Amprobe MO-100 Milliohm Meter Manuel utilisateur

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Manuel utilisateur
MO-100
Milliohmmètre
Mode d’emploi
Français

Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas
aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé
ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de
manipulation. Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre garantie
au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un
justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un
distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA
PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LES GARANTIES DE
QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES
PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS
DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE
OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une
condition de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou
consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent
pas à votre cas.

Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie doivent être
accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone
et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service
demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil. Les frais de remplacement ou de
réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec
date d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe
®
Test Tools.

Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez la pile avant de demander une réparation.
Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de
votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou
similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la
liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés
ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de
services Amprobe
®
Test Tools (voir les adresses ci-dessous).

Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés
dans un centre de services Amprobe
®
Test Tools. Appelez Amprobe
®
Test Tools ou
renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de
remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600

Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre
distributeur Amprobe
®
Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to
Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009-0
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette
adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)











MO-100
Milliohmmètre
ATTENTION !
Si le message « NO TEST » est allumé, la source de courant est arrêtée.
1
3 4 5
2
6
1
3
5
2
4
6
1
MO-100
Milliohmmètre

 .............................................................................................................2
 ................................................................................2
 .................................................................................3
 .....................................................................................................4
 ...............................................................................................6
Préparation avant l’emploi ...............................................................................6
Vérification des piles .........................................................................................6
Vérification de la stabilisation du courant ......................................................6
Vérification de la mesure de tension ...............................................................6
Mesure ...............................................................................................................7
Cordons de test .................................................................................................8
Cordons de test au potentiel (fournis) ............................................................8
Cordons de test en courant (fournis) ...............................................................8
Effets thermiques ..............................................................................................9
 ..............................................................................................10
Electricité ...........................................................................................................10
Mécanique .........................................................................................................10
Conditions d’environnement homologuées ....................................................11
 .................................................................................12
Changement des piles .......................................................................................12
Changement des fusibles ..................................................................................13
2

Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel
Attention, risque de décharge électrique
Débrancher tous les cordons de test avant d’effectuer la
maintenance, le nettoyage, le remplacement des piles, le
changement des fusibles, etc.
Conforme aux directives de l’association australienne
de normalisation
Conforme aux directives européennes
Ne pas mettre cette pince au rebut parmi les déchets ménagers.
Consulter un centre de recyclage homologué pour sa mise au rebut.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser cet instrument en présence d’essence, de gaz naturel, de
propane ou dans les atmosphères combustibles.


• Cet instrument ne doit être utilisé que par une personne compétente
dûment formée comprenant parfaitement la procédure de mesure
et d’essai.
• Lisez attentivement le Mode d’emploi dans son intégrité avant d’utiliser
l’instrument. L’opérateur doit bien maîtriser les instructions avant
d’utiliser ce produit. Suivez les instructions de chaque test. Prenez toutes
les mesures de précaution nécessaires. Ne dépassez pas les limites de
cet instrument.
• Le circuit testé doit être mis hors tension et isolé avant d’être connecté à
d’autres branchements.
• N’utilisez pas de cordons de test, de sondes ou de pinces crocodiles
encrassées, endommagées ou présentant un isolant brisé ou fissuré. Ces
accessoires dans ce cas doivent être retirés et réparés immédiatement.
• Débranchez toujours les cordons de test avant de remplacer un fusible
ou une pile.
• Remplacez toujours le fusible par un fusible de même type et de même
calibre ; vériez qu’ils sont bien ajustés aux bornes du fusible.
3
• Conrmez les réglages du commutateur et les branchements des
cordons avant la mesure. Créez un croquis pour confirmer le bon
fonctionnement, la validité et la compréhension du principe de mesure.
• Ne touchez pas aux ls exposés, aux branchements ou à d’autres pièces
« sous tension » d’un circuit électrique. En cas de doute, vérifiez d’abord
la tension au niveau du circuit avant de le toucher.

• Veillez toujours à ce que le circuit mesuré soit désactivé (réglé sur OFF),
isolé et complètement mis hors tension avant de brancher les cordons
de test.
• N’utilisez pas l’instrument si la protection de l’instrument semble
avoir été compromise suite à des dommages électriques, mécaniques
ou environnementaux. Il doit être renvoyé au distributeur ou an
représentant le plus proche pour être inspecté et réparé.
• Pour ne pas endommager l’afchage à cristaux liquides, une
température d’entreposage minimum de -20 °C doit être observée.
Il faut également noter que le fonctionnement de l’affichage LCD
est ralenti en deçà de 0 °C.
Avertissement, risque de décharge électrique.

Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants:
1 milliohmmètre MO-100
1 sangle de transport en bandoulière
1 cordon de test (vert)
1 cordon de test (rouge)
1 cordon de test (bleu)
1 cordon de test (noir)
8 piles alcalines (AA, 1,5 V)
1 fusible de rechange (0,5 A/250 V)
1 Mode d’emploi
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu
complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
4

• Le milliohmmètre est un instrument fonctionnant sur piles qui fournit
un courant faible le circuit testé, permettant ainsi d’établir des mesures
stables, précises de faible résistance, sur un large éventail de gamme
de valeurs.
• La résolution sur la plus faible gamme est de 100 μohms et sur la gamme
la plus élevée de 1 ohm.
• L’instrument fournit 5 gammes de mesure, de 200,0 milliohms à
2 000 ohms.
• Les mesures sont afchées sur un écran à cristaux liquide de 3½ chiffres
en gros chiffres.
• Cet instrument ne fonctionne que sur batterie (piles alcalines ou
rechargeables équivalentes).
• Il dispose d’une source de courant continu régulé constant avec une
intensité de 1 mA, 10 mA et 100 mA.
• L’instrument fournit ce courant à la résistance mesuré par le biais des
bornes C1 et C2 (C1 +, C2 -).
• La baisse de tension aux bornes de la résistance testée est mesurée par
les bornes de potentiel P1 et P2 (P1 +, P2 -).
• Si le courant ne parvient plus à se stabiliser, le voyant RC s’allume pour
indiquer que la résistance dans le circuit de courant est trop élevée.
(Sélectionnez une résistance plus élevée pour abaisser le courant et
corriger la mauvaise stabilisation.)
• Si le voyant RP s’allume, la tension mesurée sur la résistance est en
dépassement de calibre car trop élevée.
• La résistance est mesurée précisément lorsque les voyants RP et RC
ne s’allument pas. Si l’un de ces voyants s’allume, la mesure risque
d’être inexacte.
• L’appareil intègre un afchage à cristaux liquides de 3½ chiffres
personnalisé pour visualiser les résultats sous pratiquement n’importe
quel éclairage. Cet affichage indique les conditions de différences
conditions (maintien Hold, m, avertisseur, condition de polarité charge,
+ ou -, changement automatique du point décimal).
• L’instrument relève les valeurs toutes les 10 secondes si le bouton
préventif « ON » « TEST re » est activé pendant moins de 2 secondes. Si le
même bouton-poussoir est activé pendant plus de 3 secondes, le test se
poursuit pendant 60 secondes.
5
• Le commutateur se met complètement hors tension lorsque le
commutateur rotatif est réglé sur « OFF ».
• Le testeur maintient (« Hold ») la dernière valeur relevée avant d’arrêter
le test.
• Le testeur est protégé par un fusible et afche un limiteur de tension
entre C1 et C2.
• Cette limitation est activé par la tension. Si la tension est trop élevée,
ce limiteur de tension grille automatiquement le fusible pour couper
le circuit.
• La tension entre P1 et P2 est également protégée contre les surtensions
mais ne dispose pas d’un fusible.
• Le testeur est muni d’un limiteur de température. La détection de la
température est effectuée sur le transistor de stabilisation du courant.
• Si ce voyant de dépassement de température s’allume, laissez
l’instrument se refroidir pendant un moment avant de poursuivre
les opérations.
• Le milliohmmètre, dans sa gamme de mesure de 100 μohms à
2000 ohms, est adapté à un large éventail d’applications telles que :
1. La mesure de résistance à l’enroulement des moteurs électriques, des
générateurs et des transformateurs.
2. Les essais de métallisation dans les mines, l’aéronautique, le ferroviaire,
les navires, les installations de câblage domestique et industriel.
3. La mesure des essais de continuité de transformation dans les systèmes
de câblage in industriels et domestiques.
4. La mesure de résistance dans les équipements électroniques tels que
les shunts, les pistes des cartes à circuits imprimés, la résistance des
relais et des commutateurs.
5. La vérification des joints de compression sur les manchons de jonction.
6. Les essais et la maintenance des équipements de tableaux de
distribution et des sous-stations sur des éléments tels que les fusibles,
les joints, les contacts et les liaisons.
6


Une fois déballé, le testeur doit être inspecté pour détecter les signes
visibles d’endommagement et les vérifications préliminaires décrites dans
le mode d’emploi doivent être effectuées pour déterminer qu’il fonctionne
correctement. En cas de signes d’endommagement de mauvais fonctionnement
de l’instrument, renvoyez-le à votre distributeur le plus proche.

Si le symbole de la batterie apparaît sur l’écran LCD, remplacez les piles par des
piles alcalines neuves avant de continuer.

• Raccordez les cordons de courant à C1 et C2.
• Sélectionnez une gamme et court-circuitez les cordons de test en
courant. Le cordon RC doit se détacher, indiquant que la stabilisation du
courant est correcte.

• Raccordez les cordons de potentiel à P1 et P2.
• Mettez en court-circuit P1 et P2. L’afchage doit indiquer 0000.
• Eliminez le court-circuit de P1 et P2 de C1 et C2. En touchant les cordons
de test au potentiel P1 à C1 et P2 à C2, le voyant RP doit s’allumer,
indiquant une surtension ou un dépassement de calibre.
Ce test d’essai peu être répété sur toutes les gammes si nécessaire.
Vous pouvez également vérifier l’indice de polarité du millivoltmètre en
touchant les cordons de test au potentiel P1 à C1 et P2 à C2, le voyant RP doit
s’allumer, indiquant une surtension ou un dépassement de calibre. L’indicateur
- doit indiquer - sur l’écran LCD pour montrer le changement de polarité.
Une vérification totale peut être effectuée en court-circuitant tous les cordons
de test C1, C2, P1, P2 entre eux. L’affichage doit indiquer un chiffre proche
de 0000 (en fonction des pinces crocodiles utilisées et de leur mise en court-
circuit). Les deux voyants RC et RP doivent être éteints pour indiquer que tout
fonctionne correctement.
7

• Effectuez les vérications préliminaires avant de continuer les mesures et
vérifiez que les précautions citées sont observées.
• Reliez les cordons de test (codés par couleur) à l’instrument
conformément à l’exemple.
• Les cordons de test en courant doivent toujours être éloignés des
cordons de test au potentiel.
• Notez que plus les cordons de test au potentiel sont courts, plus les
cordons de test au potentiel doivent être longs pour capter le bruit.
• Des cordons de test blindés sont recommandés pour une meilleure
réjection du bruit ambiant.
8

Les cordons de test fournis avec l’instrument sont adaptés pour raccorder des
conducteurs jusqu’à 17 mm de diamètre ou des barres omnibus de 17 mm
d’épaisseur. Dans certains cas, l’élément mesuré exige des mâchoires plus larges
et il est alors recommandé d’utiliser ses propres cordons. Dans d’autres cas, des
cordons plus longs sont exigés en raison de la géométrie de l’élément testé. Les
directives suivantes facilitent le montage de ces cordons :
• La longueur des cordons de potentiel doit être la plus courte possible.
• Du l de cuivre étamé isolé de 16/0,2 mm est recommandé.
• Les deux cordons au potentiel doivent être de même longueur pour
minimiser les imprécisions dues au déséquilibre.

• Le cordon de test P1+, muni d’une che de sécurité rouge blindée
de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le
branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche
dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).
• Le cordon de test P2-, muni d’une che de sécurité bleue blindée
de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le
branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche
dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm)

• Le cordon de test C1+, muni d’une che de sécurité verte blindée
de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le
branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche
dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).
• Le cordon de test C2 -, muni d’une che de sécurité noire blindée
de 4 mm, est doté à une extrémité d’une pince crocodile pour le
branchement de la résistance à mesurer. L’autre extrémité se branche
dans les prises codées par couleur de l’appareil (blindage de 4 mm).
9

• La température peut avoir un effet signicatif sur les performances d’un
milliohmmètre en raison du coefficient de température de la résistance
testée et de la force électromagnétique-thermique aux bornes de
conducteurs dissemblables.
• La plupart des conducteurs présentent un grand coefcient de
température de résistance. Par exemple : 0,4 %/°C pour le cuivre.
Un conducteur cuivre avec une résistance de 10,00 milliohms à 20 °C
augmente jusqu’à 10,40 milliohms à 30 °C. Ce changement doit être pris
en compte lors des mesures.
• Un courant traversant une résistance élève également sa température.
La durée du test peut donc modifier la résistance.
• Lors de la mesure de la résistance de l’élément, par exemple des
shunts munis de joints de conducteurs dissemblable, la force
électromagnétique-thermique peut affecter la précision de la mesure.
Cette condition peut être détectée si la lecture se modifie lorsque les
cordons sont inversés. Pour compenser cet effet, la moyenne des deux
valeurs relevées doit servir de mesure vraie.
10



de 0 à 200,0 milliohms par pas de 100 μohms
de 0 à 2 000 milliohms par pas de 1 milliohm
de 0 à 20,0 ohms par pas de 10 milliohms
de 0 à 200,0 ohms par pas de 100 milliohms
de 0 à 2 000 ohms par pas de 1 ohm

± 0,5 % du résultat ±2 chiffres au-delà de la
plage de températures de fonctionnement, -15 °C à
+55 °C, avec les cordons de test fournis

Gamme 1 mA => 2 000 ohms
Gammes 10 mA => 200/20 ohms
Gammes 100 mA => 2 000 milliohms/200 milliohms
±0,1 %

Alimentation = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Courant = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
Tension = 0,5 A, HBC, 5 x 20 mm, DIN
 Conforme à la réglementation CE

 110 mm (H) x 250 mm (l) x 190 mm (P)
 CEI 1010, clause 8.3
 CEI 1010, clause 8.2.2
 1,542 kg
11

1. Utilisation à l’intérieur des locaux
2. Degré de pollution 2
3. Altitude jusqu’à 2 000 mètres
4. 80 % d’humidité relative max.
5. Température ambiante de 0 °C à 40 °C
 Conforme à EN61010-1:2010; EN61010-2-030:2010.
 Conforme à EN61326-1.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes suivantes
: 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 2006/95/CE (directive sur
les basses tensions) (sigle CE). Toutefois, le bruit électrique ou les champs
électromagnétiques intenses à proximité de l’équipement sont susceptibles de
perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également
aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les
utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les précautions
nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites
électromagnétiques.
12

Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement du multimètre,
procédez comme suit pour isoler la cause du problème.
1. Vérifiez la pile. Remplacez immédiatement les piles à l’apparition du
symbole “” sur l’écran LCD.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles
lors de l’utilisation.
A l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être
effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel
de réparation qualifié.
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère
à base d’eau et de détergent.
Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez
bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base d’essence, de
chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.

1. Débranchez les cordons de test de l’instrument et retirez le couvercle des
piles et les piles.
2. La batterie du testeur est située sous le testeur.
3. Remplacez-les par huit piles AA de 1,5 V en veillant à bien respecter leur
polarité. (Des piles alcalines sont recommandées.)
4. Remontez le compartiment des piles et son couvercle.
13

La tension continue maximum qui peut être appliquée aux bornes des cordons
de courant et de potentiel est d’environ 10,7 V. L’application d’une tension
supérieure grille automatiquement leurs fusibles respectifs.
Toutefois, le limiteur de surtension peut être ajusté en usine en fonction de
l’application finale.
Nous avons sélectionné cette méthode spécialement pour éviter
d’endommager l’instrument en cas d’une utilisation abusive.
Il y a trois fusibles :

Le fusible d’alimentation est situé sous le testeur. Ouvrez le
compartiment des piles et installez un fusible du même type
(0,5 A, > 24 V, fusible temporisé)

La protection du fusible est fournie sur les bornes de courant. Ce fusible
est situé sous la carte de circuit imprimé. Pour y accéder, vous devez
dévisser les quatre vis de fixation maintenant la face avant. Deux de ces
vis sont situées sous les pieds de l’appareil, et les deux autres sont situés
dans le compartiment des piles.
Le fusible est automatiquement grillé par le limiteur de surtension en
présence d’une tension sur la résistance testée. Cela permet d’éviter
l’endommagement de l’instrument. Si le voyant RC reste allumé, cela
indique que ce fusible est grillé. (HBC, 0,5 A, 250 V c.a., fusible temporisé)
Fusibles
(0,5 A / 250 V)
14

La protection du fusible est fournie sur les bornes de potentiel. Ce
fusible est situé sous la carte de circuit imprimé. Pour y accéder, vous
devez dévisser les quatre vis de fixation maintenant la face avant. Deux
de ces vis sont situées sous les pieds de l’appareil, et les deux autres sont
situées dans le compartiment des piles.
Le fusible est automatiquement grillé par le limiteur de surtension en
présence d’une tension sur la résistance testée. Cela permet d’éviter
l’endommagement de l’instrument. Si les tests préliminaires n’allument
pas RP, cela indique que ce fusible est grillé. (HBC, 0,5 A, 250 V c.a.,
fusible temporisé)






  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Amprobe MO-100 Milliohm Meter Manuel utilisateur

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Manuel utilisateur