Hoover SFD 4102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
13 -13 -
FR
Description
1 Panneau de commande
2 Système de blocage du fer
3 Tapis support
4 Couvercle du réservoir d’eau
5 3BOHFNFOUQPVSøFYJCMFFU
cordon
6 'MFYJCMFEBMJNFOUBUJPO
7 Cordon
g. 1: Description de la base et du réservoir
10 Température de la semelle
11 Déclencheur de vapeur
12 Sélecteur Multi Steam
Technology
13 Cadran indicateur de
température
14 Protections pour le
positionnement vertical
15 Bouton de nettoyage du
calcaire
g. 2: Description du fer domestique
4
10
11
12
13
15
g. 3: Description du fer professionnel
1
2
3
4
5
7
6
4
10
11
12
13
14
15
Français
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 13 19-10-2009 17:57:56
14 -
15 -
FR
1B
1A
1C
1A Bouton de Marche/Arrêt.
1B Témoin de réservoir vide
1C Témoin de vapeur prête
g. 4: Panneau de commande du fer domestique
1D Bouton de Marche/Arrêt du fer
1E Bouton de Marche/Arrêt de de la
chaudière
g. 5: Panneau de commande du fer professionnel
1B
1D
1C
1E
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 14 19-10-2009 17:57:57
15 -
FR
Bouton de Marche/Arrêt de de la
Introduction
Cher Client,
/PVTTPVIBJUPOTUPVUEBCPSEWPVTSFNFSJDFSEBWPJSBDIFUÏVOFDFOUSBMFWBQFVS
Hoover et d’avoir fait conance à la marque Hoover. Cet appareil a été fabriqué
DPOGPSNÏNFOUBVYOPSNFTMFTQMVTÏMFWÏFT4JMFTUVUJMJTÏDPSSFDUFNFOUWPUSF
système de repassage Hoover vous assurera des années de repassage rapide et sans
problème.
Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement
ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez
des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la
première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions..
t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSMVTBHFEPNFTUJRVF&ODBTEVTBHF
commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le
fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
t"WBOUEFCSBODIFSMBQQBSFJMWÏSJöF[RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUFTUMBNÐNFRVF
celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre.
t"WBOUDIBRVFVUJMJTBUJPOWÏSJöF[RVFMFDPSEPOÏMFDUSJRVFPVUPVUFBVUSFQJÒDF
importante n’est pas endommagé(e).
t$FUBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTPVEFTQFSTPOOFTBZBOUEFT
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité
soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation.
t4VSWFJMMF[RVFMFTFOGBOUTOFKPVFOUQBTBWFDMBQQBSFJM
t-FGFSEPJUÐUSFVUJMJTÏFUQPTÏTVSVOFTVSGBDFQMBUFFUTUBCMF2VBOEWPVTSFQMBDF[
le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
t/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFTBOJNBVY/FEJSJHF[
KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEBVUSFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTPVÏMFDUSPOJRVFT
t/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUFEFTEPNNBHFT
dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérier
l’appareil par un centre de service agréé.
t"WBOUUPVUFJOUFSWFOUJPOEFOUSFUJFOWÏSJöF[UPVKPVSTRVFMBQQBSFJMFTUÏUFJOU
débranché et a refroidi.
t/FMBJTTF[KBNBJTMBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODFRVBOEJMFTUCSBODIÏFUOBQBT
encore refroidi.
t/FEÏCSBODIF[QBTMBQQBSFJMFOUJSBOUTVSMFDPSEPOPVTVSMBQQBSFJM
t/JNNFSHF[KBNBJTMFGFSMFTVQQPSUMFDÉCMFPVMFTöDIFTEBOTMFBV/FMFT
NFUUF[KBNBJTTPVTMFSPCJOFU
t-BTFNFMMFEVGFSQFVUEFWFOJSFYUSÐNFNFOUDIBVEFFUQSPWPRVFSEFTCSßMVSFT
FODBTEFDPOUBDU/FUPVDIF[KBNBJTMFTDPSEPOTÏMFDUSJRVFTBWFDMBTFNFMMF
t4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU
le service après-vente ou d’autres personnes qualiées pour éviter tout danger.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 15 19-10-2009 17:57:58
16 -
17 -
FR
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1a): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer
que l’appareil est allumé. (Concerne les modèles de fers pour usage domestique
uniquement)
Fer allumé/éteint (1d): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à
chauer. Conseillé pour le repassage à sec. (uniquement avec un fer professionnel)
Chaudière allumée/éteinte (1e): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur
DPNNFODFËDIBVòFS/PUF[RVFMFDPNNVUBUFVSEVGFSEEPJUÐUSFBMMVNÏQPVS
que le bouilleur chaue. (uniquement avec un fer professionnel)
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil
comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support
supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les
instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
g. 5: Système de blocage du fer domestique
g. 7: Système de blocage du fer professionnel
Pour le débloquer, suivez les instructions ci-dessus en sens inverse.
Mise en garde: /FQPSUF[QBTWPUSFBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBSMFGFS
Le témoin de réservoir vide (1b) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1c) est éteint, la
vapeur est prête à l’emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur an de faire
sortir de la vapeur sous la semelle. Remarque : le témoin de vapeur s’allume
pendant l’utilisation du fer, mais vous pouvez continuer à repasser à la vapeur.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 16 19-10-2009 17:57:59
17 -
FR
Chapitre 2: Préparation à l’emploi
Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à
repasser active, avec fonctions de souerie et d’aspiration permettant l’évacuation
EFMBWBQFVSFOFYDÒT
1MBDF[MBDFOUSBMFWBQFVSTVSVOFTVSGBDFTUBCMFFUQMBOFQBSFYFNQMFTVSMBQBSUJF
dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?
-FTZTUÒNFEFSFQBTTBHF)PPWFSBÏUÏDPOÎVQPVSÐUSFVUJMJTÏBWFDEFMFBVEV
robinet. Il nest pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si
WPVTWJWF[EBOTVOFSÏHJPOPáMFBVFTUUSÒTEVSFWPVTQPVWF[NÏMBOHFS
EFBVEJTUJMMÏFFUEFBVEVSPCJOFU/VUJMJTF[QBTEBVUSFTUZQFTEFBVFU
OBKPVUF[BVDVOBVUSFÏMÏNFOUEBOTMFSÏTFSWPJSËFBVBNPWJCMFDBSDFMBSJTRVFSBJU
d’endommager l’appareil.
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (4) pour pouvoir accéder au réservoir.
Remplissez d’eau du robinet à l’aide d’une bouteille, d’un pichet ou autre récipient
BWFDCFDWFSTFVS/FEÏQBTTF[QBTMFSFQÒSFEFOJWFBVNBYJNVN
g. 8: Remplissage du réservoir d’eau
Mise en garde:/BKPVUF[QBTEFWJOBJHSFEFBVDIBVEFEFQBSGVNPVUPVUBVUSF
agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager le
générateur de vapeur et d’écourter sa durée de vie.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil
Modèles de fers domestiques:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre, puis
allumez l’appareil. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin (1a) s’allume
pour vous indiquer que l’appareil fonctionne et que la chaudière est en train de
chauer.
"QSÒTEFVYNJOVUFTFOWJSPOMFUÏNPJOEFWBQFVSQSÐUFTÏUFJOUFUWPVTQPVWF[
commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnels:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur
le bouton de Marche/Arrêt (1d) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la
DIBVEJÒSFF-FTUÏNPJOTEFTEFVYCPVUPOTEPJWFOUTBMMVNFSQPVSWPVTJOGPSNFS
que l’appareil fonctionne et que la semelle du fer et la chaudière sont en train de
chauer.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 17 19-10-2009 17:58:00
18 -
19 -
FR
Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (10) du fer à
MBQPTJUJPOTPVIBJUÏF"UUFOEF[RVFMRVFTJOTUBOUTKVTRVËDFRVFMJOEJDBUFVS
de température (13) séteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la
température demandée.
Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et séteindre, ce
qui indique un réglage de la température, mais il nest pas nécessaire d’interrompre
le repassage.
Aide
Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux
adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps
pendant l’utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauer pour atteindre
la température réglée. Si le vêtement contient plusieurs types de bres, sélectionnez
toujours la température de la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent
EFMBTFNFMMF3ÏHMF[MBUFNQÏSBUVSFBVEFTTVTEFTEFVYQPJOUTttQPVSÏWJUFSDF
problème.
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
N.B.
Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une
odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
Chapitre 3.2 - Repassage
Repassage à sec
Modèles de fers domestiques:
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre
3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans
appuyer sur le déclencheur de vapeur (11).
Modèles de fers à repasser professionnels:
Allumez uniquement le commutateur du fer (1d). Sélectionnez la température de la
semelle en suivant les instructions du chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la
semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les instructions du chapitre
3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès
ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de
WBQFVS-FEÏCJUEFWBQFVSTBSSÐUFRVBOEWPVTSFMÉDIF[MFEÏDMFODIFVS
Vous pouvez régler le débit à l’aide du sélecteur Multi Steam Technology (12). Pour
PCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFUBJOTJRVFEFTSÏTVMUBUTPQUJNBVY
consultez le chapitre 3.3.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 18 19-10-2009 17:58:00
19 -
FR
g. 9: Illustration de l’enfoncement du déclencheur de vapeur
Modèles de fers à repasser professionnels uniquement
Fonction de verrouillage de vapeur: Le verrouillage de vapeur vous permet de
repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi
produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites
glisser le bouton de verrouillage vers l’avant ou l’arrière.
1PVSPCUFOJSEFTSÏTVMUBUTPQUJNBVYJMFTUGPOEBNFOUBMEFSÏHMFSDPSSFDUFNFOUMB
température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover
est doté d’une sélecteur Multi Steam Technology (12) unique. Si vous l’utilisez
correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous
QFSNFUUSBEPCUFOJSEFTSÏTVMUBUTFYDFQUJPOOFMT
(SÉDFBVYGPODUJPOTJOOPWBUSJDFTEF.VMUJ4UFBN5FDIOPMPHZWPVTQPVWF[VUJMJTFSMB
WBQFVSTVSMBQMVQBSUEFTUJTTVTFUPCUFOJSBJOTJEFYDFMMFOUTSÏTVMUBUT7PVTQPVWF[
choisir trois fonctions préréglées : Diuse Caresse (Caresse diuse), Profound
Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage,
l’humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont dénis, de sorte
que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats
FYDFQUJPOOFMT
g. 10: Illustration du blocage du déclencheur de vapeur
/#
Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de vapeur.
$FMBFTUOPSNBMFUDFQIÏOPNÒOFTFNBOJGFTUFRVBOEMBQPNQFJOKFDUFEFMFBVEBOT
MBDIBVEJÒSF*MWBVUNJFVYOFQBTVUJMJTFSMFEÏDMFODIFVSEFWBQFVSËDFNPNFOUMË
pour éviter une chute de la pression.
Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle
et le débit de vapeur appropriés ?
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 19 19-10-2009 17:58:00
20 -
21 -
FR
Tissus Type de vapeur T°C semelle
Tissus froncés Precise Power ttt.BY
Zones délicates Precise Power ttttt
Jeans Profound Care .BY
Coton Profound Care ttt
Lin Profound Care .BY
Vêtements amidonnés Profound Care ttt
Velours/alcantara Profound Care tt
Laine Profound Care tt
Soie Diuse Caresse tt
Cachemire Diuse Caresse tt
Viscose Diuse Caresse tt
Polyester /P t
/ZMPO /P t
Acrylique /P t
Lycra /P t
Polyamide /P t
Diuse Caresse
$FUZQFEFEÏCJUEFWBQFVSMÏHFSFUSÏEVJUFTUBEBQUÏBVYUJTTVTMFTQMVTEÏMJDBUT
comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les
bres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans
abîmer le vêtement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent
de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou
de repasser sur l’envers du tissu.
$PNNFODF[QBSMFTNBUJÒSFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËCBTTFUFNQÏSBUVSFtFU
UFSNJOF[QBSDFMMFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËIBVUFUFNQÏSBUVSFttt.BY
Precise Power
*MTBHJUEVOEÏCJUDPODFOUSÏEJSJHÏWFSTMBQPJOUF-FKFUDPOTUBOUFUQVJTTBOUQFSNFU
EBUUFJOESFMFT[POFTEJóDJMFTUFMMFTRVFCPVUPOTNBODIFTFUCPVDMFT-FT[POFT
EJóDJMFTTPOUBJOTJNJFVYIVNJEJöÏFTDFRVJQFSNFUEÏMJNJOFSQMVTGBDJMFNFOUMFT
plis.
Profound Care
(SÉDFËVOKFUQVJTTBOUFUIVNJEFMBWBQFVSWFSUJDBMFÏMJNJOFSBQJEFNFOUFU
facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s’imprègne en profondeur dans
les bres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 20 19-10-2009 17:58:01
21 -
FR
Réglez la semelle à la température maximum et mettez le sélecteur Multi Steam
Technology (12) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en
position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez
sur le déclencheur de vapeur (11) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut
vers le bas.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne
sort plus de la semelle. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (4) et remplissez-le en
vous servant d’une bouteille, d’un pichet ou tout autre récipient avec bec verseur,
sans dépasser le repère de niveau maximum.
Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d’entretien et de nettoyage
heures au moins.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de détergent ou de produit décapant pour nettoyer la semelle.
Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
Après chaque utilisation, videz le réservoir d’eau avant de ranger le fer.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l’appareil
deux mois pour éviter les dépôts de calcaire.
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant
deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le
bouchon d’élimination du calcaire (15). Avec une pièce de monnaie, faites tourner
le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres
d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et
replacez le bouchon d’élimination du calcaire (15).
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le
calcaire
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant
l’usage
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 21 19-10-2009 17:58:02
22 -
23 -
FR
g. 11: Opération de nettoyage
/VUJMJTF[FOBVDVODBTEFTQSPEVJUTEÏDBQBOUTQPVSOFUUPZFSPVSJODFSMBDIBVEJÒSF
Chapitre 4.3 - Rangement
Éteignez l’appareil et retirez la che.
Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3). Attendez au moins 30 minutes que la
semelle et le générateur refroidissent.
Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet eet (2). Veuillez consulter le chapitre
QPVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFU
1MBDF[MFDÉCMFÏMFDUSJRVFFUMFDÉCMFËWBQFVSËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFU
g. 12: Rangement du cordon
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
Ironspeed_SF__1-12_union.indd 22 19-10-2009 17:58:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hoover SFD 4102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues