Unold Profi 58255 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58255/58285
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 7
Sicherheitshinweise .................................. 7
Display .................................................... 10
In Betrieb nehmen .................................... 10
Bedienen der Induktionskochplatte ........... 11
Kochen mit Zeitsteuerung .......................... 13
Verriegelungsfunktion ................................ 14
Kochgeschirr ............................................ 14
Funktionsweise ......................................... 15
Sicherheitsfunktionen ............................... 15
Reinigen und Pflegen ................................ 16
Fehler beseitigen ...................................... 17
Garantiebestimmungen ............................. 18
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 18
Informationen für den Fachhandel .............. 18
Service-Adressen ...................................... 19
Instructions for use Model 58255/58285
Technical Specifications ............................ 20
Explanation of symbols .............................. 21
Important Safeguards ................................ 21
Control panel............................................ 24
Preparing the appliance for operation ......... 24
Operation ................................................. 25
Cooking with time control .......................... 26
Locking function ....................................... 27
Cooking Utensil Selection ......................... 28
Functioning .............................................. 28
Safety functions ....................................... 29
Cleaning and Care .................................... 29
Trouble shooting ...................................... 30
Guarantee Conditions ................................ 31
Waste Disposal/Environmental Protection .... 31
Service .................................................... 19
Notice d’utilisation modèle 58255/58285
Spécification technique ............................ 32
Explication des symboles ........................... 32
Consignes de sécurité ............................... 33
Écran / Panneau de commande .................. 36
Mise en service......................................... 36
Utilisation ................................................ 36
Cuisson avec commande de la durée .......... 38
Fonction de verrouillage /
Verrouillage des touches ............................ 39
Sélection des casseroles appropriées .......... 39
Fonctionnement ...................................... 40
Fonctions de sécurité ................................ 40
Nettoyage et entretien .............................. 40
Fautes possible ....................................... 41
Conditions de Garantie .............................. 42
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 42
Service .................................................... 19
Gebruiksaanwijzing model 58255/58285
Technische gegevens ................................ 43
Verklaring van de symbolen ........................ 43
Veiligheidsvoorschriften ............................. 44
Display/bedieningsveld .............................. 47
In gebruik nemen ..................................... 47
Bedienen ................................................. 47
Koken met tijdregeling .............................. 49
Vergrendelingsfunctie ................................ 50
Kookgereedschap ...................................... 50
Functie .................................................... 50
Veiligheidsfuncties .................................... 51
Reiniging ................................................ 51
Verhelpen van fouten ................................ 52
Garantievoorwaarden ................................. 53
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 53
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58255/58285
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Modèle 58255
Plaque à induction
Modèle 58285
Plaque double à induction
Puissance : 1 800 Watts, 220-240 V~, 50/60 Hz 3.100 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
1 plaque de cuisson env. 29,0 x 29,5 cm
1 800 Watts max.
Diamètre de casserole max. 18 cm
2 plaques de cuisson de
29,0 x 29,5 cm chacune
1 800 Watts max. à gauche
1 300 Watts max. à droite
Diamètre de casserole 18 cm max.
Dimensions : env. 29,6 x 37,0 x 7,6 cm (l/p/h) env. 60,0 x 37,0 x 7,6 cm (l/p/h)
Poids : env. 2,5 kg env. 5,2 kg
Cordon : env. 140 cm env. 145 cm
Boîtier: Plastique, noir et argent
Plaque : Verre thermorésistant incassable, diamètre de casserole max. 20 cm
Features : 10 niveaux de puissance de 200 à 1 800 Watts, 10 niveaux de température de
60 °C à 240 °C, format de plaque de cuisson 29,0 x 29,5 cm (convient à des
casseroles et poêles pour induction de 11 à 18 cm env.), détection automatique
des casseroles appropriées, coupure automatique après 2 heures, adaptation
automatique à la tension secteur, minuterie avec présélection de temps pour un
temps de cuisson de 3 heures max., protection contre la surchauffe, résistance à
la charge : env. 4 kg max. par plaque de cuisson
Accessoires: Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière
est requise en présence d’enfants et de personnes menacées.
6. Les enfants doivent être surveillés. Ils ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
7. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif
conforme à celui indiqué sur la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe
ni avec un système de télécommande.
9. Avant d‘utiliser cette plaque de cuisson, les personnes qui
portent un pacemakeur, notamment un ancien modèle de stimu
-
lateur cardiaque, doivent demander conseil à leur médecin car
le fonctionnement du stimulateur cardiaque pourrait être altéré.
10.
Brancher la plaque de cuisson uniquement sur du courant alter-
natif dont la tension est conforme à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
11.
S‘il s‘agit du modèle 58255/58285, aucun autre appareil élec-
trique ne doit être branché sur le même circuit électrique pour
éviter une sollicitation excessive du courant du secteur.
12.
La plaque de cuisson est exclusivement destinée à un usage
domestique ou à des fins similaires, par exemple
Kitchenettes dans les magasins, les bureaux ou autres lieux de
travail,
exploitations agricoles,
pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements
d’hébergement,
dans les gîtes et chambres d’hôtes privés ou locations de
vacances privées.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34
13. Vérifiez régulièrement que la prise mâle et le câble d‘alimenta-
tion ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement, la
plaque en
verre ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez l’appa-
reil pour contrôle et/ou réparation à notre service après-vente.
14.
Toute mauvaise réparation peut exposer l’utilisateur à des dan-
gers importants et entraîner l’annulation de la garantie.
15.
Si le câble de raccordement de cet appareil est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une
personne qualifiée pour éviter tout danger. Débranchez la prise
mâle de secteur uniquement lorsque les ventilateurs de l‘appa-
reil ne tournent plus.
Consignes pour installer et utiliser l‘appareil
16.
Mettez l‘appareil sur une surface solide, plane et sèche. N‘ins-
tallez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes, ni sur des sur-
faces métalliques, ni sur des surfaces recouvertes d‘un textile.
17.
Veillez à ce que la plaque de cuisson soit suffisamment éloignée
d‘objets réagissant au magnétisme, par exemple cartes ban-
caires, radio, téléviseur, cassettes vidéo, etc.
18.
L’appareil ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
19. L’appareil ne doit pas être plongé dans l‘eau ni dans aucun autre
liquide. Protégez l’appareil contre l‘humidité.
20. Pendant son utilisation, veillez à ce que l‘appareil soit suffisam-
ment éloigné des murs et des objets inflammables, tels que les
rideaux.
21.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur.
22. Avant de mettre en chauffe, placez le câble de manière à ce qu‘il
ne soit pas en contact avec des parties chaudes.
23. L’appareil ne doit pas être encastré dans un plan de travail fixe.
24. Pour cuire sur la plaque de cuisson, utilisez uniquement des cas-
seroles, poêles et récipients adaptés à la cuisson par induction.
25.
L‘appareil est très vite chaud. Ne pas mettre un récipient vide à
chauffer car cela abîmerait l‘appareil et le récipient.
26. Allumez l‘appareil uniquement s‘il y a un récipient rempli sur la
plaque de cuisson. Ne pas trop remplir les récipients pour éviter
le débordement.
27. Ne laissez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux ou des
fourchettes, sur la plaque de cuisson car ils pourraient chauffer
lorsque vous allumez la plaque de cuisson.
28. Ne chauffez jamais de boîtes de conserve fermées car elles pour-
raient exploser.
29.
Veillez à ce que les fentes de ventilation de l‘appareil soient tou-
jours dégagées.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
35
30. Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. Avant
de déplacer l‘appareil, veuillez éteindre l‘appareil et retirer les
plats et casseroles.
31. Ne faites pas tomber d‘objets sur la plaque en verre - elle risque-
rait de se briser ! Si la plaque en verre est fissurée ou abîmée, il
ne faut plus l‘utiliser. Il faut l‘envoyer à notre service après-vente
pour réparation.
32.
L‘appareil ne doit pas être utilisé plus de 4 heures d‘affilée.
Pour pouvoir l‘utiliser plus de 4 heures, il faut faire une pause
et l‘éteindre pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser.
33. La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est
pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait
cuire quelque chose.
34. Veillez à ne pas mettre de plats sur les boutons de commande
pour ne pas les abîmer.
35. Ne mettez pas d‘objets, ni de films, ni d‘autres objets de ce genre
entre la plaque de cuisson et la casserole.
36. Un plat rempli ne doit pas dépasser 4 kg pour ne pas abîmer la
zone de cuisson.
37. Ne mettez pas de plats chauds sur les boutons de commande.
38. Après utilisation, il faut toujours éteindre l‘appareil et le laisser
se refroidir avant de le déplacer ou de le nettoyer, et il faut éga
-
lement débrancher la prise mâle de secteur.
Prudence :
La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est
pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait
cuire quelque chose.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36
ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE
1 Écran
2 Voyant de contrôle de l‘alimentation
(Watt)
3 Voyant de contrôle °C (température)
4 Voyant de contrôle de la durée
5 Touche LOCK (verrouillage)
6 Touche MENU
Pour la sélection de toutes les fonctions
(sélection de durée, puissance de
chauffe, température)
7 Touche -
Pour réduire la valeur saisie lors de la
sélection de la durée, de la puissance
de chauffe ou de la température
8 Touche +
Pour augmenter la valeur saisie lors de
la sélection de la durée, de la puissance
de chauffe ou de la température
9 Touche ON / OFF (Marche / Arrêt)
MISE EN SERVICE
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les sécurités de transport. Conserver les éléments
d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
3. Mettez l‘appareil sur une surface place, solide et sèche, avec un espace suffisamment impor-
tant de tous côtés.
4. Branchez la prise mâle sur une prise de courant (230V~/10A).
UTILISATION
Remarque : Votre nouvelle plaque de cuisson est équipée de touches à effleurement. Une légère
pression du doigt permet d‘effectuer tous les réglages. Ne pas utiliser les touches à effleurement
avec les doigts mouillés et ne poser aucun objet sur les touches afin d‘éviter des dysfonctionne-
ments.
1. Brancher la prise sur le secteur (230V~/10A). Un signal sonore est émis ; l‘indication « L » s‘af-
fiche à l‘écran. Est la température du dispositif au-dessus de 50 ° C, „H“ est affiché.
2. Allumez l‘appareil à l‘aide de la touche MARCHE/ARRÊT ; « ON » (Marche) s‘affiche à l‘écran.
Si vous ne procédez à aucune autre saisie au niveau des touches, l‘appareil s‘éteint à nouveau
après quelques secondes..
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
3. Vous pouvez commander l‘appareil soit à partir de la puissance, soit à partir de la température.
En appuyant sur la touche « MENU », vous pouvez basculer entre les deux modes de réglage. Le
niveau de puissance ou de température peut être modifié à tout moment pendant la cuisson en
appuyant sur les touches « + » et « - ».
4. Posez votre casserole ou votre plat rempli (et adapté à la cuisson par induction) au milieu de la
plaque de cuisson.
Commande à partir de la puissance
5. Appuyer une fois sur la touche « MENU ». Le voyant « Watt » s‘allume. Le niveau de puissance
est affiché sur l‘écran. Les touches « + » et « - » permettent de modifier le niveau de puissance.
6. Les réglages suivants sont possibles :
Modèle
58255
Modèle 58285
Gauche Droite
1800 W 1800 W 1300 W
1600 W 1600 W 1200 W
1400 W 1400 W 1100 W
1200 W 1200 W 1000 W
1000 W 1100 W 900 W
800 W 1000 W 800 W
650 W 800 W 650 W
500 W 600 W 500 W
350 W 400 W 350 W
200 W 200 W 200 W
Commande à partir de la température
7. Afin de commander l‘appareil à partir de la température, appuyer sur la touche « FONCTION »
jusqu‘à ce que le voyant « °C » s‘allume et que le réglage de base « 240 » apparaisse sur l‘écran.
8. Les réglages suivants sont possibles et peuvent être commandés à partir des touches « + » et
« - » :
Niveau 1 60 °C
Niveau 2 80 °C
Niveau 3 100 °C
Niveau 4 120 °C
Niveau 5 140 °C
Niveau 6 160 °C
Niveau 7 180 °C
Niveau 8 200 °C
Niveau 9 220 °C
Niveau 10 240 °C
9. Si aucun récipient de cuisson n‘est placé sur la plaque, un signal sonore est émis à intervalles
réguliers, l‘écran indique E 0 et l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de 30 secondes
env.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
CUISSON AVEC COMMANDE DE LA DURÉE
Cette fonction permet de régler l‘appareil de manière à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement au bout
d‘un certain nombre d‘heures que vous aurez préalablement réglé.
1. Commencez par sélectionner la fonction souhaitée conformément à l‘explication ci-dessus (puis-
sance de chauffe ou température).
2. Appuyez sur la touche « MENU » jusqu‘à ce que le voyant de contrôle « P+durée » ou « C° +durée
» s‘allume et que « 3:00 » soit affiché à l‘écran.
3. Appuyer maintenant sur la touche « + » ou « - » dans un délai de 3 secondes afin d‘indiquer le
nombre de minutes souhaité. Les minutes peuvent être sélectionnées par étapes de 1 minute, la
durée maximale pouvant être réglée est de 3 heures.
4. Si vous ne faites rien pendant plus de 4 secondes, le réglage de la durée est terminé et l‘appa-
reil se remet à son état initial.
5. Pendant la cuisson, l‘écran affiche alternativement le niveau de chauffe ou de température ainsi
que le temps résiduel de cuisson. Pendant ce temps, vous pouvez également procéder à des
modifications du niveau de chauffe ou de température.
6. Lorsque la durée réglée est écoulée, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
7. L‘appareil peut être éteint à tout moment durant le processus de cuisson en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT.
8. Les durées réglées ne sont pas enregistrées en cas d‘interruption du programme ni lorsque le
programme est terminé.
9. A la fin du programme, le ventilateur continue de tourner encore pendant 30 secondes environ.
10. Lorsque le programme n‘est pas commandé par la sélection de la durée, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement au bout de 2 heures maximum.
11. Après utilisation, débranchez la prise mâle de l‘appareil de la prise de courant mural pour éco-
nomiser l‘électricité.
10. L‘appareil peut être éteint à tout moment durant le processus de cuisson en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT.
11. Les réglages effectués ne sont pas sauvegardés en cas d‘interruption ou une fois la fin du pro-
gramme atteinte.
12. A la fin du programme, le ventilateur continue de tourner encore pendant 30 secondes environ.
13. Lorsque le programme n‘est pas commandé par la sélection de la durée, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement au bout de 2 heures maximum.
14. Après utilisation, débranchez la prise mâle de l‘appareil de la prise de courant mural pour éco-
nomiser l‘électricité.
15. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance pendant la durée de la cuisson !
PRUDENCE :
La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher
la surface juste après avoir fait cuire quelque chose.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES
Afin d’empêcher une manipulation involontaire de l’appareil, son utilisation peut être verrouillée.
Activer le verrouillage :
1. Appuyez sur la touche « LOCK ».
2. Dès que le voyant de contrôle « LOCK » s’allume, le verrouillage est actif. Aucun réglage ne peut
plus être effectué.
Désactiver le verrouillage :
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « LOCK » et maintenez-la enfoncée pendant 4 secondes.
Si seul le niveau de température ou de puissance sélectionné est désormais affiché sur l’écran
et que le voyant de contrôle « LOCK » s’éteint, le verrouillage est désactivé.
12. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance en cas de cuisson prolongée !
PRUDENCE :
La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher
la surface juste après avoir fait cuire quelque chose.
SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES
1. Utiliser l’appareil seulement avec des casse roles appropriées pour la cuisson à induction.
2. Les casseroles appropriées sont: casseroles en acier inox avec fond ferro magnétique, poêles et
pots en fer coulé, poêles et pots en fer émaillé.
3. On peut facilement contrôler si un pot est approprié. Si un aimant tient au fond du pot, on peut
l’utiliser sur le plat à induction
4. Ne pas appropriés sont les casseroles en aluminium, cuivre, verre, céramique et quelques aciers
chrome-nickel.
5. On peut utiliser des casseroles avec un diamètre de 11 cm minimum et de 18 cm maximum.
6. Placez les casseroles toujours au milieu de la plaque.
7. Attention :
Adaptez le degré de puissance ou de température à la vaisselle utilisée. Lors de l‘application des
petits pots et des poêles, vous pouvez déjà griller à 180 °C ou 1.400 watts. Une trop haute puis-
sance ou température peut endommager la vaisselle.
8. Les casseroles recouvertes et les poêles peuvent emporter des dommages au revête-ment par une
chaleur trop haute. Nous vous prions de suivre les indications du fabricant concernant l‘utilisa-
tion des pots. En cas de doute choisissez une marche à point plus basse pour éviter des dom-
mages.
9. Mettez les pots toujours exactement au milieu de la plaque pour éviter des messages d‘erreur et
une mise hors marche automatique.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
FONCTIONNEMENT
La cuisson à induction vous garantie des économies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cuisson
est réduit par 30 % environ.
Pendant la cuisson à induction ce n’est pas le plat qui est chauffé, mais le fond ferromagnétique
de la casserole. La chaleur est produite par un champ magnétique alternant au-dessous du plat de
chauffe.
Les avantages de la cuisson à induction:
Temps de réaction très court, donc temps de chauffage court et préparation vite et précise.
Chauffage rapide comme l’énergie est immédiatement disponible.
Plat froid, qui est seulement chauffé par la chaleur reflétée par les casseroles.
Grandes économies en énergie jusqu’à 50 %.
Nettoyage simple, pas des aliments brûlés en débordant.
Haute sécurité: mise hors marche automatique quand la casserole est enlevée.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Protection contre surtension
Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appareil compense automatiquement la tension et la puis-
sance.
2. Protection contre surchauffe
Si la température du plat est trop haute, l’appareil interrompe l’opération et donne un alarme acous-
tique jusqu’à ce que la chaleur est dans le cadre normal (erreur E5).
3. Protection contre surtension transitoire
Si pendant l’opération une surtension transitoire apparaît (p. e. par un coup de foudre), l’appareil
est automatiquement mis hors marche et reprend l’opération automatiquement après une minute.
4. Protection pour objets métalliques
Si des objets métalliques avec un diamètre de moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne peut pas
mettre l’appareil en marche.
5. Casseroles appropriées
L’appareil reconnaît automatiquement si les casseroles mises sur le plat sont appropriées pour la
cuisson á induction. Sinon, un alarme acoustique est activé (Erreur E0).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le net-
toyer.
1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide pour le nettoyer.
2. Essuyez le surface et l’extérieur avec un chiffon humide.
3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou abrasives qui pourraient endommager la surface.
4. Ne pas verser de l’eau ou un autre liquide directement sur le plat.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
FAUTES POSSIBLE
Faute Raison Réaction
E0 pas de casserole sur la plaque,
casserole non appropriée pour
inductions
casserole ne pas placé au milieu
de la plaque
Ne prendre que des casseroles permises
pour induction avec un diamètere de
11 cm à max. 18 cm,
Placer la casserole au milieu de la plaque.
E1 Erreur du circuit Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
E2 Erreur de la contrôle de
température
Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
E3
E4
Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la
cuisson est automatiquement interrompue.
Après 1 minute env. la cuisson est
continuée.
E5 Température de surface trop
élevée
Si la température de la surface est trop
élevée, un signal acoustique sonne et
l‘appareil est mis hors marche.
Aussitôt que la température est tombée à
une valeur normale, on peut continuer la
cuisson. Pour éviter une surchauffe de la
plaque nous recommandons d‘adapater la
puissance à a taille des casseroles.
E6 Surchauffe suite à une erreur du
ventilateur
Aussitôt que la température est tombée à
une valeur normale, on peut continuer la
cuisson.
E0A/E0B Surchauffe due à une erreur du
capteur de température
Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
5. Si nécessaire on peut nettoyer le plat avec un produit de nettoyage pour les champs de cuisson
en verre.
6. Nettoyer de temps en temps les fentes de ventilation avec une brosse souple.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Unold Profi 58255 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire