Beurer BM49 VOICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
0483
D
Sprechendes Oberarm-
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .....................2 – 12
F
Tensiomètre parlant pour bras
Mode d’emploi .............................. 13 – 22
I
Sfigmomanometro parlante da braccio
Instruzioni per l’uso ...................... 23 – 32
O
Sprekende bovenarm-bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing ...................... 33 – 42
G
Speaking upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ...................... 43 – 52
E
lectromagnetic Compatibility
Information ......................................... 53 – 54
BM 49
BEURER GmbH
Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
13
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de
produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application
dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température
du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi,
conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Premières expériences
Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM49 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus.
Avant l‘utilisation, assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et
que la totalité de l‘emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle
chez l’adulte.
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple et rapide, enregistrer les valeurs
mesurées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées. L’appareil vous prévient en cas
d’arythmie cardiaque éventuelle.
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan gra-
phique.
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit acces-
sible aux autres utilisateurs.
2. Remarques importantes
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique
de l’appareil et des accessoires:
Attention Fabricant
Remarque
Ce symbole indique des informations
importantes.
Storage
RH ≤85%
-20°C
50°C
Température et taux d’humidité
de stockage admissibles
Respectez les consignes du mode
d’emploi
Operating
RH ≤85%
+10°C
+40°C
Température et taux d’humidité
d’utilisation admissibles
Appareil de type BF Protéger contre l’humidité
Courant continu SN Numéro de série
Élimination conformément à la direc-
tive européenne DEEE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Le sigle CE atteste de la confor-
mité aux exigences fondamen-
tales de la directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux.
14
Remarques relatives à l’utilisation
Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes
entre chaque mesure.
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30minutes avant
la mesure.
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent
pas un examen médical!
Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de
ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages)!
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous
recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des
mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles
de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué
pour l’appareil.
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de ten-
sion. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduc-
tion de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traite-
ment médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement
intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un adaptateur secteur. Notez que la transmission
et l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles
sont usées ou que l’adaptateur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et l’heure configu-
rées.
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune
touche n’est utilisée pendant 1minute.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de pièces électroniques, de grande précision.
L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs
et d’optimiser la durée de vie du produit :
Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations
thermiques et d’une exposition directe au soleil.
Ne laissez pas tomber l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des
télé phones mobiles.
15
Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-
drez des valeurs mesurées erronées.
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard.
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recomman-
dons de retirer les piles.
Remarques relatives aux piles
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de
portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans
le feu ni court-circuitées.
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de
l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en
même temps.
N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité
différente. Utilisez de préférence des piles alcalines.
Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs pré-
vus à cet effet.
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonction-
nement irréprochable n’est garanti.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs
agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas
échéant.
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électro-
niques WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.
16
3. Description de l’appareil
2
1
3
10
9
8
7
6
4
5
Données affichées à l’écran
1. Manchette
2. Tuyau de manchette
3. Connexion à la manchette
4. Écran
5. Prise pour l’adaptateur secteur
6. Touche mémoire
7. Touche MARCHE/ARRÊT
8. Touches de fonctions
9. Échelle de l’OMS
10. Prise pour la connexion à la manchette
1. Gonflage
, Dégonflage
2. Pression systolique
3. Affichage de la mémoire:
Valeur moyenne ( ), matin ( ), soir ( )
4. Pression diastolique
5. Emplacement de mémoire
6. Valeur du pouls mesurée
7. Symbole trouble du rythme cardiaque
8. Heure et date
9. Classement OMS
10. Numéro de l’emplacement de sauvegarde
11. Symbole changement des piles
4. Préparation de la mesure
Insérer la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Veillez impérati-
vement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas
d’accus rechargeables. Le message «L’appareil est prêt à fonctionner:
prenez votre tension!» est énoncé.
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
Une fois les piles insérées, l’appareil affiche en permanence l’heure et la
date.
Si l’indicateur de changement des piles
et s’affichent, les mesures ne sont plus
possibles. L’appareil dit: «Batterie faible». Changez toutes les piles. Dès que les piles sont
retirées de l’appareil, la date, l’heure et la langue doivent être de nouveau réglées.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Éliminez-les par le
biais de votre revendeur électronique ou de votre point de collecte de matières recyclables
local. Vous y êtes légalement obligé(e).
Remarque: ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives: Pb: pile conte-
nant du plomb, Cd: pile contenant du cadmium, Hg: pile contenant du mercure.
Régler la date, l’heure et la langue
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successivement les fonctions suivantes:
Date
Heure Langue Volume
11
10
9
78
2
3
1
4
5
6
4 x AA (LR6) 1,5 V
17
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregis-
trer et récupérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.
L’heure est affichée au format 24 heures.
L’appareil propose 3 langues. À la livraison, l’appareil est réglé sur l’allemand.
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en maintenant les touches de fonction enfoncées.
Message vocal
Date/Heure
Insérez les piles ou maintenez la touche mémoire enfoncée pen-
dant 5secondes.
L’année clignote à l’écran.
L’appareil est prêt à fonctionner:
prenez votre tension!
Réglez l’année à l’aide de la touche de fonction et confirmez
votre choix grâce à la touche mémoire .
Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes en confirmant à
chaque fois avec la touche mémoire .
Langue
L’affichage de la langue clignote à l’écran.
Avec les touches de fonction , vous pouvez choisir entre les
langues suivantes:
= allemand
= français
= italien
= Néerlandais
= voix désactivée
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche mémoire .
= Voix désactivée signifie qu’aucune voix et donc aucune
lecture acoustique n’est disponible.
Volume sonore
L’affichage du volume Vo1 clignote à l’écran.
Avec les touches de fonction , vous pouvez régler le volume de
la langue sélectionnée:
Vo3 = fort
Vo2 = moyen
Vo1 = faible
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche mémoire .
Fonctionnement avec l’adaptateur secteur
Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adaptateur secteur.
Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur secteur est disponible en boutique spéciali-
sée ou auprès du service après vente sous la référence 071.60.
Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez
pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, puis
déconnectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la
date et l’heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées.
18
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.
Positionner la manchette
Placez la manchette sur
le bras gauche nu. La
circulation du bras ne
doit pas être gênée par
des vêtements serrés
ou autre.
Positionnez la man-
chette sur le bras de
façon à ce que le bord
inférieur se trouve
2 3cm au-dessus du
pli du coude et au-des-
sus de l’artère. Le tuyau
est dirigé vers le milieu
de la paume de la main.
Refermez maintenant la
partie libre de la man-
chette autour du bras,
sans trop serrer, à l’aide
de la fermeture à velcro.
Le serrage de la man-
chette doit permettre
de passer deux doigt
au-dessous.
Branchez maintenant
le tuyau de la man-
chette dans la prise
de connexion de la
manchette.
Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un
tour de bras de 22 à 36cm.
Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est disponible sous la référence 163.387 dans les
magasins spécialisés ou à l’adresse du SAV.
Adopter une position adéquate
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant
env. 5 minutes! Cela peut sinon engendrer
des écarts.
Vous pouvez effectuer la mesure en position
assise ou couchée. Quelque soit la position,
veillez à ce que le brassard se trouve à la
hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et
de ne pas parler.
Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras
soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à
plat sur le sol.
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important de rester calme pendant la mesure et de ne
pas parler.
Sélectionner une mémoire
Message vocal lorsque la fonc-
tion vocale est activée
Mémoire utilisateur
Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP .
Lorsqu’il est éteint, l’heure et la date s’affichent de façon per-
manente.
L’appareil est prêt à fonctionner:
prenez votre tension
Sélectionnez l’utilisateur souhaité en appuyant sur les touches de
fonction .
Emplacement de mémoire 1
Emplacement de mémoire 2
Vous disposez de 2mémoires à 60emplacements, afin d’enregistrer
séparément les résultats de 2personnes.
19
Mesurer la tension artérielle
Message vocal lorsque la fonc-
tion vocale est activée
Mesure
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous
dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.
Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP .
Tous les segments s’allument pendant le contrôle de l’écran.
Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP .
L’emplacement de sauvegarde à confirmer s’affiche.
L’appareil est prêt à fonctionner:
prenez votre tension!
Gonflez la manchette à 190mmHg. Relâchez lentement la
pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance
à l’hypertension connue, gonflez de nouveau la manchette pour
augmenter la pression. Dès qu’un pouls est détecté, le sym-
bole clignote.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant
sur la touche START/STOP .
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression
diastolique et du pouls sont affichés.
Systole ... mmHg
Diastole ... mmHg
Pouls ... pulsations par minute
Selon l’OMS, votre tension est
– optimale
– normale
– normale haute
– légèrement élevée
– moyennement élevée
– fortement élevée
Vous pouvez modifier le volume pendant l’énonciation du mes-
sage vocal en appuyant sur les touches de fonction .
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correcte-
ment. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs
de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.
Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle
mesure!
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque:
Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et
le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole
. Lorsque la fonction vocale est activée,
l’appareil énonce le message suivant: «Une éventuelle arythmie a été détectée.» Cela peut indiquer
une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en
raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en
avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par
l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un
manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le symbole
s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas
20
parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il
peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la
mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.
Classement OMS:
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), les résultats de
mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant:
Plage des valeurs de tension Systole
(en mmHg)
Diastole
(en mmHg)
Solution
Niveau 3: Forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin
Niveau 2: hypertonie moyenne 160 179 100 109 consulter un médecin
Niveau 1: légère hypertonie 140 159 90 99 examen régulier par un médecin
Normale haute 130 139 85 89 examen régulier par un médecin
Normale 120 129 80 84 auto-contrôles
Optimale < 120 < 80 auto-contrôles
Source: OMS, 1999
Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans
laquelle se trouve la tension mesurée.
Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en
plage normale haute et diastole en plage normale), la graduation graphique de l’OMS indique toujours la
plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple.
7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure
Vous pouvez modifier le volume pendant l’énonciation du message en appuyant sur les touches de
fonction .
Message vocal lorsque la fonc-
tion vocale est activée
Mémoire utilisateur
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et
l’heure. Au-delà de 60 valeurs enregistrées, les plus anciennes sont
supprimées.
Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP .
L’appareil est prêt à fonctionner:
prenez votre tension!
Sélectionnez l’utilisateur souhaité ( ) en appuyant sur les
touches de fonction .
Emplacement de mémoire 1
Emplacement de mémoire 2
Valeurs moyennes
Appuyez sur la touche mémoire . La valeur moyenne de toutes
les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur s’affiche
alors .
En appuyant encore sur la touche mémoire , la valeur moyenne
des mesures matinales des 7 derniers jours s’affiche (matin: 5h à
9h , affichage ) .
En appuyant encore sur la touche mémoire , la valeur moyenne
des mesures du soir des 7 derniers jours s’affiche (soir: 18h à
20h , affichage ) .
Moyennes:
Systole ... mmHg
Diastole ... mmHg
Pouls ... pulsations par minute
Selon l’OMS, votre tension
est ...
21
Message vocal lorsque la fonc-
tion vocale est activée
Valeurs mesurées
En appuyant encore une fois sur la touche mémoire , les der-
nières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et
l’heure.
Mémoire ...
Systole ... mmHg
Diastole ... mmHg
Pouls ... pulsations par minute
Selon l’OMS, votre tension
est ...
Effacer des valeurs mesurées
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur
donnée, allumez d’abord l’appareil. Sélectionnez la mémoire
utilisateur de votre choix. Maintenez les touches de fonction et
enfoncées en même temps pendant 5 secondes.
Toutes les données ont été
effacées
L’appareil passe ensuite directement en mode veille (mode heure).
8. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _.
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
1. le pouls n’a pas pu être pris
(
),
2. vous bougez ou parlez pendant la mesure ( ) ,
3. la manchette est trop ou pas assez serrée ( ) ,
4. des problèmes surviennent au moment de la mesure ( ),
5. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( ) ,
6. les piles sont presque vides ( ) .
Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler.
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
9. Nettoyage et conservation de l’appareil
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le
tuyau de la manchette.
10. Fiche technique
N° du modèle BM 49
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive
Plage de mesure Pression du brassard 0 300mmHg, systolique 50-250mmHg,
diastolique 30-200mmHg, Pouls 30 –180 battements/mn
Précision de l’indicateur systolique ± 3mmHg, diastolique ± 3mmHg,
Pouls ± 5% de la valeur affichée
Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques:
systolique 8mmHg / diastolique 8mmHg
22
Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrement
Dimensions L 145mmx l 96mmx H 60mm
Poids Environ 264g (sans piles)
Taille du brassard de 22 à 36mm
Conditions de fonctionne-
ment admissibles
de +10°C à +40°C, humidité relative de ≤ 85% (sans condensation)
Conditions de stockage
admissibles
de -20°C à +50°C, humidité relative de ≤ 85%
800 –1050 hPa de pression ambiante
Alimentation électrique 4piles AA (type alcaline LR6) x 1,5 V
Durée de vie des piles Environ 250mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression
de gonflage
Accessoires Mode d’emploi, 4 xpiles AA 1,5 V, pochette de rangement
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de
type BF
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins
d’actualisation.
Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité
spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communi-
cation HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez
contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les
produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exi-
gences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les ten-
siomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 30: exigences parti-
culières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une uti-
lisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de
mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérifi-
cation de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
11. Adaptateur
N° du modèle FW 7575M/EU/6/06
Entrée 100 240 V, 50 60 Hz
Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de tension arté-
rielle Beurer.
Fabricant Friwo Gerätebau GmbH
Protection L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique pri-
maire mettant l’appareil hors tension en cas de défaut. Assurez-vous que les
piles ont bien été retirées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur.
Polarité du connecteur CC
Isolé / classe d’isolation 2
Boîtier et couvercles de
protection
Le boîtier de l’adaptateur permet d’évitertout contact des pièces qui sont ou
peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai).L’utilisateur ne doit
pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Beurer BM49 VOICE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire