Hikoki CS40Y Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
Modelo
CS 40Y
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in
safe place.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
22
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SÉCURITÉ” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la
mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
23
Français
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symbols
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Il est essentiel que vous lisiez et compreniez
parfaitement les consignes de sécurité et
autres avertissements suivants et que vous les
observiez strictement. L’utilisation inattentive
ou inadéquate de cette machine risque de
provoquer des blessures graves ou fatales.
Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des
conditions d’humidité.
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions et tous les avertissements donnés
dans ce manuel et sur le produit.
Remplir l’huile de chaîne
Utilisez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez cet appareil.
Retirez la che d’alimentation électrique si le
câble est endommagé.
Utilisez toujours des protections auditives
lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne laisser aucun objet se mettre en contact
avec le bout du guide-chaîne
Portez une attention particulière aux
phénomènes de rebond. Prenez garde
aux mouvements possibles soudains et
accidentels du guide-chaîne de votre
tronçonneuse.
Réglage de la pompe à huile
L’utilisation d’une tronçonneuse avec une
seule main n’est pas autorisée. Lorsque vous
coupez avec votre machine, tenir celle-ci
fermement avec les deux mains, le pouce
enserrant la poignée avant.
24
Français
CURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique », utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
25
Français
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en position
d’arrêt avant de brancher à une source
d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser
l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
les cheveux, les vêtements et les gants loin
des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne le met pas en position de marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie
avant de procéder à des réglages, au
remplacement des accessoires ou au
stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l’outil ou
ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d’a ecter l’opération de
l’outil.
Si l’outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT
LA SECURITÉ D’UTILISATION DE
LA TRONÇONNEUSE
1. Veillez à garder toutes les parties du corps de la
scie hors d’atteinte de la chaîne quand la scie
fonctionne. Avant de démarrer la scie, assurez-
vous que la chaîne ne soit pas en contact avec
quoi que ce soit.
Un seul moment d’inattention lorsque vous faites
fonctionner les scies peut causer un emmêlement de
vos vêtements ou de parties de votre corps avec la
chaîne de scie.
2. Tenez toujours la scie avec votre main droite
posée sur la poignée arrière et votre main
gauche sur la poignée avant.
Ne tenez jamais la scie avec les mains en
con guration inversée car cela augmentera les
risques de blessures.
3. Tenir l’outil électrique en agrippant uniquement
les surfaces isolées car la chaîne peut être en
contact avec un câble caché ou son propre
cordon.
26
Français
Les chaînes en contact avec un l conducteur
peut rendre les parties métalliques exposées de
l’outil électrique «conductrices de courant» et peut
provoquer un choc électrique à l’opérateur.
4. Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives. Il est recommandé de
porter en plus des équipements protégeant la
tête, les mains, les jambes et les pieds.
Des vêtements de protection adéquats réduiront les
risques de blessures occasionnés par des débris
volants ou un contact accidentel avec la chaîne.
5. Ne pas faire fonctionner une tronçonneuse dans
un arbre.
Faire fonctionner une tronçonneuse en haut d’un
arbre peut provoquer des blessures.
6. Toujours s’assurez d’être bien campé sur ses
pieds et faire fonctionner la scie seulement en
se tenant sur une surface à niveau, stable et
sécurisée.
Des surfaces glissantes ou instables comme des
échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie.
7. Quand vous coupez une branche qui est sur
tension, faites attention aux risques de retour.
Quand la tension dans les bres du bois est relâchée,
la branche agissant comme un ressort peut frapper
l’opérateur et/ou rendre la scie incontrôlable.
8. User d’extrême précaution quand vous coupez
des broussailles ou des jeunes arbres.
Un matériau de bois plus mince peut se mettre
dans la chaîne et être projeté vers vous ou vous
déséquilibrer.
9. Tenez la chaîne par la poignée avant avec la scie
éteinte et éloignée de votre corps. Quand vous
transportez ou que vous rangez la scie, toujours
mettre le cache de guide-chaîne.
La manipulation correcte de la scie réduira la
possibilité d’un contact accidentel avec la chaîne en
train de fonctionner.
10. Suivre les instructions de lubri cation, tension
de la chaîne et de changement des accessoires.
Une chaîne mal tendue ou mal lubri ée peut se
rompre ou accroître les risques de rebond.
11. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
12. Coupez uniquement du bois. Ne pas utiliser la
scie pour des usages non prévus pour elle. Par
exemple, ne pas utiliser la scie pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction qui ne sont pas en bois.
Utiliser la scie pour des opérations di érentes de
celles qui sont prévues peut résulter en des situations
dangereuses.
Causes et préventions par l’opérateur de l’e et de
rebond
Le retour peut se produire quand le nez ou le bout du
guide-chaîne (zone de retour (1) (Fig. 1)) touche un objet,
ou quand le bois se referme dessus et pince la chaîne
dans l’entaille.
Un contact avec le nez peut cause une réaction inverse
soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut
et le bas vers l’opérateur.
Pincer la chaîne le long du sommet du guide-chaîne peut
pousser le guide-chaîne rapidement vers le bas vers
l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer la perte
de contrôle de la scie et résulter en des blessures graves.
Ne vous ez pas seulement aux dispositifs de sécurité
inclus dans votre scie. En tant qu’utilisateur d’une scie,
vous devez prendre plusieurs mesures de précaution a n
que vos travaux de coupe soient e ectués sans risque
d’accident ou de blessures.
L’ e et de retour est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou de procédures ou conditions de
fonctionnement mal menées et ceci peut être évité en
prenant les précautions adéquates comme énoncées ci-
dessous:
1. Maintenir une poignée ferme avec vos pouces et
doigts encerclant les poignées de la scie avec
les deux mains sur la scie et positionnez votre
corps et bras de manière à pouvoir résister à des
forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être contrôlées par
l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
Ne pas lâcher la scie.
2. N’essayez pas d’aller trop loin et ne pas faire de
coupe au-dessus de la hauteur de votre épaule.
Ceci aide à prévenir un contact non intentionné avec
le nez et permet un meilleur contrôle de la scie dans
des situations inattendues.
3. Utiliser seulement les guides et chaînes de
remplacement spéci és par le fabricant.
Un remplacement incorrect des guides et des
chaînes peut causer une rupture de la chaîne et/ou un
e et de rebond.
4. Suivre les instructions d’aiguisage et d’entretien
du fabricant en ce qui concerne la chaîne.
Décroître la hauteur de profondeur de la jauge peut
résulter en un e et de rebond plus fort.
27
Français
Zone de recul
Fig. 1
Fonctionnement du frein de chaîne:
Si une scie à chaîne heurte un objet solide à vitesse
élevée, elle réagit violemment et a un e et de rebond.
Ce phénomène est di cile à contrôler et peut s’avérer
dangereux, notamment dans le cas des outils légers, que
l’on a tendance à utiliser dans toutes sortes de positions.
Le frein arrête immédiatement la rotation de la chaîne
en cas de rebond inattendu. Le frein peut être activé en
pressant avec la main contre le garde-main ou il peut
s’activer automatiquement sous l'e et du recul.
Le frein peut uniquement être réinitialisé une fois le moteur
complètement à l’arrêt. Réinitialisez la poignée en position
arrière (Fig. 2). Véri ez tous les jours le fonctionnement du
frein de chaîne.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
1. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque nominale.
L’utilisation d’une tension supérieure peut entraîner
une blessure.
2. Travaillez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
3. Avant de démarrer les travaux, ré échissez aux
procédures à appliquer a n d’éviter tout accident
pouvant entraîner une blessure.
4. N’utilisez pas l’outil en cas d’intempérie (vent
puissant, pluie, neige, brouillard) ni dans des endroits
exposés à des chutes de pierres ou à des avalanches.
Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et
les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
5. N’utilisez pas l’outil si la visibilité est mauvaise,
notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit
pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des
endroits humides.
Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
6. Véri ez le guide-chaîne et la chaîne de scie avant de
démarrer l’outil.
N’utilisez pas l’outil si le guide-chaîne ou la chaîne de
scie est ssurée, ou si l’outil est éra é ou plié.
Véri ez que le guide-chaîne et la chaîne de scie ont
été correctement installés. Les risques d’accident
sont accrus si le guide-chaîne et la chaîne de scie
sont rompues ou délogées.
7. Avant de démarrer les travaux, véri ez que
l’interrupteur ne peut pas s’enclencher tant que vous
n’avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage.
Si l’outil présente un dysfonctionnement, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le
centre de maintenance agréé Hitachi.
8. Installez correctement la chaîne, conformément au
manuel d'instruction.
Si elle est mal installée, la chaîne risque de sortir du
guide-chaîne en provoquant une blessure.
9. N'ôtez jamais les dispositifs de sécurité dont est
équipée la scie (levier de frein, bouton de verrouillage,
attrape-chaîne etc.).
Ils ne doivent pas non plus être modi és ni
neutralisés.
Vous risquez de vous blesser.
10. L’outil doit être mis hors tension et vous devez véri er
que la chaîne est immobilisée dans les situations
suivantes :
Lorsqu’il n’est pas utilisé ou en cours de réparation.
Lorsque vous changez de lieu de travail.
Lorsque vous contrôlez, ajustez ou remplacez la
chaîne, le guide-chaîne, le carter ou une autre pièce.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’huile.
Lorsque vous dépoussiérez le châssis ou procédez à
son nettoyage.
Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou
de la poussière générés par les travaux.
Lorsque vous posez l’outil ou vous en éloignez.
Si vous percevez un risque ou un danger.
Si la chaîne reste en mouvement, vous vous exposez
à des accidents.
11. De manière générale, les travaux doivent être
entrepris par une seule personne. Lorsque plusieurs
personnes travaillent ensemble, véri ez qu’elles se
trouvent à bonne distance les unes des autres.
Si vous abattez des arbres ou travaillez en pente,
que vous anticipez une chute d’arbres, ou que vous
pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, véri ez que
les personnes présentes ne courent aucun danger.
12. Tenez-vous à plus de 50 ft (15 m) des autres
personnes.
De plus, si vous travaillez avec d’autres personnes,
tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins 50 ft
(15 m).
Les éclats peuvent provoquer un impact ou un
accident.
Prévoyez un si et pour donner l’alerte et convenez
d’un signal avec vos collaborateurs.
13. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants:
Véri ez que la chute de l’arbre ne va pas provoquer
une situation dangereuse avant de l’abattre.
28
Français
Retirez les obstacles (branches, buissons) au
préalable.
Après avoir évalué l’état de l’arbre à abattre dans
sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et
la situation evironnante (arbres voisins, présence
d’obstacles, terrain, vent), choisissez la direction
dans laquelle abattre l’arbre puis ré échissez à la
procédure d'abattage.
Un abattage non plani é peut entraîner une blessure.
14. Avant d’abattre un arbre, véri ez les points suivants:
Pendant les travaux, faites très attention à la direction
dans laquelle les arbres vont tomber.
Si vous travaillez en pente, véri ez que l’arbre ne va
pas rouler et travaillez toujours dans le sens de la
pente.
Lorsque l’arbre commence à tomber, mettez l’outil
hors tension, alertez les personnes présentes et
reculez immédiatement dans un endroit sûr.
Pendant les travaux, si la chaîne ou le guide-chaîne
reste coincé dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous
d’un coin de fendage.
15. Lorsque l’outil est en marche, si vous remarquez une
dégradation de ses performances, ou un bruit et/
ou des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement
l’outil et retournez-le au centre de maintenance agréé
Hitachi a n de le faire contrôler et réparer.
Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de vous
blesser.
16. Si l’outil tombe par accident ou fait l’objet d’un choc,
véri ez qu’il n’est pas détérioré, fendu ni déformé.
Si vous travaillez dans une position instable, vous
risquez de vous blesser.
17. Lorsque l’outil est transporté en voiture, xez-le pour
l’empêcher de bouger.
Vous vous exposez sinon à un accident.
18. Ne mettez pas l’outil en marche si le carter de chaîne
est en place.
Vous risquez de vous blesser.
19. Véri ez que le matériau à scier est exempt de clous
ou autres corps étrangers.
Si la chaîne cogne contre le clou, vous risquez de
vous blesser.
20. Pour éviter que le guide-chaîne ne reste coincé
lorsque vous sciez une extrémité ou que vous
devez soutenir le poids de l'objet scié, installez une
plateforme de soutien.
Si le guide-chaîne se bloque, vous risquez de vous
blesser.
21. Si l’outil doit être transporté ou rangé après utilisation,
retirez la chaîne ou mettez le carter en place.
Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous
risquez de vous blesser.
22. Entretenez correctement l’outil.
Pour garantir la sécurité et l’e cacité des travaux,
procédez à l’entretien de la chaîne a n de garantir
ses performances.
Pour remplacer la chaîne ou le guide-chaîne,
procéder à l’entretien de la scie, faire l’appoint en
huile etc. respectez les instructions du manuel.
23. Adressez-vous à votre revendeur pour toute
réparation de l’outil.
Ne modi ez pas ce produit, qui est conforme aux
normes de sécurité applicables.
Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé
Hitachi pour toute réparation.
En tentant de réparer vous-même l’outil, vous risquez
de provoquer un accident ou de vous blesser.
24. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, véri ez qu’il est
rangé correctement.
Vidangez l’huile et gardez l’outil dans un endroit sec,
hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé
à clé.
25. Si l’étiquette d’avertissement s’est décollée, s’écaille
ou est illisible, collez une nouvelle étiquette.
Adressez-vous au centre de maintenance agréé
Hitachi pour obtenir une nouvelle étiquette.
26. Respectez les règlementations locales applicables.
29
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE À LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIÉTAIRES DE CET OUTIL!
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SÛR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. « Double isolation » signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole «
» ou les mots
« Double insulation » (double isolation) apparaissent sur
l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions:
Seuls les services après-vente Hitachi agréés
peuvent démonter et remonter cet outil motorisé
et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chi on doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des
diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
30
Français
16
15
1
2
3
4
6
5
8
9
11
10
13
12
14
7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux de
l’outil motorisé utilisé.
DESCRIPTION
1. Bouton de verrouillage: bouton empêchant une
manipulation accidentelle de la gâchette.
2. Bouchon du réservoir d’huile : permet de fermer le
réservoir d’huile.
3. Chaîne de scie: chaîne servant d’instrument de
coupe.
4. Guide-chaîne: pièce qui soutient et guide la chaîne
de coupe.
5. Gri e d’abattage: dispositif qui tient lieu de pivot
quand l’outil entre en contact avec un arbre ou un
billot de bois.
6. Indicateur de niveau d’huile: fenêtre permettant de
véri er le niveau d’huile de chaîne restant.
7. Attrape-chaîne: appareil qui réduit le risque de
contact de l’opérateur avec une chaîne si elle se
casse ou se détache du guide.
8. Frein de chaîne: dispositif permettant d’arrêter ou de
verrouiller la chaîne de scie.
9. Poignée avant: Poignée de soutien située sur ou vers
l’avant du carter moteur.
10. Poignée arrière: Poignée de soutien située sur le
carter moteur.
11. Interrupteur: appareil activé par le doigt.
12. Capot latéral: capot protégeant le guide-chaîne, la
chaîne, l’embrayage et le pignon pendant l’utilisation
de la chaîne.
13. Bouton de tension: dispositif permettant d’ajuster la
tension de la chaîne de scie
14. Bouton : bouton permettant de sécuriser le bouton de
tension et le capot latéral
15. Cache-chaîne: dispositif qui recouvre le guide-chaîne
et la chaîne de coupe quand l’outil n’est pas utilisé.
16. Pince à rallonge: outil empêchant la che
d’alimentation de sortir d’une prise de rallonge
électrique.
AVERTISSEMENT
Veillez impératiement à utiliser la chaîne et le
guide-chaîne listés ci-dessous .
L’utilisation d’autres modèles peut entraîner
l’augmentation des phénomènes de rebond, et
les risques de blessures.
Chaîne 91PX-57
Guide-chaîne PO16-50CR
31
Français
SPÉCIFICATIONS
Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Longueur du guide-chaîne
(Longueur de coupe maximum)
16" (400 mm)
Type de guide-chaîne P016-50CR
Entrée 1700 W
Vitesse de chaîne hors charge 47.5 ft/s (14.5 m/s)
Type de chaîne 91PX-57 (Oregon)
Pas de chaîne / Limiteur 3/8" (9.53 mm) / 0.05" (1.27 mm)
Pignon Nombre de dents : 6
Pompe à huile Automatique
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 5.1 .oz (150 ml)
Protection contre les surcharges Électrique
Frein de chaîne Activation manuelle
Poids 11.9 lbs (5.4 kg)
32
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATION
Coupe de bois classique.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être
utilisée est conforme à la source d’alimentation
requise spéci ée sur la plaque signalétique du
produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF
(arrêt). Si la che est connectée sur une prise alors
que l’interrupteur est sur la position ON (marche),
l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de
causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur
d’épaisseur et de capacité nominale su sante.
Le cordon prolongateur doit être aussi court que
possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon
endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Véri er la prise
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle
doit être réparée. Contacter un électricien licencié
pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut
causer une surchau e entraînant des dangers
sérieux.
5. Véri cation des conditions d’environnement
Véri er que l’état de l’aire de travail est conforme aux
précautions.
6. L’utilisation d’un appareil à courant résiduel avec un
courant nominal de déclenchement de 30 mA ou
moins est recommandée à tout moment.
7. Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
Le frein de chaîne est un dispositif d’urgence conçu
pour arrêter la tronçonneuse en cas de rebond.
Enclenchez le frein de chaîne avant de démarrer la
tronçonneuse, et tirez la chaîne à la main pour vous
assurer qu’elle est bien en place.
ATTENTION
Veillez à toujours porter des gants épais.
Toucher la chaîne à mains nues peut provoquer
des blessures.
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU
GUIDE-CHAÎNE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de chaîne ni de guide-
chaîne autres que ceux indiqués dans les
«SPÉCIFICATIONS».
Véri ez que l’interrupteur est en position OFF et
que la che d’alimentation est débranchée.
Portez toujours des gants lorsque vous
manipulez la chaîne.
La tension de serrage de l’écrou spécial a été
ajustée au niveau optimal. Ne la desserrez pas
ou ne la resserrez pas en aucune circonstance.
Retrait de la chaîne de scie
1. Véri ez que le frein de chaîne est déverrouillé avant
de retirer le carter latéral. (Fig. 2)
Frein de chaîne
Libre
Verrou
Fig. 2
2. Desserrez légèrement le bouton puis le bouton de
tension a n de relâcher la tension sur la chaîne. (Fig.
3)
3. Desserrez complètement le bouton et retirez
doucement le capot latéral.
33
Français
4. Retirez délicatement le guide-chaîne et la chaîne.
Bouton
Chaîne de scie
Bouton de tension
Desserrez Serrez
Guide-chaîne
Capot latéral
Fig. 3
Attacher la chaîne de scie
1. Installer le guide-chaîne sur le boulon de xation.
2. Boucler la chaîne sur le pignon en faisant attention
à la direction dans laquelle elle fait face, et ensuite
installer la chaîne dans la rainure du guide-chaîne.
(Fig. 4)
Guide-chaîne
Chaîne de scie
Boulon
Pignon
Fig. 4
3. Installer le clip du carter latéral dans l’enveloppe,
mettre le capot latéral, faire pivoter le bouton de
tension, aligner la broche de tension de la chaîne
avec l’ori ce situé sur le guide-chaîne et l’attacher au
carter latéral. (Figs. 5 et 6)
Partie crochet
Boîtier
Fig. 5
Broche
Bouton de tension
Ori ce
Fig. 6
ATTENTION
Si le bouton est resserré avant que le bouton de
tension ne soit tourné, le bouton de tension sera
verrouillé et cela ne pivotera pas.
4. Presser doucement le sommet du bouton a n de
l’insérer dans le trou de vis, le resserrer et ensuite
suivre les instructions dans « Ajustement de la
tension de la chaîne ».
ATTENTION
Quand vous bouclez la chaîne sur le pignon,
maintenir l’écrou spécial en place a n
d’empêcher la douille de pivoter. (Fig. 7)
Si l’écrou spécial est accidentellement relâché
ou resserré, cesser immédiatement de l’utiliser
et demandez à ce qu’il soit réparé.
Utiliser la chaîne dans cet état va empêcher le
frein de chaîne de fonctionner normalement et
pourra résulter en des situations dangereuses.
Pignon
Écrou spécial
Fig. 7
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE
LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Véri ez que l’interrupteur est en position OFF et
que la prise d’alimentation est débranchée.
Portez toujours des gants lorsque vous
manipulez la chaîne.
La tension de serrage de l’écrou spécial a été
ajustée au niveau optimal. Ne la desserrez pas
ou ne la resserrez pas en aucune circonstance.
34
Français
1. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et tournez
le bouton de tension pour ajuster la tension de la
chaîne. (Fig. 8)
Bouton de tension
Desserrez
Serrez
Guide-chaîne
Fig. 8
2. Ajustez la tension de la chaîne de manière à ce que
l’écart entre le rebord des maillons-guides de la
chaîne et e guide-chaîne soit compris entre 0.02" et
0.04" (0.5 à 1 mm) lorsque la chaîne est soulevée
délicatement au milieu du guide. (Fig. 9)
0.02-0.04"
(0.5-1 mm)
Maillon-guide
Guide-chaîne
Chaîne de scie
Fig. 9
3. Une fois l’ajustement terminé, soulevez l’extrémité du
guide-chaîne et serrez fermement le bouton. (Fig. 8)
4. Faites tourner la chaîne d’environ ½ d’un tour en
portant des gants pour véri er à nouveau que la
tension de la chaîne est correcte.
ATTENTION
Si la chaîne de scie ne peut être tournée, véri ez
que le frein de chaîne n’a pas été appliqué.
INSTALLATION DE LATTACHE DE
LA PRISE
La xation de la che empêche le retrait accidentel du
cordon d’alimentation. (Fig. 10)
Rallonge
Attache de la che
Fiche
Fig. 10
FONCTIONNEMENT DE
L’INTERRUPTEUR
AVERTISSEMENT
Ne sécurisez pas l’interrupteur de déverrouillage
pendant que vous appuyez dessus. Tirer sur
l’interrupteur par accident peut faire démarrer
la scie de manière inattendue, ce qui peut
provoquer des blessures.
1. Véri ez que la scie n’est pas en position ON et
ensuite, branchez la che d’alimentation sur une prise
murale.
2. Tirez sur le bouton de déverrouillage pour mettre la
scie en marche, et relâchez-le pour arrêter la scie.
(Fig. 11)
Bouton de déverrouillage
Interrupteur
Fig. 11
35
Français
CONTRÔLE DU DÉBIT DE L’HUILE
DE CHAÎNE
Lorsque la scie est mise en marche, l’huile de chaîne
lubri e automatiquement la chaîne et le guide-
chaîne. Véri ez que l’huile de chaîne est appliquée
normalement par l’extrémité du guide-chaîne.
(Fig. 12)
Fig. 12
Si l’huile ne coule pas alors que la chaîne a tourné
pendant deux ou trois minutes, véri ez que la sciure
ne s’est pas accumulée autour de l’ori ce de sortie
d’huile.
Le débit d’huile peut être ajusté à l’aide de la vis
d’ajustement du débit d’huile. (Fig. 13)
Le sciage de gros morceaux de bois place la chaîne
sous une contrainte élevée. Veillez alors à augmenter
le débit d’huile.
Régulateur de la
pompe à huile
Augmenter
Diminuer
Fig. 13
ATTENTION
Une fonction de démarrage en douceur est
activée lorsque la scie est allumée. La rotation de
la chaîne débute lentement.
Attendez que la chaîne tourne à pleine vitesse
avant de commencer à travailler.
CIRCUIT DE PROTECTION
La scie est équipée d’un circuit de protection a n
d’empêcher qu’elle se détériore Le moteur s’arrête
automatiquement si une charge excessive est appliquée
à la chaîne, notamment si vous forcez sur la scie pour
couper un morceau de bois épais etc.
Dans ce cas, arrêtez la scie, identi ez l’origine de l’arrêt
du moteur puis remettez à nouveau la scie en marche et
recommencez à travailler une fois l’origine du problème
totalement éliminée.
Attendez au moins deux secondes scie avant de remettre
la scie en marche après un arrêt automatique.
PROCÉDURES DE COUPE
ATTENTION
Merci de bien vouloir faire attention à la position
du cordon de manière à ce qu’il ne se prenne pas
dans les branches ou autre, pendant la coupe.
L’utilisateur débutant devrait s’exercer un
minimum en coupant tout d’abord des bûches
sur un chevalet de sciage ou un support.
Procédures générales de coupes:
1. Allumer la scie tout en la gardant légèrement éloignée
du bois à couper. Commencer à scier seulement
quand l’outil aura atteint sa vitesse à plein régime.
2. Pour scier un morceau de bois plus mince, presser la
section de la base du guide-chaîne contre le bois et
scier vers le bas comme indiqué en Fig. 14
Fig. 14
3. Pour scier un morceau de bois épais, presser l’éperon
situé dans la section frontale de l’outil contre le bois
et le couper en faisant levier tout en utilisant l’éperon
comme point d’appui ainsi que montré en Fig. 15
36
Français
Gri e d’abattage
Fig. 15
4. Lorsque vous coupez du bois horizontalement,
tournez le châssis de l'outil vers la droite de manière
à ce que le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez
la partie supérieure de la poignée latérale de la main
gauche. Tenez le guide-chaîne horizontalement et
placez le pointe à l’avant du châssis sur le morceau
de bois. En vous servant de la pointe comme point
d’appui, entamez le bois en tournant la poignée vers
la droite. (Fig. 16)
Guide-chaîne
Gri e
d’abattage
Poignée avant
Poignée arrière
Fig. 16
5. Quand vous sciez dans le bois à partir de dessous,
faire toucher légèrement la partie supérieure du
guide-chaîne sur le bois. (Fig. 17)
Guide-chaîne
Fig. 17
6. Étudiez attentivement les instructions de
manipulation, véri ez que la scie fonctionne
correctement avant de l’utiliser ou exercez-vous au
moins à couper des bûches sur un chevalet.
7. Si vous avez l’intention de couper des bûches,
soutenez-les en les immobilisant à l'aide d'un
chevalet ou en appliquant une autre méthode
adaptée.
ATTENTION
Si vous entamez le bois par le dessous, l’outil
risque de reculer vers l’utilisateur si la chaîne
cogne fortement sur le bois.
Ne couper pas à travers tout le bois en entier
en commençant par la face inférieure car il a
un risque que le guide-chaîne se cabre vers le
haut de manière incontrôlée quand la coupe est
terminée.
Toujours empêcher que la scie en
fonctionnement ne touche le sol ou des barrières
électriques.
Coupe de branches:
1. Couper des branches à partir d’un arbre encore
debout : une branche épaisse devrait être initialement
être coupée à un point du tronc de l’arbre. D’abord,
couper à peu près au tiers de son épaisseur à
partir de la face inférieure, et ensuite, nir de
couper la branche à partir de la face supérieure.
Finalement, couper la portion restante de la branche
parallèlement au tronc de l’arbre. (Fig. 18)
Fig. 18
ATTENTION
Faites toujours attention d’éviter des branches
qui tombent.
Faites attention à tout recul de la scie.
2. Couper des branches d’arbres à terre :
D’abord couper les branches qui ne touchent pas le
sol, ensuite couper celles qui touchent le sol. Quand
vous coupez des branches épaisses qui touchent le
sol, d’abord coupez en premier à peu près jusqu’à
la moitié de l’épaisseur de la branche sur la face
supérieure, ensuite nissez de couper la branche à
partir de la face inférieure. (Fig. 19)
37
Français
Fig. 19
ATTENTION
Quand vous coupez des branches qui touchent
le sol, faites attention à ce que le guide-chaîne
ne se grippe pas à cause de la pression.
Pendant l’étape de coupe nale, faites attention
au moment où la bûche va se détacher et rouler.
Abattage d’un arbre:
Quand les opérations d’abattage et de tronçonnage
sont menées par deux personnes ou plus en même
temps, les opérations d’abattage doivent être
séparées de l’opération de tronçonnage par une
distance d’au moins deux fois la hauteur de l’arbre qui
est en train d’être abattu. Les arbres ne doivent pas
être abattus d’une manière qui soit dangereuse pour
toute personne, ne doivent pas frapper toute ligne de
service public ou causer de dommages à quelconque
propriété. Si l’arbre rentre en contact avec toute ligne
de service public, la compagnie concernée devra en
être immédiatement avertie.
L’opérateur de la tronçonneuse devrait se placer
toujours sur le côté ascendant du terrain car l’arbre
aura toujours tendance à rouler ou à glisser vers le
bas du terrain une fois abattu.
Un sentier d’évacuation devra être toujours prévu et
dégagé comme nécessaire avant de commencer les
coupes.
Le sentier d’évacuation devra s’étendre derrière et en
diagonale par rapport à l’arrière de la ligne de chute
qui est prévue comme le montre la Fig. 20.
Avant que l’abattage ne débute, prenez en
considération le penchant naturel de l’arbre, la
situation des branches les plus grandes et la direction
du vent a n de pouvoir prévoir de quel côté va tomber
l’arbre.
Enlevez les saletés, les pierres, les morceaux
d’écorce, clous, agrafes et câbles de l’arbre.
Dirección de tala
Zona de peligro
Voie de
retraite
45°
45°
Voie de
retraite
Zone de
danger
Fig. 20
Encochement des entailles d’abattage:
Faites une entaille d’1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculaire à la direction des chutes comme
le montre la Fig. 21. Taillez d’abord l’entaille la plus
basse horizontalement en premier. Ceci vous aidera
à éviter de coincer soit la tronçonneuse ou le guide-
chaîne quand la seconde entaille sera faite.
Direction de
la chute
Entaille
45°
1/3
2" (50 mm)
Trait d’abattage
Charnière
2" (50 mm)
Fig. 21
ATTENTION
Les arbres ne doivent pas être abattus d’une
manière qui pourrait mettre une personne en
danger, frapper des lignes de services publics
ou causer des dommages à toute propriété.
Assurez-vous de vous tenir debout sur le côté
ascendant du terrain car l’arbre se mettra
vraisemblablement à rouler ou glisser sur la
pente descendante une fois qu’il sera abattu.
Trait d’abattage:
Faites un trait d’abattage d’au moins 2’’ (50 mm)
plus haut que l’entaille horizontale comme le montre
la Fig. 21. Faites en sorte que le trait d’abattage soit
parallèle à l’encochement horizontal de l’entaille.
Assurez-vous que le trait d’abattage laisse assez de
bois pour qu’il puisse servir de charnière. La charnière
de bois empêche l’arbre de se tordre et de tomber
dans la mauvaise direction. Ne pas couper à travers la
charnière.
38
Français
Lorsque l’abattage va se rapprocher de la charnière,
l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a la plus
petite possibilité que l’arbre ne tombe pas dans la
direction désirée ou qu’il bascule en arrière et coince
la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant que le trait
d’abattage ne soit complété et utilisez des coins
d’abattage de bois, plastique, ou d’aluminium a n
d’ouvrir l’entaille et de faire tomber l’arbre le long de la
ligne de chute souhaitée.
Quand l’arbre commence à tomber, enlevez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez
à terre la tronçonneuse, et utilisez ensuite le chemin
d’évacuation prévu.
Faites attention à des chutes de branches au-dessus
de votre tête et faites attention où vous marchez.
Ébranchage d’un arbre:
L’ébranchage est l’opération d’enlèvement des
branches provenant d’un arbre tombé. Quand
l’ébranchage laisse des branches basses plus
grandes pour supporter le tronc au-dessus du sol.
Enlevez les petites branches d’une seule coupe
comme le montre la Fig. 22.
Les branches sous tension doivent être coupées à
partir de la base vers le haut a n d’éviter de coincer la
tronçonneuse.
Coupe de
branche
Laisser le plan de travail au-dessus du sol grâce aux
branches de support jusqu’à ce que le tronc soit coupé
Fig. 22
Tronçonnage d’un tronc:
Le tronçonnage est la découpe d’un tronc en
morceaux. Il est important de vous assurez que votre
assise sur vos pieds soit ferme et que vous équilibrez
votre poids de manière égale sur vos deux pieds.
Quand c’est possible, le tronc devrait être surélevé
et se servir des branches, billes ou cales comme
support.
Suivez les instructions simples pour une coupe
facile. Quand le tronc a un support tout au long de sa
longueur comme montré dans la Fig. 23, il est coupé
à partir du haut (au-dessus du tronc)
Le fait de couper à
partir du haut (au-
dessus du tronc) évite
de couper le sol
Fig. 23
Quand le tronc a un support à l’un de ses bouts
comme montré dans la Fig. 24, coupez à 1/3 de
diamètre à partir de dessous (en-dessous du tronc).
Ensuite, nissez la coupe en coupant au-dessus du
tronc a n de rencontrer la première coupe.
2
ème
coupe au-dessus du tronc (2/3 de
diamètre) a n de rencontrer la 1
ère
coupe
(a n d’éviter le coinçage)
1
ère
coupe sous le tronc (1/3 de diamètre)
a n d’éviter l’éclatement.
Fig. 24
Quand le tronc a un support à ses deux bouts,
comme le montre la Fig. 25, coupez à 1/3 de diamètre
à partir du haut (au-dessus du tronc). Ensuite, nissez
la coupe en coupant en-dessous à 2/3 du bas a n
rencontrer la première coupe.
1
ère
coupe en-dessous du tronc
(1/3 de diamètre) a n d’éviter
l’éclatement
2
ème
coupe au-dessus (2/3 de
diamètre) a n de rencontrer la 1
ère
coupe (a n d’éviter le coinçage)
Fig. 25
39
Français
ATTENTION
Véri ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé
dans la bûche sous l’e et de la pression.
Quand le travail s’e ectue sur un sol incliné,
assurez-vous de vous tenir sur le côté ascendant
de la bille. Si vous vous tenez sur le côté
descendant, la bille coupée pourrait rouler vers
vous.
Quand vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours debout en amont du côté ascendant où est
positionné le tronc, comme montré dans la Fig. 26.
Quand « vous coupez à travers le tronc », a n de
bien contrôler l’opération, relâchez la pression de
coupe presqu’à la n de la coupe sans relâcher votre
prise sur les poignées de la tronçonneuse. Ne laissez
pas la chaîne en contact avec le sol. Après avoir
compléter la coupe, attendez que la tronçonneuse
s’arrête avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez-
toujours le moteur avant de vous déplacer d’arbre en
arbre.
Placez-vous en amont de la
pente quand vous faites une
coupe car le tronc peut rouler
Fig. 26
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE LAME
ATTENTION
Véri ez que l’outil est bien débranché avant
d’entreprendre la procédure ci-dessous.
Portez des gants pour protéger vos mains.
Une lame émoussée ou usée diminue l'e cacité de
l'outil et entraîne une surcharge non nécessaire sur
le moteur et les di érents composants de l'outil. Pour
des performances optimales, véri ez régulièrement
la lame, qui doit rester a ûtée et ajustée. L’a ûtage
de la lame et l’ajustement de la profondeur de la
jauge doivent intervenir au centre du guide-chaîne,
avec la chaîne correctement montée sur la machine.
1. Aiguisage de la lame:
La lime ronde doit reposer contre la lame de la chaîne
de manière à ce qu’un cinquième de son diamètre
s’étende au-dessus du sommet de la lame comme
indiqué en Fig. 27. Aiguisez les lames en faisant
reposer la lime ronde à un angle à 30° sur le guide-
chaîne, comme indiqué en Fig. 28, en s’assurant que
la lime ronde est tenue droite, comme indiqué en
Fig. 29. Assurez-vous que toutes les lames de scie
sont limées sous le même angle car sinon cela pourra
a ecter l’e cacité de coupe de l’outil.
Les angles appropriés pour aiguiser les lames
correctement sont indiqués en Fig. 30.
Tous les maillons-gouge doivent garder la même
longueur.
Lime ronde
1/5 de diamètre de la lime
Fig. 27
Lime ronde
30°
Fig. 28
Lime ronde
90°
Guide-chaîne
Chaîne de scie
Fig. 29
40
Français
Tous les maillons-gouge doivent
garder la même longueur
30°
85°
60°
Fig. 30
2. Ajustement de la profondeur de la jauge
Pour e ectuer cette tâche, veuillez utiliser le jointeur
de jauge en profondeur en option ainsi qu’une
lime plate standard vendue dans le commerce. La
dimension indiquée sur la Fig. 31 correspond à la
jauge de profondeur.
La jauge de profondeur détermine la mesure de
l’incision pratiquée et doit être utilisée avec précision.
La jauge de profondeur idéale pour cet outil est de
0.025" (0.635 mm). Si la lame a été a ûtée plusieurs
fois, la jauge de profondeur sera diminuée. Ainsi,
après 3-4 a ûtages, placez le gabarit de jauge en
profondeur comme cela est indiqué sur la Fig. 32 et
limez la partie en saillie au dessus du plan supérieur
du gabarit de jauge en profondeur.
0.025" (0.635 mm)
Limiteur de profondeur
Fig. 31
Lime
Guide de jauge de profondeur
Limez cette partie
Fig. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hikoki CS40Y Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues