EarthWise BVM20312 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC BLOWER/ VACUUM/ MULCHER
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
Model BVM20312
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?
CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 8:00AM - 5:00PM EST FOR ASSISTANCE.
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and
understands all safety instructions and other information contained in
this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to use and in
instructing others.
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY
DOUBLE INSULATION – Double Insulation is a concept in safety in
electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation. Double
insulated tools do not need to be grounded.
NOTE: The double insulated system is intended to protect the user from
shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all
normal safety precautions to avoid electrical shock.
DISCONNECT BLOWER VAC from the power supply when not in use
or when servicing or cleaning. Do not leave unattended.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS – Don’t use Blower Vac in
rain, damp or wet locations. Do not operate Blower Vac in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the
sparks might ignite fumes.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING – Don’t carry Blower Vac with
finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
DANGER: Risk of personal injury and/or unit damage, Do Not manually
place material into vacuum tube while operating unit. Keep both hands
on handles when power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove material or hold material to be
vacuumed when Blower Vac is on. Make sure Blower Vac switch is off
when clearing jammed material from vacuum tube. Do not pick up Blow-
er Vac by the tube or attempt to carry unit by the blower/vacuum tube.
CAUTION: Moving parts coast after turn off.
DON’T FORCE BLOWER VAC – It will do the job better and with less
likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate blower vac when you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medications.
STORE IDLE BLOWER VAC INDOORS – When not in use, Blower Vac
should be stored indoors in a dry and high or locked-up place, out of
reach of children.
MAINTAIN BLOWER VAC WITH CARE – Keep blower tube clear and
clean for best performance and to reduce the risk of injury. Inspect
extension cord periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean and free from oil and grease.
WARNING: California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this tool could
contain chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- chemicals in fertilizers
- compounds in insecticides, herbicides, and pesticides
- arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a
well-ventilated area and with approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
DON’T ABUSE CORD – Never Blower Vac by cord or yank it to
disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
KEEP CHILDREN AWAY - All visitors, children and pets should stay at
a safe distance from the work area.
DRESS PROPERLY – Don’t wear loose clothing or jewelry. Wear
protective hair covering to contain long hair. They can be caught in
moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
USE SAFETY GLASSES –Wear safety glasses with side shields or
goggles that are marked to comply with ANSI Z87.1 standard when
operating this product. Use face or dust mask if environment is dusty.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should
be provided on the circuit (s) or outlet (s) to be used for the blower
vac. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may
be used.
USE RIGHT APPLIANCE – Do not use appliance for any job except
that for which it is intended.
EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord be sure it is heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the
cord.
WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW
-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOWA. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
It is possible to tie more than one extension cord in a
knot to prevent them from becoming disconnected
during use. Make the knot as shown, then connect the
plug end of the extension cord into the receptacle
and the other end into the plug on the blower/vac
cord.
POLARIZED PLUGS - To reduce the risk of electric shock, this product
has a polarized plug. Polarized connections will fit together only one
way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large
and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug on the tool or the extension cord in any way.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz, 12 Amp
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 MPH MAX
CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .554 CFM MAX
Tube Length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 30 in.
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9.92 Ibs.
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bushels
No Tool Assembly - Cord Retention Hook - Shoulder Strap for More Comfortable Usage - Adjustable Tubes
Variable Speed - Easy Switch from Blow or Vacuum - Impeller Cover for Removing Debris
Raking Function for Dislodging Wet Leaves - Specially Designed Handle for Reduced Vibration
Adjustable Auxiliary Handle - Wheels for Easy Maneuverablity
3
No. Description No. Description
1 Shoulder Strap 9 Auxiliary Handle
2 On/Off Trigger 10 Speed Controller
3 Impeller Access Release 11 Auxiliary Handle Adjusting Button
4 Collection Bag Holder 12 Vacuum/Blow Selector Lever
5 Collection Bag 13 Wheel
6 Vacuum/Blower Tube 14 Rake Knob
7 Operation Manual 15 Rake
8 Strap Ring 16 Impeller Cover
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box.
Make sure that all items listed in the packing list are included.
PACKING LIST
- Blower / Vac with Tubes
- Shoulder Strap
- Collection Bag
- Operation Manual
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product .
If any parts are damaged or missing, please call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: If any parts are damaged or missing do not oper-
ate this product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product .Any
such alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
CORD RETAINER
A cord retainer is attached to the
power cord.
If using more than one extension
cord, first tie the two cords in a knot
as shown in Fig. 1.
Then, double the extension cord
several inches from the end and
hook the loop formed by doubling the cord over the cord retainer
before connecting to the Blower/Vac plug.
SHOULDER STRAP INSTALLATION AND USAGE
Attach the strap clip to the top of main body. See Fig. 2.
With machine on operation’s right hand side, place shoulder
strap across chest and over left shoulder.
TO INSTALL THE COLLECTION BAG
To install the collection bag, insert the buckle of bag holder into the
slot closer to the tube on the housing. Push the bag holder down
slightly. It will click into position when properly installed. See Fig. 3.
TO REMOVE THE COLLECTION BAG
Press the spring lever to release the bag. See Fig. 4.
4
Fig. 1
Fig. 2
Slot
Fig. 3
Fig. 4
5
OPERATING
HEIGHT ADJUSTMENT
Press the height adjusting button (A) and slide the Vacuum/Blower
tube (B) to desired length. It can be extended up to a length of 30”.
See Fig. 7.
AUXILIARY HANDLE ADJUSTMENT
Adjust the auxiliary handle to a comfortable angle. Release the
adjusting button and the handle will lock automatically. See Fig. 8.
RAKE ADJUSTMENT
Rotate the rake knob 90 degrees counter-clockwise and then the
rake will automatically pop up. Lock the knob by rotating 90°
degrees clockwise. See Fig. 9.
OVERHEAT PROTECTION
If the Blower/Vac is blocked by a foreign object or if the motor is
overloaded, the motor will switch off automatically by the protection
device. Release the trigger and wait for the motor to cool down
(approx. 15 minutes) before starting the Blower/Vac again.
Before starting
1. Ensure the impeller cover is closed and the impeller
release is tightened. Without the impeller cover tightly
closed, the blower/vac cannot be started.
2. Ensure the collection bag is attached. See Fig. 5.
3. Plug the blower/vac into the power supply and switch on.
Starting the Blower/Vac
Select either the Vacuum or Blower function using the selector lever
on the side of the machine and press the on/off trigger. If more
power is required, slide the speed controller from position 1 to
position max. See Fig. 6.
WARNING: Before selecting either Vacuum or Blower function,
ensure that the selector lever operates smoothly and that it is not
obstructed by debris from previous use.
Stopping the Blower/Vac
To turn off the machine, you can simply release the on/off trigger.
Using the Blower/Vac
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves etc. to dry
out before using the Blower/Vac. The Blower can be used to blow
debris from patios, paths, driveways, lawns, bushes and borders.
The Vacuum will pick up leaves, paper, small twigs and wood clip-
pings. When using the Blower/Vac in Vacuum mode, the debris is
drawn up through the vacuum tube and shredded by the mulching
blade before being ejected into the collection bag. The shredded
organic debris is ideal to use as mulch around plants.
WARNING: Any hard objects, such as stones, tin, cans, glass, etc.,
will damage the fan and blade. Do not use the Blower/Vac to
vacuum water or very wet debris. Never operate the Blower/Vac
without the impeller cover tightly closed.
Fig. 7
Fig. 8
Adjusting Button
Fig. 9
Fig. 5
Speed controller
Fig. 6
OPERATING
Clearing debris
1. Switch off and disconnect from the power supply before cleaning
the Blower/Vac.
2. Always empty the collection bag, using the zip.
3. Unscrew the Impeller Access Release counter-clockwise, until the
impeller cover opens. See Fig. 11.
4. Wearing gloves, carefully rotate the fan and remove debris by
hand. Clean the fan with a soft brush ensuring it is free from debris.
5. Clean the tube with a soft brush or cloth.
6. Close the impeller cover and tighten the Impeller Access Release
until secure. Do not overtighten.
7. Clean the air vents with a soft brush.
8. Turn over the product and carefully check the tube for debris.
9. Re-install the collection bag.
Once a year hand wash the bag in soapy water. Allow it to air dry.
6
Using the Blower mode
Select the blow function using the selector lever on the side of the
machine and switch on. See Fig. 10.
With the Blower/Vac resting on its wheels, move it forward
directing the nozzle at the debris to be cleared.
Adjust the speed with the speed controller if more power is
required.
Hold nozzle just above the ground and swing the machine from
side to side. Move forward and direct the nozzle at the debris to be
cleared. Blow the debris into a pile and then use the vacuum
function to collect the debris.
MAINTENANCE
Always turn switch off and remove plug from the electrical
power supply when:
- The power cord has become damaged or entangled.
- You leave your product unattended.
- Clearing a blockage.
- Checking, adjusting, cleaning or working on your product.
If you drop the unit, carefully inspect it for damage. If the
housing is cracked or handles broken or if you see any other
condition that may affect the unit’s operation, call our customer
service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Do not at any time let fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact with
plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken
or destroy plastic. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid. Use only dry cloth to
clean the product.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual using only identical replacement parts.
Storing the Blower/Vac
Always store the product in a dry place ensuring the cable is not
likely to be damaged on sharp edges etc..
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the tool
on or adjacent to fertilizers or chemicals.
Clean out debris which may have accumulated in the product.
When used properly with dry leaves, the fan chamber of your
product should remain clean. If damp earth and debris are
ingested, some of the particles may build up on the inside of the
fan chamber. If this happens, the performance of the product
will decrease. This area can be cleaned out by following the
steps listed in Cleraring debris after disconnecting the unit from
the power supply.
Using the Vacuum mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or
debris that could be thrown, jammed or become entangled in the
Blower/Vac. Select the vacuum function using the selector lever on
the side of the machine and switch on. See Fig. 10.
With the Blower/Vac resting on its wheels, move the Blower/Vac
forwards directing the nozzle at the debris to be collected. With the
Blower/Vac held just above the ground, swing the machine from side
to side, move forwards and direct the nozzle at the debris to be
collected. Do not force the nozzle into the debris, as this will block the
vacuum tube and reduce the efficiency of the machine.
Adjust the speed with the speed controller if more power is required.
Organic materials such as leaves contain a large amount of water
that can cause them to stick to the inside of the vacuum tube. To
reduce sticking, the material should be left for a few days to dry out
before vacuuming.
WARNING: Never allow cloth, plywood or large object to be vacu-
umed into the unit, as this will clog the tube and will damage the mo-
tor. Do not vacuum metal, rocks or gravel. This will damage the
mulching blade.
Rake function
The integrated rake will help to loosen debris between gravel.
Use the blower vac only in daylight or good artificial light.
Fig. 10
Fig. 11
7
TROUBLE SHOOTING
Call us first with questions about operating or maintaining your blower vac
at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or send emails to [email protected].
CALL US FIRST !!
Problem Possible Cause Possible Solution
- Unit does not start - Extension cord not connected to the plug
- Check extension cord is fully connected to tool
- Cord not connected to power source - Check extension cord is fully connected to a
live receptacle
- Collection bag is not installed - Check collection bag is installed.
- Defective on/off switch
- Worn carbon brushes
- Defective motor
- Contact customer service
- Impeller cover still open - Close impeller cover and screw it down
properly
- Overheat protection activated - Remove the blockage (see Maintenance)
- Wait until the motor cools down for about 15
minutes before further use.
- Unit works with interruptions - Damaged power cord - Check cord; where appropriate, replace
- Internal loose connection
- Defective on/off switch
- Contact customer service
- Foreign object blocks impeller - Remove blockage (see Maintenance)
- Low vacuum capacity or vacuum
not present
- Collection bag is full - Empty collection bag
- Collection bag is dirty - Clean collection bag
- Selector lever in wrong position - Set selector lever to the vacuum symbol
- Unit clogged up or blocked by foreign object - Remove blockage (see Maintenance)
- Small or missing blowing power - Selector lever in wrong position - Set selector lever to the blowing symbol
- Speed controller in wrong position - Rotate speed controller to high position
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the
right to make component changes or design changes when necessary.
Rev. 10/18/17
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC BLOWER/ VACUUM/ MULCHER
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
WARRANTY POLICY
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor power equipment.
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in materials and
workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as stated above from the
original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
This warranty applies only to the original purchaser at
retail and may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal,
household or family use. Warranty is void if product is
used for commercial, industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to
operator’s abuse or negligence (including overloading the
product beyond capacity or immersion in water), or the
failure to assemble, operate, maintain or store the product
according to the instructions in the operator’s manual.
This warranty is not transferable and only applies to
product sold directly from an authorized retailer. This
warranty does not apply to any product, new or used,
purchased through unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF
THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring,
improper maintenance, improper modification or the use of
accessories and/or attachments not specifically recommended
is not covered by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are
not covered by the warranty.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the
exterior finish, including but not limited to scratches, dents,
paint chips or any corrosion or discoloration caused by heat,
abrasive and chemical cleaners.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
MANUAL DEL OPERARIO
SOPLADORA, ASPIRADORA Y TRITURADORA ELÉCTRICA
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo BVM20312
Este producto fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de
operación y seguridad para el operario. Si se la trata con cuidado, le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el manual
del operario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO,
EL MONTAJE, LAS PIEZAS O EL MANTENIMIENTO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8.00 Y LAS 17.00,
HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, PARA RECIBIR ASISTENCIA.
La elección de aire puro
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de poner en uso la herramienta, asegúrese de que todos los usuarios
lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la demás información
incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada mientras trabaja. En
ciertas condiciones y con cierta duración de uso, el ruido generado por este
producto puede contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar la
herramienta y capacitar a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el jardín, se deben
respetar siempre las precauciones de seguridad básicas que se detallan a
continuación, a fin de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
DOBLE AISLAMIENTO. El doble aislamiento es un concepto de seguridad en las
herramientas eléctricas que elimina la necesidad del acostumbrado cable de
alimentación puesto a tierra mediante el sistema de tres cables. Todas las piezas
metálicas expuestas esn separadas de los componentes metálicos internos del
motor por un aislamiento protector. Las herramientas con doble aislamiento no
necesitan la conexión a tierra.
NOTA: La finalidad del sistema de doble aislamiento es proteger al usuario
de una descarga eléctrica provocada por una rotura del aislamiento interno
de la herramienta. Respete todas las precauciones generales de seguridad
para evitar una descarga eléctrica.
DESCONECTE LA SOPLADORA-ASPIRADORA del suministro eléctrico
cuando no esté en uso o durante el servicio de mantenimiento o la limpieza.
Manténgala bajo vigilancia constante.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice la sopladora aspiradora en la
lluvia ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje en
entornos donde existan gases o sustancias explosivas. Por lo general, los
motores de estas herramientas producen chispas que podrían inflamar los
gases.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte la
sopladora-aspiradora con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado al enchufar la herramienta.
PELIGRO: No coloque material en el tubo de aspiración en forma manual
mientras opera la herramienta; esto podría causar lesiones personales o
daños a la unidad. Mantenga ambas manos en los mangos mientras la
herramienta está encendida.
NO INTENTE extraer material o sostener el material que se debe aspirar
cuando la sopladora-aspiradora esencendida. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado para luego quitar el material atascado
en el tubo de aspiración. No tome la sopladora-aspiradora por el tubo de
soplado/aspiración para levantarla o intentar trasladarla.
PRECAUCIÓN: Las piezas móviles se mueven por inercia después de
apagar el motor.
NO FUERCE LA SOPLADORA-ASPIRADORA. Realizará mejor el trabajo
con menor probabilidad de lesiones si maneja la sopladora-aspiradora a la
velocidad para la que fue diseñada.
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo. Use el sentido común.
No opere la sopladora-aspiradora si está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
GUARDE LA SOPLADORA-ASPIRADORA BAJO TECHO. Cuando no esté
en uso, la sopladora-aspiradora se deberá guardar en un lugar cerrado,
seco y elevado o fuera del alcance de los niños.
TENGA CUIDADO AL HACER EL MANTENIMIENTO DE LA
HERRAMIENTA. El tubo de soplado debe estar limpio y libre de
obstrucciones para lograr un óptimo funcionamiento y reducir el riesgo de
lesiones. Revise el cable de extensión periódicamente y reemplácelo si
está dañado. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de grasa y aceite.
ADVERTENCIA: Disposición 65 del estado de California:
Este producto contiene químicos reconocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos
para el aparato reproductor.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el uso de
esta herramienta contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son los siguientes:
- químicos presentes en fertilizantes;
- compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
- arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según la
frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición,
trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de protección aprobado,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tire del cable para trasladar la sopladora
-aspiradora ni para desconectarla del receptáculo. Aleje el cable del calor, el
aceite y los bordes filosos.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes, niños y
mascotas deben mantenerse a una distancia segura de la zona
de trabajo.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni artículos de joyería.
Use protección para cubrir y contener el cabello largo, ya que puede quedar
atrapado en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes de goma y
calzado resistente cuando se trabaja al aire libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este producto, use gafas de
seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Si la operación genera polvo, protéjase el rostro con una mascarilla
antipolvo.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA (ICFT). Los
circuitos y tomacorrientes que se usen para la sopladora-aspiradora deben
contar con esta protección. Se pueden utilizar receptáculos que tengan
protección de ICFT incorporada.
USE LA HERRAMIENTA EN FORMA CORRECTA. No utilice esta
herramienta en trabajos para los que no esté indicada.
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buenas condiciones. Además, compruebe que tenga el grosor suficiente
para transportar la corriente que necesitará el producto. Un cable de
extensión muy pequeño provocará una disminución en la tensión de la línea
y, como resultado, una pérdida de potencia y recalentamiento. La siguiente
tabla muestra el tamaño correcto que se debe usar según la longitud del
cable y el amperaje de la etiqueta. Ante la duda, utilice el siguiente calibre
más grueso. Cuanto más bajo es el número de calibre, más grueso es el
cable.
ADVERTENCIA: Use cables de extensión para exteriores rotulados con las
siguientes inscripciones: SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-
A, o SJTOWA. Estos cables están especificados para usarse al aire libre y
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Es posible unir más de un cable de extensión con un
nudo para evitar que se desconecten durante el uso.
Haga un nudo como se muestra en la imagen y luego
conecte el enchufe del cable de extensión al
receptáculo y el otro extremo al enchufe de la caja de la
sopladora/cable de la aspiradora.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este producto tiene un enchufe polarizado. Las conexiones polarizadas
encajan de una sola manera. Cercrese de que el extremo del receptáculo
del cable de extensn tenga ranuras de anchos diferentes para los contactos.
Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el cable de extensión. Si n a
no encaja, consiga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no
se adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista competente para que
instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta
ni el cable de extensn de ninn modo.
Calibre mínimo para los cables
Volts Longitud total de cable en metros (pies)
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Amperaje
Más No más Calibre AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Entrada…………………………………………………………………………….120 V, 60 Hz, 12 amperios
Velocidad……………………………………………………...…………….258 km/h MAX (160 MPH MAX)
CMF…………………………………………………………………………………………………………...554
Longitud del tubo…………………………………………………………………490 -760 mm (20 -30 pulg.)
Peso…………………………………………………………………………………………….4,50 kg (9.92 lb)
Capacidad………………………………………………………………………………….75 litros (2 Bushels)
- No se requieren herramientas para el montaje - Gancho de retención de cable - Correa de hombro para un uso más cómodo - Tubos ajustables
- Velocidad variable - Transición sencilla de sopladora a aspiradora - Cubierta del impulsor para eliminar desechos
- Función de separación para desprender hojas húmedas - Mango especialmente diseñado para reducir la vibración
- Mango auxiliar ajustable - Ruedas para mayor facilidad de maniobra
3
N.° Descripción N.° Descripción
1 Correa de hombro 9 Mango auxiliar completo
2 Interruptor de encendido/apagado 10 Controlador de velocidad
3 Interruptor de acceso del impulsor 11 Botón de ajuste de la manija auxiliar
4 Soporte de bolsa de recolección 12 Palanca selectora de aspiradora/sopladora
5 Bolsa de recolección 13 Rueda
6 Tubo de la aspiradora/sopladora 14 Perilla de rastrillo
7 Manual de funcionamiento 15 Rastrillo
8 Anillo para correa 16 Cubierta del impulsor
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto requiere algunas operaciones de montaje.
Extraiga el producto y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados
en la lista de embalaje.
LISTA DE EMBALAJE
- Sopladora / Aspiradora con tubos
- Correa para hombro
- Bolsa de recolección
- Manual del operario
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobado que funciona en forma
satisfactoria.
Si alguna pieza falta o está dañada, comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al cliente llamando al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear
accesorios no recomendados para su uso con este producto.
Cualquier alteración o modificación de este tipo se considera uso
indebido y poda generar condiciones peligrosas que causen
posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No conecte la herramienta al suministro eléctrico
hasta finalizar el montaje. De lo contrario, la máquina podría arrancar
accidentalmente y provocar lesiones personales de gravedad.
RETENEDOR DE CABLE
Se adjunta un retenedor de cable al cable de
alimentación. Si se utiliza más de un cable de
extensión, primero ate los dos cables con un
nudo como se muestra (Fig. 1). A continuación,
pliegue el cable de extensión varios
centímetros desde el extremo y enganche el
lazo formado por el pliegue del cable sobre el retenedor de cable
antes de conectarlo al enchufe de la sopladora/aspiradora.
INSTALACIÓN Y USO DE LA CORREA PARA HOMBRO
Adjunte el sujetador de la correa a la parte superior del cuerpo
principal Vea la Fig. 2
Con la máquina del lado derecho de funcionamiento, coloque la
correa para hombro sobre el pecho y sobre el hombro izquierdo.
PARA INSTALAR LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
Para instalar la bolsa de recolección, inserte la argolla del soporte para
bolsa a la ranura más cercana al tubo sobre la carcasa. Presione el
soporte para bolsa levemente hacia abajo. Se escuchará un clic en la
posición cuando esté correctamente instalado. Vea la Fig. 3
PARA ELIMINAR LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
Presione la palanca de resorte para liberar la bolsa. Vea la Fig. 4
4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ranura
Fig. 4
Antes de comenzar
1. Asegúrese de que la cubierta del impulsor esté cerrada y el
impulsor esté ajustado. Si la cubierta del impulsor no está
herméticamente cerrada, la sopladora/aspiradora no puede
iniciarse.
2. Asegúrese de que la bolsa de recolección esté adjuntada. Vea la
Fig. 5
3. Conecte la sopladora/aspiradora al suministradora de energía y
enciéndala.
Encendido de la sopladora/aspiradora
Seleccione la función de Aspiradora o Sopladora mediante la palanca
selectora en el lateral de la máquina y presione el interruptor de
encendido/apagado. Si se requiere más potencia, deslice el
controlador de velocidad desde la posición º1 a la posición máxima.
Consulte la Fig. 6.
ADVERTENCIA: Antes de seleccionar la función de Aspiradora o
Sopladora, asegúrese de que la palanca selectora opere sin dificultad
y de que no esté obstruida por suciedad de usos anteriores.
Detención de la Sopladora/Aspiradora
Para apagar la máquina, simplemente libere el interruptor de
encendido/apagado.
Uso de la Sopladora/Aspiradora
No intente recoger suciedad húmeda, deje que las hojas caídas, etc.,
se sequen antes de usar la Sopladora/Aspiradora. La Sopladora puede
usarse para soplar la suciedad de patios, caminos, entradas de
automóviles, arbustos y bordes. La Aspiradora recogerá hojas, papel,
ramas pequeñas y recortes de madera. Al usar la Sopladora/
Aspiradora en modo Aspiradora, la suciedad es atraída hacia el tubo
de vacío y es desmenuzada por la cuchilla trituradora antes de ser
expulsada a la bolsa de recolección. La suciedad orgánica
desmenuzada es ideal para usarse como mantillo alrededor de las
plantas.
ADVERTENCIA: Todos los objetos duros, como piedras, hojalata,
latas, vidrio, etc., dañarán el ventilador y la cuchilla. No use la
Sopladora/Aspiradora para aspirar el agua o la suciedad muy húmeda.
Nunca opere la Sopladora/Aspiradora si la cubierta del impulsor no
está bien cerrada.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA ALTURA
Presione el botón de altura ajustable (A) y deslice el tubo de la Sopladora/
Aspiradora (B) hasta alcanzar la altura deseada. Puede alcanzar una
longitud de 76 cm (30"). Vea la Fig. 7
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Ajuste el mango auxiliar hasta alcanzar un ángulo que le resulte cómodo.
Suelte el botón de ajuste y la manija se bloqueará automáticamente. Vea
la Fig. 8
AJUSTE DEL RASTRILLO
Rote la perilla del rastrillo 90 grados hacia la izquierda y luego el rastrillo
saldrá automáticamente. Bloquee la perilla rotándola 90° hacia la
derecha. Vea la Fig. 9
PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO.
Si la Sopladora/Aspiradora queda bloqueado por un objeto extraño o si el
motor se sobrecarga, el motor se apagará automáticamente mediante el
dispositivo de protección. Suelte la palanca del gatillo y espere a que el
motor se enfríe (aprox. 15 minutos) antes de arrancar la Sopladora/
Aspiradora nuevamente.
5
Fig. 5
Fig. 6
Controlador de
velocidad
Fig. 7
Fig. 8
Botón de
ajuste
Fig. 9
6
FUNCIONAMIENTO
Uso del modo Sopladora
Seleccione la función de soplado mediante la palanca selectora en el
lateral de la máquina y presione el interruptor de encendido/apagado.
Vea la Fig. 10
Con la Sopladora/Aspiradora apoyada sobre las ruedas, muévala hacia
adelante, dirigiendo la boquilla hacia los desechos que se limpiarán.
Si necesita más potencia, ajuste la velocidad con el controlador de
velocidad.
Mantenga la boquilla por encima del suelo y deslice la máquina de lado
a lado. Desplácese hacia adelante y dirija la boquilla hacia la suciedad
que se limpiará. Sople la suciedad hacia una pila y luego use la función
de soplado para recoger la suciedad.
Uso del modo Aspiradora
Antes de comenzar, inspeccione el área donde trabajará. Elimine los
objetos o la suciedad que puede haber sido arrojada, quedado atascada
o que pueda enredarse en la Sopladora/Aspiradora. Seleccione la función
de aspirado mediante la palanca selectora en el lateral de la máquina y
presione el interruptor de encendido/apagado. Vea la Fig. 10
Con la Sopladora/Aspiradora apoyada sobre las ruedas, muévala hacia
adelante, dirigiendo la boquilla hacia los desechos que recogerá. Ubique
la Sopladora/Aspiradora sobre el suelo, mueva la máquina de un lado a
otro, muévase hacia adelante y dirija la boquilla hacia los desechos que
recogerá. No fuerce la boquilla hacia los desechos, ya que esto bloqueará
el tubo de la sopladora y reducirá la eficacia de la máquina.
Si necesita más potencia, ajuste la velocidad con el controlador de
velocidad.
Los materiales orgánicos como hojas contienen una gran cantidad de
agua que podría hacer que se adhieran al interior del tubo de vacío. Para
reducir la adhesión, es necesario dejar que el material se seque durante
algunos días antes del aspirado.
ADVERTENCIA: Nunca aspire paños, madera contrachapada u objetos
grandes, ya que esto podría atascar el tubo y dañar el motor. No aspire
metal, rocas o grava. Si lo hace, se dañar{a la cuchilla trituradora.
Función de rastrillo
El rastrillo integrado lo ayudará a aflojar los desechos entre la grava.
Utilice la sopladora o la aspiradora sólo con luz natural o buena luz artificial.
Fig. 10
MANTENIMIENTO
Apague la herramienta y descoctela del suministro ectrico siempre que:
- Se cambie del modo de soplado al de aspiración.
- El cable de alimentación se haya dañado o enredado.
- Se deje el producto sin vigilancia.
- Se intente despejar una obstrucción.
- Se revise, ajuste, limpie o trabaje en el producto.
Si la sopladora se ha caído, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño. Si la caja tiene grietas o los mangos
están rotos, o si detecta alguna condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la unidad, llame a nuestra línea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. No permita que se filtre
líquido en el interior de la herramienta ni sumerja ninguna pieza en
líquido. Use solo un paño seco para limpiar el producto.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben
estar a cargo de una persona calificada, y se deben utilizar repuestos
idénticos únicamente.
Almacenamiento de la Sopladora/Aspiradora
Siempre almacene el producto en un lugar seguro cerciorándose de
que el cable no pueda verse dañado por bordes filosos, etc.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos.
Extraiga los restos de hierba que se pueden haber acumulado en la
unidad. Cuando se usa adecuadamente con hojas secas, la cámara
del ventilador de la unidad debería permanecer limpia. Si se introducen
tierra y desechos húmedos, se pueden acumular algunas de las
partículas en el interior de la cámara del ventilador. Cuando esto
sucede, el rendimiento de la unidad disminuye. Este área puede
limpiarse siguiendo los pasos enumerados en Limpieza de desechos
luego de desconectar la unidad del suministro de energía.
Limpieza de desechos
1. Apague la máquina y desconéctela del suministro de energía antes de
limpiar la Sopladora/Aspiradora.
2. Siempre vacíe la bolsa de recolección mediante el cierre.
3. Desatornille el interruptor de acceso del impulsor girando hacia la
derecha, hasta que se abra la cubierta del impulsor. Vea la Fig. 11
4. Use guantes y rote cuidadosamente el ventilador para quitar los
desechos manualmente. Limpie el ventilador con un cepillo suave
asegurándose de eliminar todos los desechos.
5. Limpie el tubo con un cepillo suave o un paño.
6. Cierre la cubierta del impulsor y ajuste el interruptor de acceso del
impulsor hasta que esté seguro. No apriete demasiado.
7. Limpie los orificios de ventilación con un cepillo suave.
8. Dé vuelta el producto e inspeccione cuidadosamente el tubo para de-
tectar desechos.
9. Vuelva a instalar la bolsa de recolección.
Una vez al año, lave la bolsa a mano con agua jabonosa. Déjela secar
al aire.
Fig. 11
7
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o
el mantenimiento de su sopladora-aspiradora al 1-800-313-5111, de 8.00 a 17.00, hora estándar del este,
o envíe un correo electrónico a [email protected].
¡LLÁMENOS PRIMERO!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
- La unidad no funciona. - El cable de extensión no está conectado al
enchufe.
- Verifique que el cable de extensión esté bien
conectado a la herramienta.
- El cable no está conectado a la fuente de
alimentación.
- Asegúrese de que el cable de extensión esté
bien conectado a un receptáculo activo.
- La bolsa de recolección no está instalada - Verifique si la bolsa de recolección está
instalada
- Interruptor de encendido/apagado defectuoso
- Las escobillas de carbón están gastadas.
- Motor defectuoso
- Comuníquese con el Servicio al cliente
- La cubierta del impulsor sigue abierta - Cierre la cubierta del impulsor y atornille la
cubierta de manera adecuada
- Protección contra recalentamiento
activada
- Quite la obstrucción (ver Mantenimiento)
- Espere unos 15 minutos hasta que el motor se
enfríe antes de volver a usar la herramienta.
- La unidad funciona con
interrupciones
- Cable de alimentación dañado - Verifique el cable; si es necesario,
reemplácelo
- Conexión interna suelta
- Interruptor de encendido/apagado defectuoso
- Comuníquese con el Servicio al cliente
- Objetos extraños bloquean el impulsor - Retire la obstrucción (ver Mantenimiento)
- Baja capacidad de aspiración o
sin aspiración
- La bolsa de recolección está llena - Bolsa de recolección vacía
- La bolsa de recolección está sucia - Limpie la bolsa de recolección
- La palanca selectora está en la posición
errónea
- Disponga la palanca selectora en el símbolo
de aspiradora
- Unidad atascada o bloqueada por un objeto
extraño
- Retire la obstrucción (ver Mantenimiento)
- Poca potencia de soplado o sin
potencia
- La palanca selectora esen la posición
errónea
- Disponga la palanca selectora en el símbolo
de sopladora
- El controlador de velocidad selectora está en
la posición errónea
- Rote el controlador de velocidad hasta una
posición alta
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176 EE. UU.
Teléfono: 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho
de modificar los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
Rev. 10/18/17
MANUAL DEL OPERARIO
SOPLADORA, ASPIRADORA Y TRITURADORA ELÉCTRICA
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
La elección de aire puro
La elección de aire puro
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada dos (2) años para el equipo eléctrico para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el
material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de
garantía según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y
circunstancias que se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al
menudeo y no puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para
uso personal, doméstico o familiar. La garantía queda
anulada si el producto se usa con fines comerciales,
industriales o de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido
a abuso o negligencia por parte del operador (incluida la
sobrecarga del producto que supere la capacidad o
inmersión en el agua), o un error al montar, operar,
mantener o almacenar el producto de acuerdo con las
instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo se aplica a
productos vendidos directamente por un distribuidor
minorista autorizado. Esta garantía no se aplica a
cualquier producto, nuevo o usado, adquirido a través
de canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA
DERIVAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO NO ESTÁ
CUBIERTO POR LA GARANTÍA. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación sobre la duración
de las garantías implícitas, en cuyo caso la limitación
anterior no podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están
cubiertos por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el
uso de accesorios o dispositivos de sujeción no
recomendados específicamente no están cubiertos por esta
garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor,
la lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales
corrosivos u otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales
tal como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos
de devolución del producto o las piezas de repuesto al
propietario no están cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior,
que incluye pero no se limita a rayones, abolladuras,
cascarillas de pintura o cualquier corrosión o decoloración
ocasionada por el calor, limpiadores abrasivos o químicos.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el comprobante de compra, el recibo de
compra original con fecha.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ASPIRATEUR/SOUFFLEUR/BROYEUR ÉLECTRIQUE
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Droit d’auteur. Tous droits réservés.
Modèle n° BVM20312
Ce produit a été conçu et fabriqué selon nos normes élevées de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE
1-800-313-5111 DE 8 H 00 À 17 H 00, HNE, POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Le choix de l’air pur
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant cet outil a
lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements
contenus dans ce manuel.
MISE EN GARDE : Portez des protections auditives appropriées pendant
l’utilisation. Dans certaines conditions, ou en cas d’utilisation prolongée, le bruit
émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant d’utiliser le produit et
lorsque vous apprenez son emploi à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques de jardinage, les
consignes de sécurité de base doivent toujours être suivies afin d’éviter les
incendies, les chocs électriques et les blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
DOUBLE ISOLATION – La double isolation est un concept de sécurité des
outils électriques, qui élimine le besoin d’un câble à 3 conducteurs avec
terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants
métalliques du moteur interne par une isolation de protection. Il n’est pas
nécessaire de raccorder les outils à double isolation à la terre.
REMARQUE : Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur d’une décharge électrique résultant d’une rupture dans l’isolation
interne de l’outil. Suivez toutes les consignes de sécurité normales pour
éviter une décharge électrique.
DÉBRANCHER LE SOUFFLEUR/ASPIRATEUR de l’alimentation quand il
n’est pas utilisé ou lors de l’entretien ou du nettoyage. Ne le laissez pas
sans surveillance.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX – N’utilisez pas le
souffleur/aspirateur sous la pluie, dans les endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas le souffleur/aspirateur dans les atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces outils émettent normalement des étincelles,
qui pourraient enflammer les vapeurs.
ÉVITER UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE – Ne portez pas le
souffleur/aspirateur avec un doigt sur le contacteur. Assurez-vous que le
contacteur est sur arrêt avant d’effectuer le branchement.
DANGER : Risque de blessure ou de dégâts matériels, ne placez pas à la
main du matériau dans le tube d’aspiration pendant le fonctionnement de
l’appareil. Gardez les deux mains sur les poignées quand l’outil est en
marche.
NE PAS TENTER d’enlever du matériau, ni de tenir du mariau à aspirer
quand le souffleur/aspirateur est en marche. Assurez-vous que le souffleur/
aspirateur est hors tension avant d’enlever le matériau coin dans le tube
d’aspiration. Ne prenez pas le souffleur/aspirateur par le tube et ne tentez pas
de porter l’outil par le tube de soufflage/aspiration.
MISE EN GARDE : Des pces bougent encore après la mise hors tension.
NE PAS FORCER LE SOUFFLEUR/ASPIRATEUR – Il sera plus efficace et
risquera moins de blesser s’il est utilisé à l’intensité pour laquelle il a é
conçu.
RESTER VIGILANT – Regardez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas le souffleur/aspirateur si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.
RANGER LE SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’il n’est
pas utilisé, le souffleur/aspirateur doit être rangé à l’intérieur dans un endroit
sec et élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
ENTRETENIR LE SOUFFLEUR/ASPIRATEUR AVEC SOIN – Maintenez le
tube de soufflage non obstrué et propre pour le meilleur rendement et pour
duire le risque de blessures. Inspectez régulièrement la rallonge et
remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez les poignéesches, propres
et exemptes d’huile et de graisse.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la Californie :
L’État de la Californie considère que certains produits chimiques contenus
dans cet appareil sont à l’origine de cancers, de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L’État de Californie considère que des poussières et
bris créés par l’utilisation de cet outil sont susceptibles de contenir des
produits chimiques qui sont canrigènes et à l’origine de malformations
congénitales ou d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais;
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de réduire
l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et
portez un équipement de sécurité homologué, comme un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION – Ne portez jamais le
souffleur/aspirateur par le câble d’alimentation et ne tirez jamais celui-ci pour
le débrancher. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des bords tranchants.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS – Tous les visiteurs, enfants
et animaux domestiques doivent se tenir au-delà du périmètre de sécurité de
la zone de travail.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux. Portez une protection des cheveux pour contenir les
cheveux longs. Ceux-ci risquent en effet d’être happés par les pièces en
mouvement. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures robustes
est recommandée pour les travaux à l’extérieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors de l’utilisation de ce
produit, portez des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux portant une
marque de conformité à la norme ANSI Z87.1. Portez un masque facial ou
antipoussières si l’environnement est poussiéreux.
Une protection par DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE (GFCI) doit être
présente sur le ou prises à utiliser pour le souffleur/aspirateur. Des prises
avec une protection GFCI intégrée sont disponibles et peuvent être utilisées.
UTILISER LE BON OUTIL – N’utilisez pas l’outil pour une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
RALLONGE. Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lors de
l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant pour
transmettre le courant consommé par le produit. Une rallonge de calibre
insuffisant provoquera une baisse de tension de ligne qui entraînera une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant montre le calibre
correct à utiliser en fonction de la longueur du câble et de l’intensité nominale
de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement
supérieur. Plus le numéro de calibre est bas, plus leble est lourd.
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges extérieures marquées SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A ou SJTOWA. Ces câbles sont
conçus pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de décharge
électrique.
Il est possible de nouer plusieurs rallonges afin de les
empêcher de se déconnecter pendant l’utilisation.
Effectuez le nœud comme montré, branchez ensuite
l’extrémité mâle de la rallonge dans la prise et l’autre
extrémité dans la prise sur le cordon de l’aspirateur/
souffleur.
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de décharge électrique,
cet équipement comporte une prise polarisée. Les connexions polarisées ne
peuvent être effectuées que dans un sens. Assurez-vous que la prise
femelle de la rallonge comporte des emplacements pour une fiche large et
une fiche étroite. Si la prise ne s’adapte pas entièrement dans la rallonge,
inversez la prise. Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez une rallonge
appropriée. Si la rallonge ne s’adapte pas entièrement dans la prise murale,
contactez un électricien qualifié pour installer la prise correcte. Ne changez
en aucun cas la prise de l’outil ou de la rallonge.
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts Longueur totale du câble en mètres et en pieds
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Intensité nominale
Supérieure Inférieure Calibre américain (AWG)
à à
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
2
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Entrée .......................................................................................... 120 V, 60 Hz, 12 A
Vitesse ...................................................................... 258 km/h MAX(160 MPH MAX)
PCM .................................................................................................................... 554
Longueur du tube ................................................................ 490 -760 mm (20 -30 po)
Poids ................................................................................................ 4,50 kg (9,92 lb)
Capacité ........................................................................................ 75 L (2 boisseaux)
- Montage sans outil - Crochet de retenue du câble - Épaulière pour une utilisation plus confortable - Tubes réglables
- Vitesse variable - Interrupteur d’emploi facile du souffleur ou de l’aspirateur - Couvercle de l’hélice pour enlever les debris
- Fonction de ratissage pour enlever les feuilles mouillées - Poignée de conception spéciale pour réduire les vibrations
- Poignée auxiliaire réglable - Roues pour maniabilité facile
3
Description Description
1 Épaulière 9 Poignée auxiliaire complète
2 Gâchette Marche/Arrêt 10 Contrôleur de vitesse
3 Dispositif de dégagement pour accès à l’hélice 11 Bouton de réglage de la poignée auxiliaire
4 Porte-sac de collecte 12 Levier de sélection de l'aspirateur/souffleur
5 Sac de collecte 13 Roulette
6 Tube de souffleur/aspiration 14 Bouton du râteau
7 Manuel d’opération 15 Râteau
8 Anneau d’épaulière 16 Couvercle de l’hélice
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit requiert un assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu
sont inclus.
LISTE DU CONTENU
- Souffleur/aspirateur avec tubes
- Épaulière
- Sac
- Manuel de l’opérateur
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a
été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d’emballage tant que vous n’avez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler
notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : Si des pces sont endommaes ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit tant qu’elles ne sont pas remplacées. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour une utilisation avec
ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une
mauvaise utilisation et peut provoquer une condition dangereuse
entraînant des blessures graves possibles.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’alimentation tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un démarrage accidentel et éventuellement des
blessures graves.
DISPOSITIF DE RETENUE DU CÂBLE
Un dispositif de retenue du câble est fixé
au cordon d’alimentation. En cas
d’utilisation de plusieurs rallonges,
nouez d’abord les deux câbles comme
indiqué (Fig. 1). Doublez ensuite la
rallonge sur plusieurs centimètres à
partir de l'extrémité et accrochez la
boucle ainsi formée sur le dispositif de retenue du câble avant de le
brancher à l’extrémité mâle du souffleur/aspirateur.
INSTALLATION ET EMPLOI DE L’ÉPAULIÈRE
Fixez l’attache de l’épaulière au haut de la partie principale.
Voir Fig. 2.
Avec l’appareil du côté de la main droite de l’utilisateur, croisez
’épaulière sur la poitrine et sur l’épaule gauche.
POUR INSTALLER LE SAC DE COLLECTE
Pour installer le sac de collecte, insérez la boucle du porte-sac dans la
fente la plus près du tube sur le bâti. Poussez légèrement vers le bas le
porte-sac. Il s’encliquera en position lorsque correctement installé. Voir
Fig. 3.
POUR ENLEVER LE SAC DE COLLECTE
Appuyez sur le levier de ressort pour libérer le sac. Voir Fig. 4.
4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

EarthWise BVM20312 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire