Amprobe HD110C Digital Multimeter Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not
cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the
product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for
details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or
countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
Limitation de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé,
modifié, contaminé,gliou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs
agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le
produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe.
Voir la section Réparation ci-dessus pour tous lestails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE,
EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donque certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie
implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
Garanzia limitata e restrizioni di responsabili
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa
garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale
di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un
intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe
Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL
SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELLACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE,
COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEIPER SCOPI PARTICOLARI. IL
PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA.
Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione
di responsabilipotrebbe non applicarsi all’acquirente.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen
oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im
Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis
an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt
„Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE
ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNGR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER
ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten odernder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von
Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweiser Sie nicht gültig.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estalibre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre
fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que apareces arriba
para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS
O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO
ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Begränsad garanti och inskränkning av ansvar
Denna Amprobe produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte
kringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring,
nedsmutsning eller onormalarhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har intett attmnagra ytterligare garantier å Metermans
gnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test
Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributörr Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI
UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE
INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLERLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED.
TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLERLJDSKADOR ELLER
RLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater ellernder tillåter inte
undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, denna ansvarsbegränsningller eventuelltinte
dig.
Fonctions du HD110C
HD110C
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
2
2
0
2
0
0
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Numéro Description
1 Entrée COM – entrée faible ou commune de toutes les mesures
2 Entrée des ampères
3 Sélecteur de gamme/fonction
4 Indicateur de pile faible
5 Indicateur de maintien d’affichage
6 Ecran LCD à 3,5 chiffres avec indication des unités
7 Touche c.a./c.c.
8 Touche de maintien d’affichage
9 Entrée élevée – tension et résistance
1
HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter
Table des matières
Symboles ...................................................................................................................................................2
Introduction ..............................................................................................................................................2
Mises en garde et précautions ................................................................................................................2
Apprentissage de l’instrument ................................................................................................................3
Indication de surcharge ...........................................................................................................................3
Techniques de mesure ..............................................................................................................................3
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1) ....................................................................4
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2) ....................................................................4
Mesure de résistance (voir Figure 3) .......................................................................................................4
Contrôle de diode et de continuité (voir Figure 4) ................................................................................4
Touche AC/DC ...........................................................................................................................................5
Touche Hold ..............................................................................................................................................5
Mise en veille automatique .....................................................................................................................5
Signalement des entrées incorrectes ......................................................................................................5
Cordons de test de sécurité .....................................................................................................................5
Accessoires en option ...............................................................................................................................5
Spécifications ............................................................................................................................................6
Entretien et réparations ..........................................................................................................................8
Changement de la pile / des fusibles (voir Figure 5) ..............................................................................8
Réparation ................................................................................................................................................9
2
Symboles
B
Batterie
Se reporter au mode d’emploi
Double isolation
Tension dangereuse
Courant continu
Prise de terre
Courant alternatif
Signal sonore
Fusible
Conforme aux directives de l’UE
Conforme aux normes
australiennes pertinentes.
®
Association canadienne de
normalisation
[Remarque : Canada et Etats-Unis.]
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers. Contacter Amprobe
ou un centre de recyclage qualifié pour sa mise au rebut.
Introduction
Le multimètre numérique à grand rendement HD110C est un instrument affichant des mesures efficaces
moyennes couplées en courant alternatif, à mode de gamme manuel, 3,5 chiffres de résolution. Il mesure : la
tension, le courant, la résistance, la continuité et les jonctions à diode. Les sélections de menu permettent de
geler les données sur l’affichage et de choisir le courant et la tension alternatifs ou continus.
Mises en garde et précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour les installations Cat IV, 1000 V c.a./1500 V c.c. et
inférieures. Conformément aux caractéristiques de transitoires EN61010-1, cet appareil ne
doit être utilisé que si les transitoires dans les installations ne dépassent pas 12000 volts
(une impulsion de 1,2 µS/50 µS).
• Toutes les entrées sont protégées contre les conditions de surcharge continues jusqu’aux
seuils de protection d’entrée déclarés de chaque fonction (voir Spécifications). Ne jamais
dépasser ces limites ou les valeurs nominales indiquées sur l’instrument proprement dit.
Faire preuve d’extrême prudence en : mesurant les tensions > 20 V, les courants
> 10 mA, les lignes d’alimentation secteur à charges inductives, les lignes d’alimentation
secteur pendant les orages électriques. Les tensions élevées peuvent être mortelles et des
transitoires à tension élevée peuvent se produire à tout moment.
• L’opérateur risque d’être blessé et le multimètre d’être endommagé pendant les
mesures de courant si le fusible saute dans un circuit avec une tension en circuit ouvert
supérieure à 1000 V c.a./1500 V c.c.
• Toujours inspecter le multimètre numérique, les cordons de mesure et les accessoires
pour détecter tout dommage ou anomalie avant l’emploi. Ne pas utiliser l’instrument en
présence d’une condition anormale (cordons de mesure endommagés ou brisés, boîtier
fissuré, affichage sans mesure, etc.). Le capot interne de fusible fait partie intégrante de la
norme de sécurité EN61010-1 Cat IV ; il doit être en place pour éviter les chocs électriques
potentiels.
• S’assurer que ces gammes fonctionnent correctement en testant les tensions et les
courants. Relever d’abord une mesure de courant ou de tension connue.
• Ne jamais se relier à la terre en prenant des mesures. Ne pas toucher les tuyaux
métalliques exposés, les prises, les accessoires fixes, etc. qui peuvent avoir un potentiel
à la terre. Le corps de l’utilisateur doit être isolé de la terre et ne jamais toucher les fils
exposés, les branchements, les extrémités des sondes ni aucun conducteur de circuit sous
3
tension. Ne pas utiliser la sangle flexible pour s’attacher l’appareil au corps.
• Toujours mesurer le courant en série avec la charge – ne JAMAIS connecter le multimètre
AUX BORNES d'une source de tension. Vérifier d’abord le fusible.
• Ne jamais installer un fusible de calibre différent.
• Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosible (gaz inflammables, émanations,
vapeurs ou poussières).
• Ne pas utiliser cet appareil ni aucun autre module de test sans avoir reçu la
formation adéquate.
• RAPPEL DE SECURITE SUR LE SERVICE DES TUBES CATHODIQUES : La mesure de tensions
dans les systèmes d’amortisseurs et dans le balayage horizontal des équipements à
tubes cathodiques pose un danger potentiel. (Transitoires de tension élevée supérieurs à
8000 V.) Reportez-vous au manuel de service des tubes cathodiques pour les instructions
d’intervention appropriées.
Apprentissage de l’instrument
Votre carton d’emballage doit inclure le multimètre, un étui avec sangle de suspension Magne-Grip, un
jeu de cordons de mesure (un noir, un rouge) des pinces crocodiles filetées, une pile 9 V (installée), une
clé hexagonale de 2 mm (dans l’étui) et ce mode d’emploi. Si l’un de ces éléments est endommagé ou
manquant, renvoyez immédiatement le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
Etui de protection
La béquille et l’étui protègent l’appareil contre une chute accidentelle et facilitent son utilisation. Les
deux sondes de test se fixent à l’étui pour leur rangement. Une sonde peut être fixée pour les mesures,
l’opérateur tenant l’appareil avec la sonde d’une main et la deuxième sonde de l’autre.
Indication de surcharge
Indication de surcharge : (l’entrée dépasse la gamme supérieure du multimètre) et la surcharge affichée
(l’entrée dépasse la gamme sélectionnée) sont signalées par 1 à gauche de l’écran LCD. Dans la gamme
des ampères ou des volts, la surcharge affichée peut être corrigée en sélectionnant une gamme plus
élevée pour la mesure d’entrée. Si la gamme la plus élevée est déjà sélectionnée et que l’indication de
surcharge persiste, la charge est maintenant une surcharge d’entrée. Retirez les cordons de mesure du
circuit immédiatement car l’entrée dépasse la capacité nominale du multimètre.
Remarque : Dans les deux cas, l’indication de surcharge est normale dans les gammes OHMS et
Continuité/Diode pour indiquer un circuit ouvert. Une erreur de fonction est signalée par une tonalité
continue lorsqu’un cordon est positionné entre la prise 2 A et que le sélecteur n’est pas réglé sur la
gamme de courant correcte. Un courant très élevé risque de se produire si le multimètre est connecté à
une source de tension avec le jeu de cordons de mesure placé pour une lecture de courant). Toutes les
gammes de courant sont protégées par des fusibles instantanés.
Pile faible
: Lorsque l’indicateur de pile faible est affiché, la pile assure une autonomie d’utilisation
inférieure à 50 heures et la précision du multimètre n’est plus garantie.
Techniques de mesure
Mettez le multimètre sous tension en éloignant le sélecteur de fonction/gamme de la
position OFF pour choisir le paramètre à mesurer. Si le paramètre sélectionné a plusieurs
positions de gamme, l’affichage indique la gamme par un changement de position du
point décimal. Sélectionnez toujours la gamme la plus élevée si la mesure potentielle
maximale n’est pas connue. Réglez ensuite le sélecteur sur une gamme inférieure pour obtenir une
mesure de résolution optimale.
1. En branchant ou en débranchant les cordons de mesure à un circuit, mettez toujours
l’appareil ou le circuit testé hors tension et déchargez tous les condensateurs.
2. Respectez rigoureusement les limites d’entrée maximales.
3. Ne changez pas de fonctions alors que les cordons de mesure sont branchés au circuit.
4
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1)
1. Branchez les cordons de mesure au multimètre conformément à la figure 1.
2. Réglez le sélecteur de fonction sur V et sur la gamme souhaitée.
3. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l’indication c.a. ou c.c.
4. Appliquez les pointes de sonde aux bornes de la source de tension (en parallèle au circuit).
5. La tension mesurée apparaît sur l’affichage numérique, avec la polarité de tension (pour le
courant continu).
Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2)
1. Reliez le cordon de mesure rouge dans l’entrée A pour les mesures de courant jusqu’à 2 A.
Reliez le cordon de mesure noir au connecteur d’entrée COM.
2. Réglez le sélecteur de fonction sur la gamme de courant souhaitée.
3. Appuyez sur la touche du menu AC/DC pour afficher l’indication c.a. ou c.c.
4. Coupez le circuit sur lequel le courant doit être mesuré (la tension entre ce point et la terre
ne doit pas dépasser 1000 V c.a./1500 V c.c.). Branchez solidement les cordons de mesure en
série avec la charge.
5. Mettez le circuit à mesurer sous tension.
6. Relevez la mesure de courant sur l’affichage numérique.
Signalement des entrées incorrectes :
Une tonalité retentit lorsqu’un cordon de mesure est branché à la
prise des ampères alors que le sélecteur n’est pas réglé sur la gamme de courant appropriée. La présence
du cordon de mesure dans la prise A est obligatoire pour les gammes de 200 µA à 2 A.
Mesure de résistance (voir Figure 3)
1. Coupez l’alimentation à la résistance à mesurer et déchargez les condensateurs. La présence
d’une tension pendant une mesure de résistance entraîne des lectures erronées.
2. Branchez les cordons de mesure au multimètre conformément à la figure 3.
3. Réglez le sélecteur de fonction/gamme sur la gamme de résistance souhaitée.
4. Branchez les cordons de mesure au circuit mesuré.
5. Relevez la mesure de résistance sur l’affichage numérique. Les circuits ouverts sont indiqués
par « 1 ».
Contrôle de diode et de continuité (voir Figure 4)
Le contrôle de diode mesure la baisse de tension aux bornes d’une jonction à diode.
1. Branchez les cordons de mesure conformément à la figure 4.
2. Réglez le commutateur de fonction/gamme sur
.
3. Appliquez l’embout de la sonde du cordon rouge contre l’anode et le cordon noir contre la
cathode de la diode.
4. L’affichage du multimètre indique la baisse de tension dans le sens direct (approx. 0,6 V pour
une diode au silicium ou
0,4 V pour une diode au germanium). Une diode ouverte est indiquée par « 1 ».
5. Inversez les branchements des cordons de mesure à la diode pour exécuter un test de polarité
inversée. « 1 » indique une diode en bon état.
Remarques : Une diode ouverte lors des tests de polarité directe ou inversée est signalée par « 1 ». Une
lecture de basse tension pour les deux tests de polarité indique une diode en court-circuit. Si la diode
est shuntée par une résistance égale ou inférieure à 1000 , elle doit être retirée du circuit avant la
mesure. Les jonctions des transistors bipolaires peuvent être testées de la façon décrite car les jonctions
émetteur-base et base-collecteur sont des jonctions à diode.
Quand le multimètre mesure la continuité (ou les diodes en court-circuit), il émet une tonalité continue
lorsque la résistance mesurée tombe en dessous de 50 .
5
Touche AC/DC
La touche AC/DC fonctionne en association avec le sélecteur pour alterner le type
d’entrée souhaité en fonction des gammes des ampères et des volts. Chaque pression
de la touche permet de basculer de nouveau le type d’entrée et une indication c.a. ou
c.c. apparaît sur l’affichage.
Touche Hold
Le maintien de l’affichage gèle la mesure affichée sur l’écran LCD lorsque la touche est
activée. Pour utiliser cette fonction de menu, configurez le multimètre pour le type de
mesure et la gamme souhaités. Branchez les cordons de mesure au circuit/composant à
mesurer et appuyez sur Hold. La mesure affichée sur l’écran LCD est figée et « HOLD »
apparaît. Vous pouvez maintenant retirer les cordons ; la mesure reste affichée tant que
la touche Hold n’est pas réactivée.
Mise en veille automatique
Pour économiser la charge de la pile, le multimètre s’éteint automatiquement après une trentaine de
minutes d’inactivité. Vous pouvez le remettre en marche en éloignant le sélecteur de fonction de la
position OFF pour choisir une fonction de mesure.
Signalement des entrées incorrectes
Le multimètre émet une tonalité sonore fixe et affiche R lorsqu’un cordon de mesure est connecté au
jack d’entrée 2 A si le sélecteur n’est pas réglé sur une position de mesure de courant appropriée. Un
courant très élevé risque de se produire si le multimètre est connecté à une source de tension à l'aide
du jeu de cordons de mesure placés pour une lecture de courant. Toutes les gammes de courant sont
protégées par des fusibles instantanés.
Cordons de test de sécurité
Les cordons de mesure inclus au multimètre sont munis de fiches bananes gainées pour éliminer le
risque de choc électrique en cas de retrait accidentel des fiches du multimètre pendant la mesure. Le
numéro de référence des cordons de test de sécurité est TL1500.
Accessoires en option
CT235A Pince de courant 1000 A c.a./c.c. FP700 Fusible 2 A/1500 V
CT237A
Pince ampèremétrique 200 A
c.a./c.c.
HV231-
10A
Sonde haute tension
CT238A
Pince ampèremétrique 20 A
c.a./c.c.
TC253B
Convertisseur de température
(900 °C/1 652 °F)
DC205C
Mallette de transport rigide
de luxe
TL1500
Cordons de rechange standard
avec pinces crocodiles filetées,
CAT IV
DC207C
Grande mallette de transport
rigide de luxe avec rangements
d’accessoires supplémentaires
VC221B
Sacoche de transport
rembourrée en vinyle
AC
DC
6
Spécifications
Caractéristiques générales
Affichage : Ecran LCD à 3,5 chiffres, 1999 comptes
avec fonctions de menus et indicateurs
Indication de polarité : Automatique
Indication de surcharge d’entrée : 1
Témoin de décharge de la pile :
B Si l’autonomie
de la pile est inférieure à < 50 heures, la précision
n’est plus garantie
Fréquence de rafraîchissement de l’affichage :
2,5/s, nominal
Température de fonctionnement (< 75 % H.R.) :
0 ° à +50 °C
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C, 0 à
80 % HR, pile désinstallée
Coefficient thermique : 0,1 x (précision spéc.)/°C
(0 ° à 18 °C et 28° à 50 °C) toutes les fonctions et
gammes excepté le mVDC
Coefficient thermique : 0,3 x (précision spéc.)/°C
(0 ° à 18 °C et 28° à 50 °C) pour le mVDC
Environnement : Uniquement à l’intérieur de
locaux.
Altitude : Jusqu’à 2000 m
Alimentation : Pile 9 V standard, NEDA 1604,
JIS 006P, CEI 6F22
Mise en veille automatique : Le multimètre
s’éteint après environ 30 mn d’inactivité.
Durée de vie : 250 heures typiques avec une pile
au carbone-zinc, 500 heures typique avec une pile
alcaline
Dimensions avec étui (H x l x L) : 200 x 102 x 59
mm (7,9 x 4,0 x 2,3 pouces)
Poids (avec pile) : 642 g (1,4 lb)
Accessoires : Cordons de mesure, pile (dans
l’instrument), clé hexagonale dans l’étui, sangle
flexible Magne-Grip et mode d’emploi
Matériau du boîtier : Thermoplastique à fort
impact, ignifuge
Sécurité : conforme à EN 61010-1 Cat IV – 1500 V
c.c. et 1000 V c.a. eff., classe II EN60529:IP67
CEM : Conforme à EN 61326-1
Ce produit est conforme aux exigences
des directives suivantes de la Communauté
européenne :
89/ 336/ CEE (Compatibilité électromagnétique) et
73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiée par 93/ 68/
CEE (marquage CE).
Toutefois, le bruit électrique ou les champs
électromagnétiques intenses à proximité de
l’équipement sont susceptibles de perturber
le circuit de mesure. Les appareils de mesure
réagissent également aux signaux indésirables
parfois présents dans le circuit de mesure. Les
utilisateurs doivent faire preuve de prudence
et prendre les mesures nécessaires pour éviter
les erreurs de mesure en présence de parasites
électromagnétiques.
Caractéristiques électriques
Précisions à 23 °C ± 5 °C, < 75 % HR sans
condensation, garantie un an.
Volts c.c.
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V
Résolution : 0,1 mV
Précision : Toutes gammes ± (0,1 % du résultat
+2 chiffres)
Impédance d’entrée : 10 M
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Protection contre les transitoires : Impulsion de
12 kV (1,2 µS/50 µS) selon les caractéristiques
d’impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils
CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas être utilisé
si les transitoires dans les installations dépassent
12 kV.
7
Volts c.a. (45 Hz à 2 Hz)
Gammes : 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V
Résolution : 0,1 mV
Précision : 200 mV à 200 V (45 à 500 Hz) : ± (0,8 %
du résultat +4 chiffres) 1000 V (50 à 60 Hz) : ± (0,8
% du résultat +4 chiffres) ; 200 mV à 200 V (500
Hz à 2 kHz) : ± (1,5 % du résultat +5 chiffres)
1000 V (60 à 500 Hz) : ± (1,5 % du résultat +5
chiffres)
Impédance d’entrée : 10 M
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Protection contre les transitoires : Impulsion de
12 kV (1,2 µS/50 µS) selon les caractéristiques
d’impulsion EN 61010-1:2001 pour les appareils
CAT IV 1000 V. Cet appareil ne doit pas être utilisé
dans les installations où les transitoires dépassent
12 kV.
Courant c.c.
Gammes : 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A
Résolution : 0,1
µA
Précision : 200
µA à 20 mA : ± (0,5 % du résultat
+2 chiffres), 200 mA à 2 A : ± (1,0 % du résultat
+2 chiffres)
Tension de charge : 250 mV max. (1 mV/1
µA sur
la gamme 200 µA) (100 mV/1 mA sur la gamme 2
mA), (10 mV/1 mA sur la gamme 20 mA),
(1,5 mV/1 mA sur la gamme 200 mA),
(500 mV/1 A sur la gamme 2 A)
Protection contre les surcharges (OL) : Entrée A
(F 2 A/1500 V, fusible instantané à élément
céramique IR de 8 x 65 mm)
Courant c.a. (45 Hz à 1 kHz)
Gammes : 200
µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A
Résolution : 0,1
µA
Précision : 200
µA à 20 mA : ± (0,8 % du résultat
+4 chiffres), 200 mA à 2 A : ± (1,2 % du résultat
+4 chiffres)
Tension de charge : 250 mV max. (1 V sur la
gamme 2 A)
Protection contre les surcharges (OL) : Identique
au courant c.c.
Résistance
Gammes : 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20
M
Résolution : 0,1
Précision, 200 ± (0,5 % du résultat +4 chiffres),
2 k à 200 k ± (0,3 % du résultat +2 chiffres), 2
M ± (1,0 % du résultat +4 chiffres), 20 M ± (2,0
% du résultat +4 chiffres)
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Tension de circuit ouvert, 200 rng : 3,0 V c.c.
typique ; toutes les autres rngs 0,3 V c.c. typique.
Contrôle de diode/Continuité
Courant de test : 1m A c.c. typique
Tension de circuit ouvert/test : 3,0 V c.c. normal
Diode Précision : ± (1,5 % du résultat +2 chiffres)
Protection contre les surcharges (OL) : 1500 V c.c. /
1000 V c.a. eff.
Continuité Seuil sonore : < 50
± 25
Temps de réponse : < 100 ms
8
Entretien et réparations
Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement du multimètre, procédez
comme suit pour isoler la cause du problème :
1. Vérifiez la pile.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors de l’utilisation.
3. Inspectez et testez les sondes de test pour détecter un branchement intermittent ou brisé.
4. Inspectez et testez le fusible. Reportez-vous à Changement des fusibles.
Les interventions sur le multimètre, à l’exception du changement de la pile ou des fusibles, doivent être
effectuées en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié.
La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et de
détergent. Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher
avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le
nettoyage.
Changement de la pile / des fusibles (voir Figure 5)
 Avertissement
Pour éviter les chocs électriques ou l’endommagement du multimètre, débrancher les cordons de mesure
du circuit et du multimètre et mettre l’appareil hors tension avant de retirer la face dorsale du boîtier.
Précautions
• Chaque vis à tête hexagonale est munie d’une rondelle et d’un joint solidaires du multimètre
pour l’étanchéité à l’eau et aux poussières. Conservez ces éléments après l’ouverture du capot
et n'oubliez pas de les replacer à la fermeture.
• L’ouverture de la face dorsale du boîtier à l'aide d’un couteau ou d’un tournevis n’est pas
recommandée car cela risque d’endommager le joint et/ou le flasque sur le rebord du boîtier
et de détruire l’étanchéité aux liquides et aux poussières.
• Le capot de fusible fait partie intégrante de la norme de sécurité EN61010-1 Cat IV ; il doit
être remis en place pour éviter les chocs électriques potentiels.
• Les fusibles ou la pile doivent être remplacés dans un environnement propre et avec soin
pour ne pas contaminer les composants internes du multimètre.
• Les cartes à circuits imprimés ne contiennent aucune pièce ou composant réparables. Tout
démontage en dehors des instructions fournies ci-dessous sur le changement de la pile ou des
fusibles annule toutes les garanties.
OUVERTURE :
Débranchez les cordons de mesure, éteignez le multimètre et retirez l’étui. Retirez les
six vis à tête hexagonale de la plaque frontale en utilisant la clé hexagonale de 2 mm montée dans
l’étui. Retirez avec soin le capot arrière du boîtier et placez la face avant du multimètre sur une surface
matelassée et propre.
CHANGEMENT DE LA PILE :
Débranchez les cordons de mesure, éteignez le multimètre et retirez l’étui.
Retirez les 4 vis de fixation à tête hexagonale du capot arrière en utilisant la clé hexagonale de 2 mm
conformément à la figure 5. Installez une pile alcaline de 9 V type NEDA 1604 ou équivalent. Vérifiez
l’étanchéité du logement de pile et son alignement avant de remettre les vis et le capot en place.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES :
Ouvrez le boîtier en débranchant les cordons de mesure, éteignez le
multimètre et retirez l’étui. Retirez les six vis à tête hexagonale de la plaque frontale en utilisant la
clé hexagonale de 2 mm montée dans l’étui. Retirez avec soin le capot arrière du boîtier et posez la
face avant du multimètre sur une surface matelassée et propre. Les fusibles sont situés sous un capot
de protection. Soulevez le capot et retirez soigneusement le fusible en le soulevant délicatement par
dessous. Extrayez le gros fusible en positionnant un petit tournevis plat sous les capuchons d’extrémité
du fusible. N’utilisez PAS le joint étanche comme point d’appui car cela risque de fausser définitivement
le joint.
9
 Avertissement
Utiliser uniquement un fusible de même type et de même calibre que celui spécifié. L’utilisation d’une
intensité supérieure ou d’une tension inférieure ou de différents types de fusibles peut provoquer des
chocs électriques, des blessures et/ou l’endommagement du multimètre. Le fusible de rechange est :
un (petit) fusible instantané en céramique de 2 A/1500 V et 8 x 65 mm. Réf. Amprobe : FP700.
FERMETURE :
Replacez soigneusement le capot de fusible et la face dorsale en veillant à ne pas plier
ou coincer le joint sur le rebord du boîtier. Réinstallez les six vis à tête hexagonale avec un joint et une
rondelle et appliquez un couple de serrage uniforme sur chaque vis. Ne serrez PAS excessivement pour
ne pas fausser le filetage du boîtier. Mettez le multimètre sous tension et testez son fonctionnement. Si
l’appareil fonctionne correctement, remettez-le dans son étui.
Réparation
Tous les appareils qui sont envoyés pour réparation ou calibrage dans le cadre de la
garantie ou en dehors de la garantie doivent être accompagnés de ce qui suit: Nom du
client, nom de la firme, adresse, numéro de téléphone et preuve d’achat. Prière de joindre
en outre à l’appareil de mesure une brève description du problème ou de la maintenance
désirée ainsi que les lignes de mesure. Les frais pour les réparations en dehors de la
garantie ou pour le remplacement d’instruments doivent être payés par chèque, virement
bancaire, carte de crédit (numéro de carte de crédit avec date d’expiration) ou une
commande doit être formulée au bénéfice de Amprobe Test Tools.
Réparations ou remplacement sous garantie – tous les pays.
Veuillez lire la déclaration de garantie subséquente et contrôler la pile avant de demander
des réparations. Pendant la période de garantie, tous les appareils défectueux peuvent
être renvoyés à un distributeur Amprobe Test Tools pour remplacement par un appareil
identique ou un produit similaire. Un répertoire des distributeurs agréés se trouve dans la
section « Where to Buy » (points de vente) sur le site web www.amprobe.com. De plus, aux
USA et au Canada, les appareils peuvent être envoyés à un centre de service après-vente
Amprobe Test Tools (adresse voir plus loin) pour réparation ou remplacement.
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - USA et Canada
Pour les réparations en dehors de la garantie aux Etats-Unis et au Canada, les appareils
sont envoyés à un centre de service après-vente Amprobe Test Tools. Vous pouvez obtenir
des renseignements sur les prix de réparation et de remplacement actuellement en vigueur
auprès de Amprobe Test Tools ou du point de vente.
Aux USA : Au Canada :
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél.: 877-AMPROBE (267-7623) Tél.: 905-890-7600
Réparations ou remplacement en dehors de la garantie - Europe
Les appareils hors garantie peuvent être remplacés contre paiement par le distributeur
Amprobe Test Tools compétent. Un répertoire des distributeurs agréés se trouve dans la
section « Where to Buy » (points de vente) sur le site web www.amprobe.com.
Adresse de correspondance pour l’Europe*
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Pays-Bas
*(Uniquement correspondance – pas de réparations, pas de remplacement à cette adresse.
Les clients en Europe s’adressent au distributeur compétent.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Amprobe HD110C Digital Multimeter Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur