Baby Lock Aventura II Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi
Modele BLMAV2
Pour enregistrer votre garantie de la machine et recevoir les mises a jour du produit
Baby Lock et les offres, consultez www.babylock.com et pour toutes questions
relatives a votre inscription, visitez votre Revendeur Autorisé Baby Lock
Instruction et
Guide de
Référence
TM
Nouvelles fonctionnalités d'Aventura à Aventura II
Grand écran LCD en couleur de 124mm (4.85")
Equiper maintenant d’un point de saut automatique
60 broderie intégrés supplémentaires
Appliqué point ajouté
Maintenant livré avec une couverture souple
INTRODUCTION
i
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses
fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d’accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d’utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez
sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce
manuel d’instructions.
Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise
d’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque
signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un convertisseur. Si vous ne savez
pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la
au revendeur Baby Lock agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou
mécanique.
Lorsque votre machine est stockée ou en cours d’utilisation, si vous remarquez quelque chose d’anormal (odeur,
chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l’utiliser et débranchez le cordon
d’alimentation.
Portez toujours la machine en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous risqueriez de
l’endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
Lorsque vous soulevez la machine, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif; vous risqueriez
de vous blesser.
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ii
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus
s’accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale de commande.
Ne placez aucun objet sur la pédale.
N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d’alimentation électrique.
N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d’aérosols (pulvérisations) ou d’administration
d’oxygène.
N’utilisez pas la machine à proximité d’une source de chaleur, telle qu’une cuisinière ou un fer à repasser. La
machine, le cordon d’alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous
exposant à des risques de brûlure ou d’électrocution.
Ne posez pas cette machine sur une surface instable, telle qu’une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de
tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
Faites toujours très attention à l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées.
Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d’une grande prudence avec l’aiguille de la machine.
Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l’aiguille.
N’utilisez pas de plaque à aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l’aiguille.
Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la
couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l’aiguille et la casser.
7Cette machine n’est pas un jouet :
Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l’utilisent ou se trouvent à proximité.
Tenez le sac en plastique contenant cette machine hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les
enfants jouer avec ce sac; ils risqueraient de s’étouffer.
N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides.
N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une
lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. Le benzène, les solvants et les
poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d’instructions pour remplacer ou installer tout
ensemble de pièces, les pieds-de-biche, les aiguilles ou toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
S
i l’unité d’éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur Baby Lock agréé.
Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez d'abord le tableau de dépannage à l’arrière du manuel
d’instructions pour inspecter et rég
ler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre
revendeur Baby Lock local agréé.
N’utilisez ce
tte machine que de la manière prévue,crite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
Pour plus d’informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web
www.babylock.com
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
iii
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS HORS EUROPE
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou
enfants) souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité. Il faut surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS EUROPÉENS
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont
reçu des instructions leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN
IRL
ANDE, À MALTE ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la
marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
Remettez toujours le couvercle du fusible. Ne branchez jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est
ouvert.
Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un
câble approprié auprès de votre revendeur Baby Lock agréé.
MARQUES DE COMMERCE
iv
Please note that the French version of “Intel License
Agreement For Open Source Computer Vision Library”
on the right side is just for your reference, and only the
original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING,
INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the
software you agree to this license. If you do not
agree to this license, do not download, install,
copy or use the software.
Intel License Agreement For Open
Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party
copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
Redistribution’s of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
Redistribution’s in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the
distribution.
The name of Intel Corporation may not be used to
endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and
contributors “as is” and any express or implied
warranties, including, but not limited to, the implied
warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose are disclaimed. In no event shall Intel or
contributors be liable for any direct, indirect,
incidental, special, exemplary, or consequential
damages (including, but not limited to, procurement of
substitute goods or services; loss of use, data, or profits;
or business interruption) however caused and on any
theory of liability, whether in contract, strict liability, or
tort (including negligence or otherwise) arising in any
way out of the use of this software, even if advised of
the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is
preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel
License Agreement For Open Source Computer Vision
Library » ci-dessous est fournie uniquement à titre de
référence et que seule la version anglaise est
juridiquement valable.
IMPORTANT :
À LIRE AVANT DE TÉLÉCHARGER, COPIER,
INSTALLER OU UTILISER LE LOGICIEL.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou
l’utilisation du logiciel implique l’acceptation de
cette licence. Si vous n’acceptez pas cette
licence, ne téléchargez pas, n’installez pas, ne
copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Contrat de licence Intel pour Open
Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, tous droits réservés. Les droits
d’auteurs de tierces parties sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
La redistribution et l’utilisation sous forme source et
sous forme binaire, avec ou sans modification, sont
autorisées sous réserve du respect des conditions
suivantes :
La redistribution du code source doit inclure la note
ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
La redistribution sous forme binaire doit reproduire
la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette
liste de conditions et l’avis de non-responsabilité
suivant dans la documentation et/ou les autres
matériaux fournis lors de la distribution.
Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être
utilisé pour signer ou promouvoir des produits
dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite
préalable spécifique.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des
droits d’auteur et les contributeurs, sans aucune
garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, y compris, mais sans y être limité, les
garanties d’aptitude à la vente ou à un but particulier.
En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne sauraient être
tenus responsables des éventuels dommages directs,
indirects, accessoires, particuliers, exemplaires ou
consécutifs (y compris, mais sans y être limité, la
fourniture de biens ou services de substitution; la perte
d'utilisation, de données ou de bénéfices; ou les
interruptions d’affaires commerciales) même provoqués
et fondés sur quelque théorie de responsabilité que ce
soit, qu’il s’agisse d’une responsabilité contractuelle,
relative à des vices cachés, ou à un délit (y compris,
mais sans y être limité, les négligences) de quelque
façon que ce soit de l’utilisation de ce logiciel, même
s’ils ont été avisés de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et
projets Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à
modifications en tout temps sans préavis.
MARQUES DE COMMERCE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
v
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures d’installation
initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 PRÉPARATIFS
Page B-2
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Chapitre 2 COMMENCER À COUDRE
Page B-35
Apprenez à préparer les opérations de couture et de couture simple
Chapitre 3 COMMENCER À BRODER
Page B-52
Apprenez à préparer les opérations de broderie et de broderie simple
S Couture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions. Elle donne des
détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de la machine, comme la couture
de parties tubulaires d’un tissu et la couture de boutonnières.
Chapitre 1 COUTURE DE FINITIONS PARFAITES
Page S-2
Conseils pour la couture de finitions parfaites et sur divers tissus
Chapitre 2 POINTS DE COUTURE COURANTS
Page S-6
Coudre des points fréquemment utilisés programmés au préalable
D Couture décorative
Cette section donne des instructions sur la couture de points de caractères et décoratifs, ainsi que sur leur réglage et leur
modification. En outre, elle décrit l’utilisation de IQ DESIGNER, qui vous permet de créer des motifs de points originaux.
Chapitre 1 POINTS DE CARACTÈRES/DÉCORATIFS
Page D-2
La variété de points augmente votre créativité
Page D-19
Chapitre 2 MON POINT PERSONNEL(MY CUSTOM STITCH)
Créez des points décoratifs originaux
E Broderie
Cette section donne des instructions sur la modification des motifs de broderie et le rappel de motifs de broderie
mémorisés.
Chapitre 1 BRODERIE
Page E-2
Brodez des motifs de manière artistique : créez vos propres motifs originaux en modifiant les motifs intégrés.
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Page A-2
Les différentes procédures de maintenance et de dépannage y sont décrites.
TABLE DES MATIÈRES
vi
INTRODUCTION.................................................. i
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .... i
MARQUES DE COMMERCE ................................ iv
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA
MACHINE............................................................. v
B Fonctionnement de base
Chapitre 1 PRÉPARATIFS 2
Nom et fonction des pièces de la machine ........... 2
Machine................................................................................. 2
Section aiguille et pied-de-biche.................................................. 3
Unité de broderie................................................................... 3
Touches de commande .......................................................... 4
Panneau de commande et touches de fonctionnement........... 4
Utilisation du plateau ............................................................. 5
Accessoires inclus .................................................................. 6
Accessoires en option............................................................. 7
Utilisation des tableaux des points de couture courants dans
la section "Couture"................................................................ 8
Mise sous/hors tension de la machine .................. 9
Mise sous tension de la machine.......................................... 10
Mise hors tension de la machine .......................................... 10
Sélection initiale des réglages de la machine........................ 10
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides.... 11
Affichage de l’écran à cristaux liquides ................................ 11
Utilisation de la touche de réglages...................................... 13
Réglage de la sensibilité des touches de fonctionnement...... 16
Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un
lecteur flash USB.................................................................. 17
Vérification des procédures d’utilisation de la machine........ 17
Bobinage/installation de la canette..................... 18
Bobinage de la canette......................................................... 18
Installation de la canette....................................................... 21
Enfilage supérieur ............................................... 24
Enfilage du fil supérieur........................................................ 24
Enfilage de l’aiguille............................................................. 26
Enfilage manuel de l’aiguille (sans utiliser l’enfileur)............. 27
Sortie du fil de la canette...................................................... 27
Utilisation de l’aiguille jumelée............................................ 28
Remplacement de l’aiguille................................. 30
Combinaisons tissu/fil/aiguille .............................................. 30
Vérification de l’aiguille ....................................................... 31
Remplacement de l’aiguille.................................................. 31
Remplacement du pied-de-biche ........................ 33
Remplacement du pied-de-biche.......................................... 33
Retrait et fixation du support de pied-de-biche ..................... 34
Chapitre 2 COMMENCER À COUDRE 35
Couture .............................................................. 35
Types de points .................................................................... 35
Couture de points................................................................. 35
Couture de points de renfort................................................. 38
Couture de renfort automatique............................................ 38
Réglage du point................................................. 40
Réglage de la largeur du point.............................................. 40
Réglage de la longueur du point........................................... 40
Réglage du « sélecteur G/D (L/R Shift) » ............................... 41
Réglage de la tension du fil .................................................. 41
Enregistrement des réglages des points ................................. 42
Fonctions utiles................................................... 43
Coupure de fil automatique.................................................. 43
Mise en miroir de points....................................................... 43
Réglage de la pression du pied-de-biche .............................. 43
Système automatique de capteur d'épaisseur du tissu
(pression automatique du pied-de-biche)............................. 44
Pivotement .......................................................................... 44
Couture en mode en mouvement libre................................. 45
Relèvement et abaissement du pied-de-biche sans l’aide des
mains................................................................................... 46
Tableau de réglage des points ............................ 47
Chapitre 3 COMMENCER À BRODER 52
La broderie étape par étape ............................... 52
Fixation du pied de broderie.................................. 53
Fixation de l’unité de broderie ........................... 54
Broderie de finitions parfaites............................ 56
Préparation du tissu ........................................... 57
Application d’un renfort thermocollant (support) sur le
tissu..................................................................................... 57
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie ................. 58
Broderie de petites pièces de tissu ou de bords.................... 60
Fixation du cadre de broderie ............................ 61
Sélection de motifs de broderie ......................... 62
Informations concernant les droits d’auteur ......................... 62
Types de motifs de broderie................................................. 62
Sélection d’un motif de broderie.......................................... 62
Confirmation de l’emplacement du motif .......... 63
Vérification de l’emplacement du motif ............................... 63
Aperçu du motif sélectionné................................................ 63
Broderie ............................................................. 64
Broderie d’un motif.............................................................. 64
Modification de l’affichage des couleurs de fils.................... 65
S Couture
Chapitre 1 COUTURE DE FINITIONS
PARFAITES 2
Conseils de couture.............................................. 2
Essai de couture..................................................................... 2
Changement du sens de couture
............................................... 2
Couture de lignes courbes ..................................................... 2
Couture de pièces de tissu cylindriques ................................. 2
Couture d’un rabat régulier.................................................... 3
Couture sur différents tissus................................. 4
Couture de tissus lourds......................................................... 4
Couture de tissus fins............................................................. 4
Couture de tissus élastiques ................................................... 5
Couture sur cuir ou vinyle ..................................................... 5
Couture d’une fermeture velcro ............................................. 5
Chapitre 2 POINTS DE COUTURE
COURANTS 6
Points simples ...................................................... 6
Point faufilage........................................................................ 6
Points simples........................................................................ 6
Points invisibles.................................................... 8
Points surfilage................................................... 11
Couture de points surfilage à l’aide du pied pour
faufilage « G » ..................................................................... 11
Couture de points surfilage à l’aide du pied zigzag « J » ...... 12
Couture de points surfilage à l’aide du couteau raseur
(vendu séparément avec certains modèles) .......................... 12
Points de boutonnière/Couture bouton.............. 14
Couture de boutonnières ..................................................... 14
Couture bouton ................................................................... 17
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
vii
Fixation d’une fermeture à glissière.................... 19
Fixation d’une fermeture à glissière centrée.......................... 19
Fixation d’une fermeture à glissière sur le côté..................... 20
Fixation d’une fermeture à glissière/
passepoils ........................................................... 23
Fixation d’une fermeture à glissière centrée.......................... 23
Fixation d’un passepoil ........................................................ 24
Couture de tissus élastiques et de ruban
élastique............................................................. 25
Points élastiques .................................................................. 25
Fixation d’un ruban élastique............................................... 25
Points d’appliqué, patchwork et quilting
(courtepointe) .................................................... 26
Points d’appliqué ................................................................. 26
Points patchwork (piqué fantaisie)........................................ 27
Assemblage.......................................................................... 27
Quilting (courtepointe)......................................................... 29
Quilting (courtepointe) en mouvement libre ........................ 30
Points plumetis à l’aide de la commande de vitesse de
couture ................................................................................ 34
Points de renfort................................................. 35
Triple point élastique ........................................................... 35
Points d’arrêt........................................................................ 35
Reprisage ............................................................................. 36
Couture d’œillet ................................................. 38
Fixation de pièces ou écussons aux manches de
chemise .............................................................. 39
Points décoratifs................................................. 41
Points fagot .......................................................................... 41
Points feston ........................................................................ 42
Point smock ......................................................................... 42
Points bordure repliée.......................................................... 43
Points d’assemblage............................................................. 43
Points à l’ancienne............................................................... 44
D Couture décorative
Chapitre 1 POINTS DE CARACTÈRES/
DÉCORATIFS 2
Sélection des motifs de points .............................. 2
Sélection de motifs de points décoratifs/
motifs de points plumetis/motifs de points plumetis 7 mm/
points de croix/motifs de points décoratifs courants ............... 2
Caractères.............................................................................. 2
Couture de motifs de points ................................. 4
Couture de finitions parfaites ................................................. 4
Couture simple ...................................................................... 4
Réglages ................................................................................ 5
Modification des motifs de points......................... 7
Modification de la taille ......................................................... 9
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs
de points plumetis 7 mm)....................................................... 9
Création d’une image en miroir horizontale........................... 9
Couture en continu d’un motif ............................................... 9
Modification de la densité du fil (uniquement pour les motifs
de points plumetis)............................................................... 10
Retour au début du motif ..................................................... 10
Vérification de l’image......................................................... 11
Combinaison de motifs de points ....................... 12
Avant la combinaison .......................................................... 12
Combinaison de plusieurs motifs de points .......................... 12
Combinaison de grands et de petits motifs de points ............ 12
Combinaison de motifs de points en image miroir
horizontale .......................................................................... 13
Combinaison de motifs de points de différentes longueurs ... 13
Réalisation de motifs de points en dégradé .......................... 14
Utilisation de la fonction de mémoire ................ 15
Précautions relatives aux données de points ........................ 15
Mémorisation de motifs de points dans la machine .............. 15
Enregistrement de motifs de points sur un lecteur flash
USB...................................................................................... 16
Récupération des motifs de points mémorisés ...................... 17
Rappel de données sur le lecteur flash USB.......................... 17
Chapitre 2 MON POINT PERSONNEL
(MY CUSTOM STITCH)
19
Conception d’un point ....................................... 19
Entrée de données de point................................ 21
Modification d’un exemple de motif intégré ......................... 23
Utilisation de points personnels mémorisés ....... 24
Enregistrement de points personnels dans votre liste............. 24
Récupération de points enregistrés ....................................... 24
E Broderie
Chapitre 1 BRODERIE 2
Sélection de motifs............................................... 2
Sélection de motifs de broderie/de motifs
« exclusifs »
Baby Lock/de motifs alphabet floral......................... 2
Sélection de motifs de caractères............................................ 2
Sélection de motifs d’encadrement......................................... 4
Modification des motifs ....................................... 5
Déplacement du motif............................................................ 6
Modification de la taille du motif ........................................... 6
Rotation du motif ................................................................... 6
Modification de la couleur des fils.......................................... 7
Création d’une image en miroir horizontale ........................... 7
Modification de la densité (pour les motifs de caractères
alphabétiques et d’encadrement uniquement) ........................ 7
Suppression du motif.............................................................. 7
Affichage des motifs sur l’écran d’agrandissement .................. 8
Après la modification ............................................................. 8
Modification des motifs de caractères ................. 9
Modification des couleurs des motifs de caractères
alphabétiques......................................................................... 9
Basculement entre le texte écrit verticalement et
horizontalement ..................................................................... 9
Modification de la police des caractères saisis...................... 10
Modification de l’espacement des caractères........................ 10
Réduction de l’espacement des caractères............................ 10
Séparation des motifs de caractères combinés ...................... 10
Modification de caractères uniques ...................................... 11
Modification de la configuration des motifs de caractères .... 12
Combinaison de motifs ...................................... 13
Modification de motifs combinés ......................................... 13
Broderie de motifs combinés ................................................ 14
Modification de tous les motifs .......................... 15
Déplacement du motif.......................................................... 15
Rotation du motif ................................................................. 15
Alignement du motif et de l’aiguille...................................... 15
Broderie de caractères liés.................................................... 16
Applications de broderie.................................... 18
Couture de motifs de broderie avec appliqué ....................... 18
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer un
appliqué (1).......................................................................... 20
Utilisation d’un motif d’encadrement pour créer un
appliqué (2).......................................................................... 21
Couture de motifs de broderie fractionnés ............................ 22
Réglages pendant la broderie............................. 23
Épuisement du fil de la canette............................................. 23
Cassure du fil pendant la couture ......................................... 24
Recommencement depuis le début....................................... 24
Reprise de la broderie après une mise hors tension .............. 24
Réglages de broderie.......................................... 26
Réglage de la tension du fil .................................................. 26
Réglage du boîtier de la canette (sans couleur sur la vis) ...... 27
TABLE DES MATIÈRES
viii
Utilisation de la fonction de coupure automatique de fil
(COUPURE DE COULEUR D’EXTRÉMITÉ) ........................... 28
Réglage de la vitesse de broderie.......................................... 28
Modification de la « Visualisation du cadre de broderie » .... 28
Sélection/affichage de motifs en fonction de la taille du cadre
de broderie........................................................................... 29
Modification des couleurs d’arrière-plan des motifs de
broderie ............................................................................... 30
Spécification de la taille des onglets de motif ....................... 30
Utilisation de la fonction de mémoire ................ 31
Précautions relatives aux données de broderie ..................... 31
Mémorisation de motifs de broderie dans la machine........... 32
Enregistrement de motifs de broderie sur un lecteur flash
USB...................................................................................... 33
Récupération des motifs mémorisés...................................... 33
Rappel de données sur le lecteur flash USB.......................... 34
A Annexe
Chapitre 1 MAINTENANCE ET
DÉPANNAGE 2
Entretien et maintenance...................................... 2
Restrictions en matière d’application d’huile .......................... 2
Précautions concernant le rangement de la machine.............. 2
Nettoyage de l’écran à cristaux liquides ................................. 2
Nettoyage de l’extérieur de la machine .................................. 2
Nettoyage de la coursière....................................................... 2
À propos du message de maintenance.................................... 4
Le panneau tactile ne fonctionne pas correctement ................ 4
Bip de fonctionnement ........................................................... 4
Dépannage ........................................................... 5
Dépannage de problèmes fréquents ....................................... 5
Fil supérieur tendu ................................................................. 5
Fil emmêlé sur l’envers du tissu.............................................. 6
Tension de fil incorrecte......................................................... 7
Le tissu est pris dans la machine et ne peut pas être retiré ...... 8
Lorsque le fil s’emmêle en dessous de la base du bobineur de
canette ................................................................................. 11
Liste des symptômes............................................................. 13
Messages d’erreur................................................................. 19
Spécifications ..................................................... 21
Mise à jour du logiciel de votre machine à
l’aide du lecteur flash USB ................................. 22
Index .................................................................. 23
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des
fonctions les plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
Chapitre1 PRÉPARATIFS ...........................................................B-2
Chapitre2 COMMENCER À COUDRE....................................B-35
Chapitre3 COMMENCER À BRODER....................................B-52
Nom et fonction des pièces de la machine
B-2
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d’utiliser la
machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces et leur emplacement sur la machine.
Machine
Vue avant
1 Capot supérieur
Ouvrez le capot supérieur afin de positionner la bobine de fil
sur le porte-bobine.
2 Plaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous
enfilez le fil supérieur.
3 Guide-fil de bobinage de la canette et disque de pré-
tension
Faites passer le fil sous ce guide-fil et autour du disque de pré-
tension lors du bobinage du fil de la canette.
4 Couvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil
en place.
5 Porte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine.
6 Bobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette.
7 Écran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. (page B-11)
8 Panneau de commande
Vous pouvez sélectionner et modifier les réglages des points
dans le panneau de commande et vous pouvez également y
choisir les opérations d’utilisation de la machine. (page B-4)
9 Fente d’installation pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente d’installation
correspondante.
0 Genouillère
Utilisez la genouillère pour relever et abaisser le pied-de-biche.
(page B-46)
A Touches de commande et commande de vitesse de
couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la
machine. (page B-4)
B Plateau
Insérez le tiroir d’accessoires pour pied-de-biche dans le
compartiment des accessoires du plateau. Retirez le plateau
lorsque vous cousez des pièces de tissu cylindriques telles que
les revers de manches.
C Coupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper.
D Levier d’enfilage de l’aiguille
Le levier d’enfilage de l’aiguille permet d’enfiler l’aiguille.
Vue latérale droite/vue arrière
1 Molette
Tournez la molette vers vous (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) pour relever et abaisser l’aiguille et ainsi coudre
un point.
2 Poignée
Transportez la machine par sa poignée.
3 Levier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le
levier correspondant.
4 Curseur de réglage des griffes d’entraînement
Le curseur de réglage des griffes d’entraînement permet
d’abaisser les griffes d’entraînement.
5 Interrupteur d’alimentation principal
L’interrupteur d’alimentation principal permet de mettre la
machine sous et hors tension.
6 Prise d’alimentation
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise.
7 Pédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine.
(page B-37)
8 Grille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du
moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération tant que la machine
est en cours d’utilisation.
Chapitre 1
PRÉPARATIFS
Nom et fonction des pièces de la machine
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Nom et fonction des pièces de la machine
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-3
B
9 Prise de la pédale
Insérez la fiche à l’extrémité du câble de la pédale dans la prise
correspondante.
0 Port USB (pour un lecteur flash USB)
Pour importer des motifs à partir d’un lecteur flash USB,
insérez directement celui-ci dans le port USB.
Section aiguille et pied-de-biche
1 Guide-fil de la barre de l’aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de
l’aiguille.
2 Plaque à aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la
plaque à aiguille.
3 Capot de la plaque à aiguille
Retirez le capot de la plaque à aiguille pour nettoyer le boîtier
de la canette et la coursière.
4 Capot du compartiment à canette/boîtier de la
canette
Retirez le capot du compartiment à canette, puis insérez la
canette dans son boîtier.
5 Griffes d’entraînement
Les griffes d’entraînement font avancer le tissu dans le sens de
couture.
6 Pied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu
pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au
point sélectionné.
7 Support du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support correspondant.
8 Vis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le
pied-de-biche en place. (page B-34, B-53)
9 Levier boutonnières
Abaissez le levier boutonnières lors de la couture de
boutonnières ou de points d’arrêt ou lors du reprisage.
Unité de broderie
1 Support du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant
pour le maintenir en place. (page B-61)
2 Levier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre
de broderie. (page B-61)
3 Connecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de
connexion lorsque vous fixez l’unité de broderie. (page B-54)
4 Chariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie
pendant que vous brodez. (page B-54)
5 Bouton de dégagement (situé sous l’unité de
broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour retirer l’unité de
broderie. (page B-55)
i
b
a
c
d
e
f
g
h
ATTENTION
Avant d’insérer ou de retirer l’unité de
broderie, mettez la machine hors tension.
Une fois le cadre de broderie placé dans s
on
s
upport, veillez à ce que le levier de sécurité
soit correctement abaissé.
a
b
d
e
c
Nom et fonction des pièces de la machine
B-4
Touches de commande
1 Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour commencer à coudre ou
pour arrêter. Lorsque vous appuyez sur la touche, la machine coud des
points à vitesse réduite en début de couture. Lorsque vous arrêtez de
coudre, l’aiguille est abaissée dans le tissu. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section « COMMENCER À COUDRE » à la page B-35.
La touche change de couleur en fonction du mode d’opération
de la machine.
2 Touche Point inverse
Pour les motifs de points droits, zigzag et élastiques nécessitant
des points inverses, la machine coud des points inverses à
vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche Point
inverse enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse.
Pour les autres points, utilisez cette touche pour coudre des
points de renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque
vous maintenez cette touche enfoncée, la machine coud 3 points
au même endroit et s’arrête automatiquement. (page B-39)
3 Touche Point de renfort
Cette touche permet de coudre une succession de points
uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs/de caractères, appuyez sur cette
touche pour terminer la couture par un point complet plutôt
que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche
s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint
automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (page B-38)
4 Touche Positionnement aiguille
Appuyez sur la touche Positionnement aiguille pour relever ou abaisser
l’aiguille. Appuyez deux fois sur cette touche pour coudre un point.
5 Touche Coupe-fil
Une fois la couture arrêtée, appuyez sur la touche Coupe-fil pour couper
le fil supérieur et le fil de la canette. Pour plus de détails, reportez-vous à
l’étape
l
sous la section « Couture de points » à la page B-36.
6 Touche Releveur du pied-de-biche
Cette touche permet d’abaisser le pied-de-biche et d’exercer
une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour relever le pied-de-biche.
7 Commande de vitesse de couture
Faites glisser la commande de vitesse de couture pour régler la
vitesse de couture.
Panneau de commande et touches de
fonctionnement
1 Écran à cristaux liquides (panneau tactile)
Les réglages du motif sélectionné et les messages s’y affichent.
Appuyez sur les touches affichées sur l’écran à cristaux
liquides pour exécuter des opérations.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section
« Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides » à la page B-11.
2 Touche Page précédente
Affiche l’écran précédent lorsque des options ne sont pas
affichées sur l’écran à cristaux liquides.
3 Touche Page suivante
Affiche l’écran suivant lorsque des options ne sont pas
affichées sur l’écran à cristaux liquides.
4 Touche d’aide
Appuyez sur cette touche pour obtenir de l’aide sur l’utilisation
de la machine.
5 Touche de réglages
Appuyez sur cette touche pour définir la position d’arrêt de
l’aiguille, le signal sonore, etc.
6 Touche de broderie
Appuyez sur cette touche pour broder.
7 Touche Points de couture courants
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point de
couture courant ou un point décoratif.
8 Touche arrière
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran précédent.
9
Touche de remplacement du pied-de-biche/
de l’aiguille
Appuyez sur cette touche avant de remplacer l’aiguille, le pied-
de-biche, etc. Cette touche verrouille toutes les touches et
boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine.
Vert : La machine est prête à coudre ou est en train
de coudre.
Rouge : La machine ne peut pas coudre.
Orange : La machine bobine le fil de la canette ou l’axe
du bobineur a été déplacé vers la droite.
ATTENTION
Une fois les fils coupés, n’appuyez pas sur la
touche (Coupe-fil), sinon l’aiguille risque
de casser, les fils de s’emmêler ou la machine
pourrait être endommagée.
bcdef
a
g
Remarque
Les touches de fonctionnement de cette machine
sont des détecteurs capacitifs. Appuyez directement
dessus avec votre doigt pour les utiliser.
La sensibilité des touches varie en fonction de
l’utilisateur. La pression exercée sur les touches
n’affecte pas leur sensibilité.
Dans la mesure où les touches de fonctionnement
réagissent différemment en fonction de
l’utilisateur, ajustez le réglage en vous reportant à
la section « Réglage de la sensibilité des touches
de fonctionnement » à la page B-16.
Si vous utilisez un stylet électrostatique, veillez à ce que
le diamètre de sa pointe soit de 8 mm minimum. N’utilisez
pas un stylet avec une pointe fine ou une forme unique.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Nom et fonction des pièces de la machine
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-5
B
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le
compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir d’accessoires pour pied-de-biche
dans le compartiment des accessoires du plateau.
1 Espace de rangement du plateau
2 Tiroir d’accessoires pour pied-de-biche
3 Pied de broderie « U »
1
1
3
2
Nom et fonction des pièces de la machine
B-6
Accessoires inclus
Les accessoires inclus peuvent différer du tableau ci-dessous en fonction du modèle de machine que vous avez acheté. Pour plus
de détails sur les accessoires inclus et leur code de référence, consultez le Guide de référence rapide.
* Ces accessoires sont inclus dans la même boîte que l’unité de broderie.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pied zigzag « J » (sur la
machine)
Pied pour monogrammes
«N»
Pied pour faufilage « G » Pied pour fermetures à
glissière « I »
Pied pour point invisible « R » Pied pour boutons « M »
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Pied pour boutonnières « A » Pied de broderie « U » Pied ouvert Pied pour quilting
(courtepointe) ouvert
en mouvement libre « O »
Pied-de-biche non adhérent Pied-de-biche de guidage de
points « P »
13. 14. 15. 16. 17. 18.
Pied réglable pour fermetures
à glissière/passepoils
Jeu d’aiguilles
2 aiguilles 75/11,
2 aiguilles 90/14,
2 aiguilles 90/14 : aiguille à
pointe boule (dorée)
Aiguille jumelée
Aiguille 2,0/11
Canette x 4
l’une se trouve sur la
machine.
Découseur Ciseaux
19. 20. 21. 22. 23. 24.
Brosse de nettoyage Perce-oeillet Tournevis (grand) Tournevis (petit) Tournevis en forme de L Tournevis en forme de disque
25. 26. 27. 28. 29. 30.
Porte-bobine horizontal Couvercle de bobine (grand) Couvercle de bobine (moyen)
x 2
l’un se trouve sur la machine.
Couvercle de bobine (petit) Centre amovible pour bobine
de fil (bobine de fil mini/très
grande)
Filet de la bobine
31. 32. 33.* 34. 35.*
Genouillère Boîtier de la canette standard
(repère vert sur la vis)
(sur la machine)
Boîtier de la canette alternatif
(sans couleur sur la vis)
Pédale Jeu de cadre de broderie (très grand)
H 26 cm × L 16 cm (H 10–1/4" / pouces × L 6–1/4" / pouce)
36.* 37.* 38. 39. 40.
Jeu de cadre de broderie (grand)
H 18 cm × L 13 cm (H 7" / pouces × L 5" / pouces)
Fil de canette à broder
(épaisseur 60, blanc)
Sac d’accessoires Protection rigide Ensemble de feuilles
quadrillées
41. 42. 43.
Manuel d’instructions Guide de référence rapide Guide de motifs de broderie
J
N
I
R
M
A
U
O
P
Nom et fonction des pièces de la machine
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-7
B
Accessoires en option
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément. Pour d’autres accessoires en option (y compris leur
code de référence), consultez le Guide de référence rapide.
Remarque
La vis du support du pied-de-biche est disponible auprès de votre revendeur Baby Lock agréé. (code de référence :
XG1343-001)
Le tiroir d’accessoires pour pied-de-biche est disponible auprès de votre revendeur Baby Lock agréé. (code de
référence : XF8650-001)
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pied pour quilting
(courtepointe) en écho en
mouvement libre « E »
Pied pour quilting
(courtepointe) en mouvement
libre « C »
Pied pour quilting
(courtepointe)
Pied à double entraînement Pied pour quilting
(courtepointe) 1/4" / pouce
Guide et pied pour quilting
(courtepointe) 1/4”/ pouce
7. 8. 9. 10.
Guide pour quilting
(courtepointe)
Couteau raseur « S » Jeu de cadre de broderie (moyen)
H 10 cm × L 10 cm (H 4" / pouces × L 4" / pouces)
Jeu de cadre de broderie (petit)
H 2 cm × L 6 cm (H 1" / pouce × L 2–1/2" / pouces)
11. 12. 13. 14.
Jeu de cadre de broderie de bord
H 18 cm × L 10 cm (H 7" / pouces × L 4" / pouces)
Cadre de broderie carré
H 15 cm × L 15 cm (H 6" / pouces × L 6" / pouces)
Fil de canette à broder
(épaisseur 60, blanc/noir)
Ensemble pied pour point
droit et plaque à aiguille
15. 16.
Renfort de broderie Renfort de broderie soluble
Mémo
P
our obtenir les pièces ou les accessoires en option, contactez votre revendeur Baby Lock agréé.
Toutes les spécifications sont correctes à la date d’impression de ce document. Certaines spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
C
ontactez votre revendeur Baby Lock agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option
disponibles pour votre machine.
Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
Nom et fonction des pièces de la machine
B-8
Utilisation des tableaux des points de
couture courants dans la section "Couture"
Les numéros des points de couture courants varient en
fonction du modèle de votre machine. Reportez-vous à la
colonne « Modèle 4 » pour votre machine.
Nom du point Point
Modèle 4
Pied-de-biche
Modèle 3, 2
Modèle 1
Numéro du point
Point faufilage 1-08 08 07
J
Point droit (gauche)
1-01
01
* 01*
1-02
02* 02*
Point droit (milieu) 1-03
03* 03*
Triple point élastique 1-05
05* 05*
Mise sous/hors tension de la machine
PRÉPARATIFS
Fonctionnement de base B-9
B
Mise sous/hors tension de la machine
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation
d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la
machine.
Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et
dans le connecteur de la machine. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants
:
lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d
un
débranchement;
pendant un orage.
ATTENTION
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils.
Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la
prise électrique, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni
tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cor
don près d’une source
de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur
Baby Lock agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un
incendie risque de se produire.
Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la
fiche de la prise électrique.
Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un
couvercle.
Mise sous/hors tension de la machine
B-10
Mise sous tension de la machine
a
Veillez à ce que la machine soit hors tension
(l’interrupteur d’alimentation principal est réglé sur
« »), puis branchez le cordon d’alimentation à la
prise à droite de la machine.
b
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
électrique domestique.
1 Prise d’alimentation
2 Interrupteur d’alimentation principal
c
Appuyez sur le côté droit de l’interrupteur
d’alimentation principal à droite de la machine pour
mettre cette dernière sous tension (position « I »).
La lampe, l’écran à cristaux liquides et la touche
« Marche/Arrêt » s’allument lorsque la machine est
sous tension.
d
La vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous
tension de la machine. Appuyez sur n’importe quelle
zone de l’écran.
Mise hors tension de la machine
Si vous n’utilisez plus la machine, éteignez-la. Avant de
déplacer la machine, veillez à la mettre hors tension.
a
Vérifiez que la machine n’est pas en train de coudre.
b
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation principal à
droite de la machine du côté du symbole « » pour
mettre la machine hors tension.
Sélection initiale des réglages de la machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine,
sélectionnez la langue de votre choix. Exécutez la procédure
ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche
automatiquement.
a
Appuyez sur et pour sélectionner la langue de
votre choix.
b
Appuyez sur .
Mémo
Lorsque la machine est sous tension, il est
possible que l’aiguille et les griffes d’entraînement
émettent un son lorsqu’elles sont en mouvement.
Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
Si la machine en mode « Couture » est mise hors
tension au cours de la couture, l’opération ne se
poursuivra qu’après la mise sous tension de la
machine.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

Baby Lock Aventura II Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi