteur est de type «flottant» ce qui
contribue à réduire le bruit et l’usure. Ceci permet à l’arbre de section carrée dépassant du
bloc-moteur de se déplacer légèrement d’un côté à l’autre. Malgré sa puissance, il est possible
desurcharger le moteur du mélangeur. Pour éviter ce type d’incident, veiller à bien respecter
les instructions de ce manuel.
E
NTRETIEN ET
N
ETTOYAGE DU
M
ÉLANGEUR
O
STERIZER
®
Les différents éléments du récipient du mélangeur sont résistants à la corrosion, hygiéniques
et faciles à laver. Avant la première utilisation et après chaque utilisation par la suite, séparer
les éléments du récipients et les laver avec soin dans de l’eau savonneuse chaude, puis les rincer
et bien les sécher.
NE LAVER AUCUNE DES PIÈCES AU LAVE-VAISSELLE.
Contrôler
régulièrement l’état des pièces avant leur remontage. Si le couteau est coincé ou difficile à tourner,
NE PAS UTILISER LE MÉLANGEUR. Le contrôler en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (les arêtes opposées sont tranchantes). Les lames doivent tourner librement.
Si le récipient est écaillé ou fêlé,
NE PAS UTILISER LE MÉLANGEUR
.
Un tel récipient
est susceptible de se casser durant l’utilisation du mélangeur. Utiliser uniquement des pièces
de rechange recommandées par
OSTERIZER
®
disponibles auprès des réparateurs agréés
ou directement à l’usine. L’UTILISATION DE PIÈCES ENDOMMAGÉES OU NON
RECOMMANDÉES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
L’ENDOMMAGEMENT DU MÉLANGEUR. Voir les instructions d’assemblage et d’utilisation
du récipient à la Page 15. NE JAMAIS IMMERGER LE BLOC-MOTEUR DANS L’EAU.
Le boîtier se nettoie à l’aide d’un chiffon humide (débrancher au préalable). Le moteur est graissé
en permanence et ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE DANS UN ATELIER DE RÉPARATION AGRÉÉ.
1716
UTILISATION DU MÉLANGEUR
10 V
ITESSES
Les vitesses lentes sont Facile Nettoyer, Réduire en Purée, Hacher, Fouetter et Mélanger.
Les vitesses rapides sont Râper, Mêler, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser a main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Les boutons de vitesse sont tous prévus pour
le fonctionnement en continu, à l’exception des boutons «Broyage de Glace» et «Mélange».
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Les boutons «Broyage de Glace» (rapide) et «Mélange» (lent) sont prévus pour le
fonctionnement en cycle contrôlé. Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle
contrôlé rapide
«High»
ou lent
«Low»
. Appuyer sur le bouton
«High»
ou
«Low»
. Poser
la main sur le dessus du récipient puis appuyer sur le bouton
«
Broyage de Glace
»
(rapide)/
«Mélange»/«Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ, puis le relâcher
et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle jusqu’à ce que
les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque le bouton «Pulse»
est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
12 VITESSES
Les vitesses lentes sont Facile Nettoyer, Réduire en Purée, Crémer, Hacher, Fouetter et Mélanger
.
Les vitesses rapides sont Râper, Mêler, Râper Fin, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace.
UTILISATION EN MODE CONTINU
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis
enfoncer la touche de vitesse désirée. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ
Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en cycle contrôlé rapide «High» ou lent «Low».
Appuyer sur le bouton «High» ou «Low». Poser la main sur le dessus du récipient puis
appuyer sur le bouton «Pulse». Tenir le bouton enfoncé durant 2 secondes environ,
puis le relâcher et attendre que le couteau soit revenu à l’arrêt complet. Répéter ce cycle
jusqu’à ce que les aliments aient la consistance désirée. Le mélangeur s’arrête lorsque
le bouton «Pulse» est relâché.
R
EMARQUE
:
Si nécessaire, il est possible de tenir le bouton «Pulse» enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
BOCAUX MINI-BLEND®
Les bocaux
MINI-BLEND
®
8 onces (250 ml) et 30 onces (950 ml) sont disponibles en option et
ne sont habituellement pas compris avec le mélangeur. Voir les instructions d’assemblage et de
serrage ci-dessus et à la page précédente. Les bocaux
MINI
-BLEND
®
permettent de préparer et
de conserver les aliments dans un même récipient. NE PAS UTILISER D’AUTRES TYPES DE
BOCAUX POUR LA PRÉPARATION D’ALIMENTS À L’AIDE DU MÉLANGEUR. Les bocaux
ordinaires sont susceptibles de se briser ou de se dévisser durant le fonctionnement. Ne mettre
aucune pièce, y compris le récipient, au lave-vaisselle. Pour permettre l’augmentation du volume
des aliments durant la préparation, NE PAS remplir le bocal
MINI-BLEND
®
au-delà de la LIGNE
DE NIVEAU MAXIMUM. Un bocal trop plein peut se briser et causer des dommages corporels.
HACHE
-VIANDE OSTER
®
Le
HACHE
-VIANDE D’OSTER
®
est disponible comme accessoire autonome et est empaqueté avec un
Mélangeur
D’O
STER.
®
(Modèle 6646 Uniquement) Le
HACHE
-VIANDE
est conçu pour hacher
pratiquement toutes de les nourritures.
C
OMMENT
U
TILISER
Enlevez le bocal du Mélangeur et placez le HACHE
-VIANDE sur la base du moteur du Mélangeur.
Assurez-vous que le logo O
STER
®
est placé à l’avant, et que les trous sous la base correspondent aux
dents du Mélangeur. Enlevez le couvercle en le poussant vers le bas et en le tournant dans le sens
antihoraire. Insérez les lames et placez les ingrédients à hacher dans le contenant de votre
HACHE-VIANDE OSTER.
®
Les lames seront correctement fixées. Remettez le couvercle en place en le
poussant vers le bas et en le tournant dans le sens horaire, vous assurant que les trois verrous sont
bien en place en toute sécurité et que le logo OSTER
®
est placé en avant. Pour un fonctionnement
sécuritaire pendant l’utilisation de votre Mélangeur, appuyez sur le couvercle du HACHE-VIANDE
OSTER
®
pendant le fonctionnement. Après l’utilisation de votre HACHE-VIANDE OSTER,
®
enlevez
les pièces et lavez chacune d’elles dans l’eau. Séchez immédiatement ou laissez sécher.
Le HACHE-VIANDE n’absorbe pas les odeurs.
FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR OSTERIZER®
Le
MÉLANGEUR OSTERIZER
®
est un appareil multivitesse dont le régime de fonctionnement varie de
lent à très rapide. Grâce à cette large gamme de vitesses, la préparation des aliments est à la fois
simple, attrayante et rapide, le
MÉLANGEUR OSTERIZER
®
ne nécessitant généralement que quelques
secondes de fonctionnement.
En outre, le
MÉLANGEUR OSTERIZER
®
présente deux modes de fonctionnement distincts:
1 – le mode CONTINU pour le mélange, la liquéfaction et le hachage menu et le mode
2 – CYCLE CONTRÔLÉ pour le hachage grossier d’aliments, commes les légumes, les noix
ou le fromage. La fonction CYCLE CONTRÔLÉ présente plusieurs modes de commande,
qui impliquent tous un fonctionnement intermittent du moteur. Durant la partie «marche» du cycle,
les aliments sont hachés et projetés à l’écart du couteau. Durant la partie «arrêt» du cycle,
les aliments sont
redistribués au voisinage du couteau afin de produire une préparation uniforme.
DANS CE MANUEL,
LA FONCTION CYCLE CONTRÔLÉ EST APPELÉE CYCLE.
REMARQUE: Un cycle correspond au fonctionnement du mélangeur pendant 2 secondes
environ puis au retour du couteau à l’arrêt complet.
19
À FAIRE/À ÉVITAR
À F
AIRE
• Utiliser uniquement avec la tension et la fréquence de secteur indiquées sur la base
du mélangeur.
• Toujours utiliser le mélangeur sur une surface propre et sèche afin d’éviter que des corps
étrangers ou de l’eau pénétrent dans le moteur.
• Sauf indications contraires dans la recette, placer d’abord les ingrédients liquides
dans le récipient du mélangeur.
• Découper tous les fruits et légumes fermes, les viandes, poissons et fruits de mer cuits
en morceaux de 1.8 cm (3/4-inch) à 2.5 cm (1-inch) maximum. Découper les fromages
en morceaux de 1.8 cm (3/4-inch) maximum.
• Pousser les ingrédients à hacher dans le liquide à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
UNIQUEMENT lorsque le moteur est ARRÊTÉ.
• Mettre le couvercle fermement en place sur le récipient avant de démarrer le mélangeur
et poser la main sur le couvercle pour la mise en route et durant la marche du moteur.
• Pour sortir les trempettes et pâtes épaisses, beurres d’arachides, mayonnaises et autres
préparation de consistance semblable, démonter le bloc-couteau et pousser le contenu
à travers l’ouverture à la base du récipient directement dans le plat ou le récipient prévu.
• Verser les mélanges liquides ou semi-liquides, telles les pâtes à muffin ou à gâteau,
depuis le haut du récipient du mélangeur.
• Permettre aux légumes cuits et aux bouillons de refroidir avant de les verser dans
le récipient du mélangeur.
• Passer à la vitesse directement supérieure pour éviter de surcharger le moteur,
s’il semble peiner lorsqu’il fonctionne sur l’une des vitesses les plus basses.
• Utiliser un bocal
MINI-BLEND
®
ou un récipient 5 tasses avec les écorces d’agrumes,
les grains de café ou de céréales. Pour moudre des épices entières ou des fromages durs,
utiliser un récipient de mélangeur en verre uniquement.
À ÉVITER
NE PAS
s’attendre à ce que le mélangeur remplace tous les appareils électroménagers
de cuisine. Ce qu’il ne fait pas: purée de pommes de terre, battre les blancs d’œufs en
neige ou les produits de garniture non laitiers, hacher la viande crue, travailler ou
mélanger la pâte, extraire les jus de fruits ou de légumes.
NE PAS
travailler les préparations pendant des durées prolongées. Garder à l’esprit
que le temps nécessaire au mélangeur se compte généralement en secondes,
pas en minutes. Il est préférable d’arrêter au bout de quelques secondes pour vérifier
la consistance plutôt que de faire tourner le mélangeur trop longtemps et d’obtenir
un produit trop pâteux ou haché trop fin.
18
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Assembler le récipient (à la Page 15, Assemblage du Mélangeur).
Placer les ingrédients dans le récipient du mélangeur, bien couvrir puis poser le
récipient sur la bague du bloc-moteur (à la Page 15, voir Serrage du Récipient).
ATTENTION
!
VEUILLEZ NOTER UNE IMPORTANTE INFORMATION PRODUIT
Bouton de Nettoyage Facile
1. Verser 3 tasses d’eau chaude dans le récipient à Mélange.
2. Ajouter 1 à 2 gouttes de produit nettoyant pour lave-vaisselle.
3. Appuyer sur le bouton EASY CLEAN.
4. Laisser le Mélangeur fonctionner pendant 10 à 15 secondes.
5. Vider le récipient d’eau savonneuse dans votre évier.
6. Bien rincer le récipient à l’eau propre.
R
EMARQUE
:
La fonction EASY CLEAN ne remplace pas l’entretien régulier décrit dans
le manuel d’instructions. La fonction EASY CLEAN ne devra uniquement
être utilisée que pour nettoyer entre les mélanges de même type de nourriture.
Lors de changements de types de nourriture ou une fois que l’opération de
mélange est achevée, le mélangeur devra être démonté et bien nettoyé comme
indiqué dans le manuel d’instructions. Il est particulièrement important
de démonteret de bien nettoyer votre mélangeur lors d’utilisation
de produits alimentaires périssables tels que le lait, les autres
produits laitiers, les viandes, les fruits de mer et les oeufs.
2120
1 ANDE
GARANTIE LIMITÉE
Sunbeam Products Inc. («Sunbeam») garantit que pour une période de UN an à
compter de la date d’achat,
ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou
électrique, matériel ou de fabrication. Sunbeam, selon
son choix, réparera ou
remplacera ce produit ou tout autre élément défectueux, durant la période
de
couverture de la garantie. Le remplacement consistera en un produit ou un
élément nouveau ou remanufacturé.
Si le produit n’est plus disponible, il sera
remplacé par un produit d’une valeur comparable ou supérieure. Cela constitue
votre garantie exclusive.
Cette garantie est valable pour l’acheteur original à partir de la date d’achat
initiale et ne peut être transférée.
Conserver le reçu d’achat original. Une preuve
d’achat est requise pour obtenir une application de la garantie.
Les revendeurs,
centres de service ou magasins de revente Sunbeam, n’ont pas le droit de
transformer, modifier ou changer de quelque façon les termes et les conditions
de cette garantie.
La présente garantie ne couvre ni l’usure normale des pièces ni les dommages
entraînés par l’un quelconque
des cas suivants: l’utilisation inappropriée ou
négligente du produit, son utilisation à une tension ou à un courant inadéquats,
son utilisation contraire aux directives du mode d’emploi, ou son démontage,
sa réparation, son remaniement, sa modification ou sa transformation par
toute personne autre qu’un centre de service après-vente agréé de Sunbeam.
De plus, la garantie ne couvre aucun des actes de Dieu comme incendie,
inondation, ouragans et tornades.
Sunbeam n’acceptera aucune responsabilité de dommages conséquents ou
accessoires découlant du manquement à quelque garantie explicite ou implicite
sur ce produit. Sauf dans la mesure où l’empêchent les lois applicables, la durée
de toute garantie implicite sur la qualité marchande ou le caractère utilisable de
ce produit pour un but précis se limite à la durée de la garantie susmentionnée.
R
EMARQUE: Pour les produits acquis hors des Etas Unis, veuilliez s’il
vous plaît vous référer a la carte de garantie du distributeur autorisé.
Comment Obtenir le Service de Garantie
Entrez en contact avec votre distributeur autorisé local.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À SON EMPLACEMENT D’ACHAT.
NE PAS
surcharger le moteur en placant des ingrédients trop lourds ou en trop grandes
quantités. Si le moteur cale, l’arrêter immédiatement, débrancher le cordon de la prise
de courant et sortir une partie du contenu du récipient avant de redémarrer l’appareil.
NE P
AS
tenter d’enlever ou de remettre le récipient du mélangeur en place sur le
bloc-moteur avant que le moteur ne soit à l’arrêt complet. Ceci pourrait endommager
des pièces du mélangeur.
NE PAS
enlever le couvercle du récipient durant le fonctionnement du mélangeur afin
d’éviter la projection des aliments. Pour ajouter des ingrédients, enlever le bouchon
de l’orifice d’alimentation.
NE PAS
place ou entreposer le bloc-couteau sur le bloc-moteur sans l’avoir au
préalable correctement assemblé sur le récipient du mélangeur. Une mise en route
accidentelle du mélangeur pourrait entraîner des blessures graves.
NE PAS
utiliser d’ustensiles, spatules ou autres, dans le récipient pendant la marche
du moteur. Ils pourraient être heurtés par les lames en mouvement, briser le récipient
et entraîner des blessures graves.
NE P
AS
utiliser de récipients non recommandés par le fabricant avec le mélangeur.
De tels récipients pourraient se briser ou se desserrer durant le fonctionnement et
entraîner des blessures graves.
NE PAS
utiliser de bocal
MINI-BLEND
®
pour moudre des épices entières
(à l’exception des grains de poivre) ou des fromages durs, car les bocaux
MINI-BLEND
®
pourraient se briser et entraîner des dommages corporels.
ENTREZ EN CONTACT AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR AUTORISÉ LOCAL
POUR L’INFORMATION DE PRODUIT
• Récipient de Mélangeur en Plastique (Modèle 4917)
• Récipient de Mélangeur en Verre Carré (Modèle 4918)
• Récipient Dde Mélangeur en Verre Rond (Modèle 4919)
• Bocal
MINI-BLEND
®
(Modèle 4888-3)
• Bouchon Inférieur Fileté (Modèle 4902-3)
• Couvercle avec Bouchon d’Alimentation (Modèle 4903-3)
• Joints d’Étanchéité (Modèle 4900-3)
• Couteau Norma (Modèle 4901-3)
• Couteau à Glace( Modèle 4961)
• Couteau à Fouetter le Lait (Modèle 6670)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Oster 6646 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues